1 00:00:16,884 --> 00:00:19,520 Netflix is a Joke Festivali'nden canlı yayındayız. 2 00:00:19,586 --> 00:00:22,322 A Really Bad Idea'ya hoş geldiniz. 3 00:00:22,389 --> 00:00:25,225 The Roast of Kevin Hart! 4 00:00:25,292 --> 00:00:28,629 Philly tayfası burada. 5 00:00:28,695 --> 00:00:34,601 Dombili konuğumuz Shane Gillis'e bir alkış alalım. 6 00:00:59,893 --> 00:01:03,931 The Roast of Kevin Hart'a hoş geldiniz. Los Angeles'tan canlı yayındayız. 7 00:01:03,997 --> 00:01:06,767 Burada… Evet. 8 00:01:10,637 --> 00:01:12,773 Eskiden popüler olan bir şehirden, 9 00:01:12,839 --> 00:01:16,810 eskiden popüler olan bir adamı kutlayacağız. 10 00:01:16,877 --> 00:01:17,744 Birazdan gelecek. 11 00:01:17,811 --> 00:01:19,947 Şu an kuliste gölge boksu yapıyordur. 12 00:01:20,013 --> 00:01:23,383 Grup duası falan da yapıyor olabilir. 13 00:01:23,450 --> 00:01:25,786 Ben bembeyaz sunucunuz Shane Gillis. 14 00:01:27,754 --> 00:01:31,024 Evet. 15 00:01:31,091 --> 00:01:34,528 Beyaz sunucu deyince nasıl da alkışlandım. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,831 Siyahi bireylerin başarılarını kutlamak için seçildim, 17 00:01:37,898 --> 00:01:40,067 bunun için Netflix'e teşekkür ederim. 18 00:01:46,139 --> 00:01:48,342 Salon siyahi birey dolu demiyorum 19 00:01:48,408 --> 00:01:50,611 ama kuliste bir yapım asistanı 20 00:01:50,677 --> 00:01:52,779 bana istediğim içeceğin rengini sordu. 21 00:01:52,846 --> 00:01:55,682 Mor dedim. 22 00:01:58,685 --> 00:02:01,655 Tonlama bende ama ritmi seçecek kişi farklı. 23 00:02:01,722 --> 00:02:04,024 Karşınızda Philadelphia’nın gururu, 24 00:02:04,091 --> 00:02:06,293 Grammy ödüllü The Roots. 25 00:02:12,532 --> 00:02:15,068 The Roast of Kevin Hart'a hoş geldiniz. 26 00:02:21,541 --> 00:02:23,043 Hey 27 00:02:23,110 --> 00:02:25,545 Hey 28 00:02:25,679 --> 00:02:28,949 Kev, seni fena haşlayacağız. 29 00:02:29,016 --> 00:02:32,419 Evet, L.A. 30 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 Dünya 31 00:02:33,720 --> 00:02:36,556 Ben böyle biriyim 32 00:02:36,690 --> 00:02:38,325 Kendi bildiğimi yaparım 33 00:02:38,392 --> 00:02:41,928 Yıllardır paramı kendim kazanırım 34 00:02:42,396 --> 00:02:44,665 Ve hayatıma girmiş olan 35 00:02:45,699 --> 00:02:50,804 Tüm sevgililerimi ağlattım Kafama takmadım 36 00:02:50,871 --> 00:02:53,440 -Ta ki bu kızla tanışana kadar… -Bu kızla… 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 Keyifler nasıl? 38 00:02:55,142 --> 00:02:57,911 Kız 39 00:02:58,078 --> 00:03:00,147 Bu kız beni gafil avladı 40 00:03:00,213 --> 00:03:03,150 Yıkılan kişi olacağımı Hiç düşünmezdim 41 00:03:03,250 --> 00:03:04,518 Naber bebeğim? 42 00:03:04,584 --> 00:03:05,952 Öyle işte. 43 00:03:06,019 --> 00:03:11,024 -Anlayamıyorum, kafam çok -Karıştı 44 00:03:11,091 --> 00:03:13,226 -Hislerim -Karıştı 45 00:03:13,293 --> 00:03:16,663 Ne oldu, emin değilim Ama galiba bu kız kafamı karıştırdı 46 00:03:16,830 --> 00:03:18,832 -Kafam çok -Karıştı 47 00:03:18,899 --> 00:03:20,133 -Hislerim -Karışık 48 00:03:20,967 --> 00:03:24,705 Kontrolümü kaybediyorum, bu kız… 49 00:03:25,172 --> 00:03:26,106 Evet 50 00:03:28,542 --> 00:03:31,778 Kevin Hart'a bir alkış alalım. 51 00:03:31,845 --> 00:03:32,979 Kevin Hart. 52 00:03:38,118 --> 00:03:39,553 Ne demiştim? 53 00:03:40,987 --> 00:03:42,089 Evet! 54 00:03:42,155 --> 00:03:43,223 Tabii! 55 00:03:43,290 --> 00:03:45,792 -Evet! -Anlamıyorum. 56 00:03:45,859 --> 00:03:48,795 Neden? 57 00:03:48,862 --> 00:03:51,131 İçimde büyüdükçe büyüyor. 58 00:03:51,198 --> 00:03:53,867 Bir şeyler yapmam lazım 59 00:03:53,934 --> 00:03:56,336 ama sen bunu neden seçtin bilmiyorum. 60 00:03:56,403 --> 00:03:58,071 Bunu neden yapacaksın? 61 00:03:58,138 --> 00:04:00,273 Dostlar iyi zamanlarında yanında olur. 62 00:04:00,340 --> 00:04:01,475 -Ne? -Ama bu akşam 63 00:04:01,541 --> 00:04:05,679 git otur çünkü en kötü özelliklerinden bahsedeceğiz. 64 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 -Böyle mi? Tamam. -Aynen öyle Kevin. 65 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 -Yansın buralar. -Hadi bakalım. 66 00:04:10,417 --> 00:04:14,221 Söylemesi zor Ama kalbimden geliyor 67 00:04:14,287 --> 00:04:18,125 Son stand-up gösterindi Hiç komik değildi 68 00:04:18,191 --> 00:04:22,729 Keşke becerebilseydin Ama artık çok geçti 69 00:04:22,796 --> 00:04:25,332 Senaryo fark etmez ki Oynadığın her rol sanki 70 00:04:25,398 --> 00:04:26,733 Birbirinin aynısı gibi 71 00:04:26,800 --> 00:04:28,668 -Ne yapıyorsun lan sen? -Doğru 72 00:04:28,735 --> 00:04:32,773 Bu harika dostluğa devam etsem mi? Bilemiyorum çünkü gülmüyoruz Kevin 73 00:04:32,839 --> 00:04:34,941 Hep aynı terane 74 00:04:35,041 --> 00:04:39,045 Ayrıca Netflix de Bir yere kadar göz yumar 75 00:04:39,146 --> 00:04:43,283 Bence sen 76 00:04:43,350 --> 00:04:46,052 Kevin'ı izleyenlerin Deneyimleri farklıdır 77 00:04:46,153 --> 00:04:47,220 Ne yapıyorsun lan? 78 00:04:47,921 --> 00:04:50,857 Reklamlarda milleti haşlaman gerekiyor Çünkü şakaların sarmıyor 79 00:04:50,924 --> 00:04:54,795 Eski formunda değilsin Para seni değiştirdi 80 00:04:54,928 --> 00:04:58,298 Evet! 81 00:04:59,166 --> 00:05:02,869 Seni haşlayacağız Pişiyorsun, biliyorsun 82 00:05:02,936 --> 00:05:06,540 Minik pantolonunu Ve ayakkabılarını sen de görüyorsun 83 00:05:06,606 --> 00:05:09,609 Filmlerin de patladı Sen de patladın 84 00:05:09,676 --> 00:05:12,679 Bari bırak yansın 85 00:05:12,746 --> 00:05:14,281 Hadi! 86 00:05:17,918 --> 00:05:21,388 -Seni orospu çocuğu. -Seni ezik 87 00:05:21,454 --> 00:05:22,856 Bak nasıl yanıyorsun 88 00:05:28,862 --> 00:05:32,065 Tamam. Pekâlâ. 89 00:05:33,400 --> 00:05:35,302 Bu ne cüret Usher? 90 00:05:35,368 --> 00:05:37,204 Daha yeni başladık be. 91 00:05:37,270 --> 00:05:38,271 -Cesarete bak. -He. 92 00:05:38,338 --> 00:05:40,507 Gel de açılışı yap dedim. 93 00:05:40,574 --> 00:05:42,108 Eğlenelim dedim. 94 00:05:42,175 --> 00:05:44,477 Sahneye çıkıp bir şarkı uyduruyorsun. 95 00:05:44,544 --> 00:05:46,279 Siktir git. 96 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Böyle iş mi olur? 97 00:05:48,582 --> 00:05:51,251 Gel bakayım Kev. 98 00:05:51,318 --> 00:05:54,054 Elindekiyle işin ne? 99 00:05:54,120 --> 00:05:55,755 Ne yapacaksın lan? 100 00:05:55,822 --> 00:05:57,457 Yani, işte… 101 00:05:57,524 --> 00:05:59,259 Çek şu kirazları. 102 00:05:59,326 --> 00:06:02,229 Çek lan o kirazları. 103 00:06:02,295 --> 00:06:04,464 Sahneden in dostum. 104 00:06:04,531 --> 00:06:06,900 -İn sahneden. -Dur bir saniye. 105 00:06:06,967 --> 00:06:10,670 Tebrikler. İyi şanslar. Şansa ihtiyacın olacak dostum. 106 00:06:16,209 --> 00:06:20,881 Siktir git Usher. Oldu mu? 107 00:06:20,947 --> 00:06:22,649 Siktir git Usher. 108 00:06:22,716 --> 00:06:26,887 Aramızda arkadaşlık falan kalmadı, bitti gitti. 109 00:06:26,953 --> 00:06:28,655 Kankamın turnesine gidin. 110 00:06:28,722 --> 00:06:31,258 Stadyum turu yapacak. Biletlerinizi alın. 111 00:06:31,324 --> 00:06:33,994 Kendisi kardeşim olur. 112 00:06:35,095 --> 00:06:36,029 Naber Los Angeles? 113 00:06:36,096 --> 00:06:38,732 Sesinizi duyayım! 114 00:06:44,404 --> 00:06:50,110 Malum kişinin, yani benim haşlanmama hoş geldiniz. 115 00:06:50,176 --> 00:06:52,579 Ben Kevin Hart. 116 00:06:52,646 --> 00:06:55,181 Bu akşam harika vakit geçireceğiz. 117 00:06:55,248 --> 00:06:58,485 En sevdiğim şeylerden birini yapacağım. Atmosferi kuracağım. 118 00:06:58,551 --> 00:06:59,753 Buradaki herkesin 119 00:06:59,819 --> 00:07:02,122 keyfini yerine getireceğim ki 120 00:07:02,188 --> 00:07:04,024 hep beraber keyifli vakit geçirelim. 121 00:07:04,090 --> 00:07:05,225 Tekrar soruyorum, 122 00:07:05,292 --> 00:07:08,328 harika vakit geçirmeye hazır mısınız? 123 00:07:08,395 --> 00:07:13,233 Evet. Evet. 124 00:07:13,300 --> 00:07:14,434 Söylemiş olayım, 125 00:07:14,501 --> 00:07:16,503 Tom Brady'nin haşlanmasından daha iyi olacak. 126 00:07:16,569 --> 00:07:18,438 Hem de çok. 127 00:07:18,505 --> 00:07:19,739 Çok daha iyi olacak. 128 00:07:19,806 --> 00:07:22,075 Çünkü ben öyle mızmızlanmam. 129 00:07:22,142 --> 00:07:25,412 Tom mızmızın teki. 130 00:07:25,478 --> 00:07:29,182 Tom bembeyaz suratıyla mal gibi oturdu. 131 00:07:32,118 --> 00:07:33,620 Radyoda ağlayıp durdu. 132 00:07:33,687 --> 00:07:36,623 "Neden böyle söylediler? İnanamıyorum…" 133 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 Kapa çeneni Tom! 134 00:07:38,491 --> 00:07:40,994 Mızmızın tekiydi. Roots, Tom mızmız mıydı? 135 00:07:41,061 --> 00:07:42,896 -Evet. -E herhâlde. 136 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 Pis mızmız. 137 00:07:45,265 --> 00:07:48,735 Ben mızmız değilim! Tüm gücünüzle hücum edin. 138 00:07:48,802 --> 00:07:52,872 Sikimde bile olmaz. İstediğinizi söyleyin. Söyleyin gitsin. 139 00:07:52,939 --> 00:07:55,342 Cidden sikimde değil. 140 00:07:55,408 --> 00:07:59,179 Ben Kevin Hart'ım lan. 141 00:07:59,245 --> 00:08:04,384 Adam gibi adam dediğin benim. Tabii! 142 00:08:04,451 --> 00:08:07,287 Anlıyor musunuz? 143 00:08:07,354 --> 00:08:09,489 Aynen öyle Los Angeles. 144 00:08:11,524 --> 00:08:16,629 Biraz sus lan. 145 00:08:18,365 --> 00:08:21,368 Forumdan hiç çıktın mı? 146 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 Yoksa son iki yıldır elinde mikrofonla bağırarak 147 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 babanın eve gelmesini mi bekliyordun? 148 00:08:29,576 --> 00:08:32,879 Gerçek babanın aksine, ben gerçekten geldim. 149 00:08:32,946 --> 00:08:36,916 Seni orospu çocuğu. Seni orospu çocuğu. 150 00:08:36,983 --> 00:08:39,886 -Ve sana bir forma getirdim. -Piçe bak. Ver şunu. 151 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 -Ver. -Bebek forması. 152 00:08:41,821 --> 00:08:42,989 -Anladık. -Sana olur mu? 153 00:08:43,056 --> 00:08:46,393 -Bırak artık. -Tamam, otur. 154 00:08:46,459 --> 00:08:49,729 Siktiğimin hobbit'i. 155 00:08:52,298 --> 00:08:54,501 Meşgulüm, o yüzden kısa tutacağım. 156 00:08:55,635 --> 00:08:57,537 Ama Las Vegas'taki 157 00:08:57,604 --> 00:09:00,407 işlerime dönmeden önce birkaç şey söyleyeceğim. 158 00:09:01,441 --> 00:09:02,442 Bir dakika. 159 00:09:04,277 --> 00:09:08,581 Las Vegas'ta bir işi pişirmem lazım. Söyleyerek hata mı ettim? 160 00:09:08,648 --> 00:09:11,584 Vegas'taki iş pişirmemden bahsetmese miydim? 161 00:09:11,651 --> 00:09:13,553 Galiba bir kuralı daha çiğnedim. 162 00:09:15,088 --> 00:09:16,756 Sikerler, konuştum bir kere. 163 00:09:18,224 --> 00:09:20,527 Arkadaşlarıma ne diye bağırıyordun? 164 00:09:20,593 --> 00:09:23,930 "Rahatsız olmaya alışın." 165 00:09:23,997 --> 00:09:25,799 Kürsüde sen vardın. 166 00:09:25,865 --> 00:09:27,700 Sen böyle söyledin Kevin. 167 00:09:27,767 --> 00:09:29,903 Şimdi mama sandalyesinde kıvranan sensin. 168 00:09:33,973 --> 00:09:37,210 Altına bir yastık koy, boyun daha uzun görünür. 169 00:09:37,277 --> 00:09:40,914 Kevin, benim şovuma ne yaptın lan sen? 170 00:09:40,980 --> 00:09:44,317 Yirmi üç sezon NFL'de oynadım 171 00:09:44,384 --> 00:09:48,822 ama topu böyle kaçıran birine daha rastlamadım. 172 00:09:48,888 --> 00:09:53,460 Böyle bir program benden sonra nasıl oldu da sana yapıldı ya? 173 00:09:55,995 --> 00:10:01,234 Ben yedi Super Bowl kazandım. 174 00:10:02,936 --> 00:10:07,006 Kevin iki Ride Along filminde oynadı. 175 00:10:08,374 --> 00:10:14,581 Ben beş Super Bowl MVP ödülü kazandım. 176 00:10:15,582 --> 00:10:19,686 Kevin, Jumanji'deki en ünlü üçüncü kişisin. 177 00:10:19,752 --> 00:10:22,822 Güzel filmdi. 178 00:10:24,858 --> 00:10:28,495 Ve şu zavallı Deus'a bak. 179 00:10:29,562 --> 00:10:31,631 Berbat bir devam filmi olmasaydı herhâlde 180 00:10:31,698 --> 00:10:33,766 Kevin Hart projesi olmazdı. 181 00:10:41,608 --> 00:10:43,776 Sheryl Underwood var. 182 00:10:49,516 --> 00:10:50,950 Big Jay Oakerson. 183 00:10:52,886 --> 00:10:54,420 Na'im Lynn. 184 00:10:54,487 --> 00:10:58,091 Bu insanlar da kim lan? 185 00:10:58,158 --> 00:11:01,227 Buraya nasıl geldiler? Spirit Airlines kapanmadı mı? 186 00:11:09,435 --> 00:11:12,605 İyiydi. İyiydi. 187 00:11:12,672 --> 00:11:17,810 Nikki Glaser'a ne oldu? Berbat görünüyor. 188 00:11:17,877 --> 00:11:22,115 Pardon Chelsea. 189 00:11:24,884 --> 00:11:28,955 Draymond Green burada. 190 00:11:29,022 --> 00:11:30,023 Evet. 191 00:11:32,125 --> 00:11:33,459 Draymond burada. 192 00:11:36,829 --> 00:11:37,830 Şimdilik. 193 00:11:38,965 --> 00:11:41,968 Muhtemelen on dakikaya kovulur. 194 00:11:42,035 --> 00:11:44,637 Programın odağı Steve Kerr değil, biliyorsun? 195 00:11:46,372 --> 00:11:50,310 Aramızda sağlam Eagles taraftarları var sanki. 196 00:11:50,376 --> 00:11:53,813 Evet. 197 00:11:53,880 --> 00:11:57,250 Kevın'ın sadece Eagles'ın iyi oynadığı önemli maçlarda olur. 198 00:11:57,317 --> 00:11:59,252 Kev, bunun bir adı var. 199 00:11:59,319 --> 00:12:03,323 "Cowboys taraftarları." 200 00:12:04,424 --> 00:12:06,159 Eagles taraftarlarıyla karşılaştığımda 201 00:12:06,226 --> 00:12:08,461 hep Philly Special'ı gündeme getiriyorlar. 202 00:12:08,528 --> 00:12:11,431 Philly Special hakkında konuşmayı çok seviyorlar. 203 00:12:11,497 --> 00:12:13,166 Ben sevmiyorum. 204 00:12:13,233 --> 00:12:16,769 "Onun adı Shane Gillis, biraz saygı gösterin." diyorum. 205 00:12:18,871 --> 00:12:19,872 Sen özelsin. 206 00:12:22,609 --> 00:12:27,046 Kevin, ben haşlanırken beni ailemden çok vurdun 207 00:12:28,047 --> 00:12:31,117 ama ben kaliteli bir adam olduğum için karına laf etmeyeceğim. 208 00:12:31,184 --> 00:12:33,052 Ne diyordum? 209 00:12:33,119 --> 00:12:36,723 Naber güzelim? 210 00:12:40,193 --> 00:12:42,128 Yerini bil Tom! 211 00:12:42,195 --> 00:12:44,530 Orada dur. Abartma. 212 00:12:44,597 --> 00:12:48,768 Geçmişte homofobik olmakla suçlanmıştın. 213 00:12:48,835 --> 00:12:51,271 Umarım homofobik değilsindir 214 00:12:51,337 --> 00:12:56,175 çünkü bu akşam kıçını sikecekler. 215 00:12:56,242 --> 00:12:58,044 Ben de keyifle izleyeceğim. 216 00:12:58,111 --> 00:13:01,214 İntikam acıdır, sen de acı çekeceksin Kevin Hart. 217 00:13:01,281 --> 00:13:04,884 Hep beraber izleyelim. 218 00:13:07,654 --> 00:13:10,223 Ve kazanan… 219 00:13:11,357 --> 00:13:12,725 Sahneye hoş geldin! 220 00:13:12,792 --> 00:13:13,893 Bu köşede… 221 00:13:13,960 --> 00:13:16,562 Kevin, Kevin, Kevin Hart. 222 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Ana Maç. 223 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 Kevin Hart'a karşı… 224 00:13:21,634 --> 00:13:23,202 TOM BRADY 225 00:13:40,753 --> 00:13:41,688 VE SÜRPRİZ KONUKLAR 226 00:13:42,855 --> 00:13:44,223 JEFF ROSS HAŞLAMA USTASI 227 00:13:44,824 --> 00:13:46,125 ÖZEL KONUK THE ROOTS 228 00:13:46,392 --> 00:13:48,027 SUNUCU 229 00:13:48,094 --> 00:13:49,495 SHANE GILLIS 230 00:13:53,900 --> 00:13:55,902 THE ROAST OF KEVIN HART SUNUCU SHANE GILLIS 231 00:14:03,876 --> 00:14:07,413 Çok sinir bozucuydu be. 232 00:14:07,480 --> 00:14:10,817 Aramızda bir sürü kibirli insan var. 233 00:14:10,883 --> 00:14:13,753 Kevin, sadece kısa ve sinir bozucu olmanla ilgili 234 00:14:13,820 --> 00:14:16,456 ilgili şaka yapılacağını sanıyorsan haklısın. 235 00:14:16,522 --> 00:14:18,024 Öyle olacak. 236 00:14:18,091 --> 00:14:19,025 Berbat bir komedyen, 237 00:14:19,092 --> 00:14:21,761 yıldız delisi, sorumsuz bir baba olmanla ilgili de 238 00:14:21,828 --> 00:14:22,995 şakalar yapılacak. 239 00:14:27,033 --> 00:14:28,935 Kevin Hart'ı onurlandırmak için buradayız. 240 00:14:29,001 --> 00:14:31,771 Eğleniyor gibi yaparken para kazanacağız, 241 00:14:31,838 --> 00:14:33,406 daha ne olsun? 242 00:14:35,508 --> 00:14:36,709 Fahişesin Kevin. 243 00:14:38,111 --> 00:14:40,847 Fahişe demişken, selam Chelsea. 244 00:14:43,015 --> 00:14:44,917 Evet. 245 00:14:48,354 --> 00:14:52,258 Chelsea Handler. Göbek adı Penis. 246 00:14:55,094 --> 00:14:56,562 Penisci Chelsea. 247 00:14:57,930 --> 00:14:59,565 Kafiyeli. Neyse, sikeyim hepinizi. 248 00:14:59,632 --> 00:15:01,667 En iyi şakam buydu. 249 00:15:03,870 --> 00:15:06,706 Hesabınızı premium'a yükseltirseniz 250 00:15:06,773 --> 00:15:08,508 Chelsea erkek komedyene dönüşüyor. 251 00:15:12,011 --> 00:15:14,147 Fena olacak. 252 00:15:14,213 --> 00:15:17,316 Yanlış bir şey söylediysem işim bitmiştir. 253 00:15:17,383 --> 00:15:19,652 Arkadaşım Big Jay Oakerson bizimle. 254 00:15:19,719 --> 00:15:20,853 Bir alkış alalım. 255 00:15:23,689 --> 00:15:26,826 Jay, Epstein dosyalarında gerçek pizza yiyen tek kişi. 256 00:15:29,962 --> 00:15:31,798 Kendisi oje sürüyor. 257 00:15:31,864 --> 00:15:34,367 Bu tuhaf değil mi? 258 00:15:34,434 --> 00:15:36,903 Elli yaşında emo ve gotik bir komedyen. 259 00:15:38,070 --> 00:15:41,073 "Seyirciyle uğraşalım mı?" 260 00:15:41,140 --> 00:15:44,811 Neyse, Big Jay her hafta manikür yaptırıyor. 261 00:15:44,877 --> 00:15:48,381 Şişman kadınların vajinal sıvısı ojeyi siliyormuş, ondan. 262 00:15:54,020 --> 00:15:57,390 "Tanrım" derken? Başımız belaya girecek bak. 263 00:15:57,457 --> 00:15:59,592 Ne olacağını biliyorum. Durum çok fena. 264 00:15:59,659 --> 00:16:02,495 Neyse, sikerler. Arkadaşım Tony Hinchcliffe burada. 265 00:16:02,562 --> 00:16:03,596 Bir alkış alalım. 266 00:16:09,202 --> 00:16:11,737 Tony Hinchcliffe evinde bir şeyler yakıp 267 00:16:11,804 --> 00:16:13,940 itfaiyecilerin onu kurtarmasını bekliyor gibi. 268 00:16:16,742 --> 00:16:19,045 Tony'ye Kevin'ı haşlar mısın diye sorduklarında 269 00:16:19,111 --> 00:16:21,347 heyecandan ağzındaki tüm spermi tükürmüş. 270 00:16:29,755 --> 00:16:31,457 Tabii Kev, teşekkürler. 271 00:16:33,025 --> 00:16:35,261 Village People eşliğinde dans edebilmek için 272 00:16:35,328 --> 00:16:37,730 Trump mitinglerine giden tek kişi Tony Hinchcliffe. 273 00:16:41,033 --> 00:16:43,903 Austin'de Tony'nin dairesine gitmiştim. 274 00:16:43,970 --> 00:16:46,038 Tahtları var. 275 00:16:49,008 --> 00:16:52,979 Gerçekten. Tony'nin Austin'i gören bir tahtı var. 276 00:16:53,045 --> 00:16:55,648 Karşı binada yaşayan, üstsüz spor yapan 277 00:16:55,715 --> 00:16:57,717 19 yaşındaki o twink Austin işte. 278 00:17:02,955 --> 00:17:05,024 Sheryl Underwood da burada. Bir alkış alalım. 279 00:17:09,262 --> 00:17:12,164 Sheryl kendini bildi bileli Cumhuriyetçi'ydi. 280 00:17:12,231 --> 00:17:14,567 Şu sıralar siyasete atılmayı düşünüyor. 281 00:17:14,634 --> 00:17:18,371 Milletvekili değil de mutfak vekili adayı. 282 00:17:20,973 --> 00:17:22,742 Kocası intihar etmiş. 283 00:17:25,545 --> 00:17:27,513 Sheryl'la evliysen ve çatıdan atlarsan 284 00:17:27,580 --> 00:17:29,815 dayanıklı siyahi genlerin bile seni koruyamazmış. 285 00:17:33,352 --> 00:17:36,022 Ben bunları üsttekiler için yapıyorum. 286 00:17:36,088 --> 00:17:38,291 Aşağıdaki kimse sikimde değil. 287 00:17:42,728 --> 00:17:46,599 Neden zengin malları buraya koyarsın ki? Yukarıdaki şeytanlara bak. 288 00:17:49,602 --> 00:17:50,903 Tabii ya. 289 00:17:53,306 --> 00:17:57,076 Regina Hall da burada. Sanırım o… Evet. 290 00:17:57,143 --> 00:18:00,479 Neredeyse artık. Selam Regina, nasılsın? 291 00:18:00,546 --> 00:18:04,050 Onun kocası iyi, o yüzden bunu konuşmayalım. 292 00:18:06,052 --> 00:18:08,721 Kevin'ın yakın arkadaşlarından, gösterilenin öncesinde çıkan 293 00:18:08,788 --> 00:18:10,790 yazarı olan Na'im Lyyn. 294 00:18:13,859 --> 00:18:16,929 Na'im çok iyi bir yazar. Kevin'la The Roast of Tom Brady'de 295 00:18:16,996 --> 00:18:18,064 birlikte çalıştılar. 296 00:18:18,130 --> 00:18:21,968 Na'im, "Delilikti bu." ve "Hayatta olmaz." 297 00:18:22,034 --> 00:18:24,837 laflarını yazmıştı. 298 00:18:26,072 --> 00:18:28,941 "Vay be, oraya mı gitmiş?" lafına herkes bayılmıştı. 299 00:18:29,609 --> 00:18:31,077 Adam tam bir dâhi. 300 00:18:32,311 --> 00:18:34,614 Pete Davidson burada, bir alkış alalım. 301 00:18:39,418 --> 00:18:42,221 Pete Davidson, namıdiğer Wigger Dracula. 302 00:18:44,056 --> 00:18:46,459 "Komediyi emip yutmak istiyorum." 303 00:18:48,494 --> 00:18:50,296 Kendi kendime eğleniyorum be. 304 00:18:51,330 --> 00:18:53,265 Pete yakın zamanda dövmelerini sildirdi. 305 00:18:53,332 --> 00:18:56,569 Artık salak olduğunu anlamak için öncesinde biraz konuşmak gerekiyor. 306 00:19:01,707 --> 00:19:03,309 Söyleyeceklerim bu kadar. 307 00:19:05,745 --> 00:19:08,214 Draymond Green'e de bir alkış alalım. 308 00:19:13,586 --> 00:19:18,290 Evet, sikerler. Yuh! 309 00:19:18,357 --> 00:19:21,761 Adı Draymond Green olduğu için seçenekleri kısıtlıydı. 310 00:19:21,827 --> 00:19:25,865 Profesyonel sporcu, belgesel pezevengi ya da zengin çizgi film ördeği olacaktı. 311 00:19:30,336 --> 00:19:31,570 Evet… 312 00:19:32,605 --> 00:19:34,607 Golden State Warriors takımında oynuyor. 313 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 Takımın ismi 1980'lerde 314 00:19:43,749 --> 00:19:46,719 AIDS'ten ölenlere verilen bir takma ad gibi. 315 00:19:50,956 --> 00:19:53,759 Takımın logosunda köprü var. 316 00:19:53,826 --> 00:19:56,262 Aman Sherly'ın kocası görmesin. 317 00:19:57,797 --> 00:20:00,733 Cidden, o köprüyü Sheryl'ın kocasından uzak tutun. 318 00:20:04,537 --> 00:20:06,639 Dün onu aradım. Susun. 319 00:20:07,740 --> 00:20:12,178 Kendimi çok kötü hissettim. Aramak zorundaydım. 320 00:20:12,244 --> 00:20:13,212 Fikrime bayıldı. 321 00:20:13,279 --> 00:20:17,016 "Köprüden düşen kocamla dalga geçeceksin." dedi, ben de onayladım. 322 00:20:19,418 --> 00:20:23,823 Eskiden etki yaratmış siyahi erkeklerden bir diğeri de Kevin Hart. 323 00:20:28,561 --> 00:20:32,198 Kevin'ın dikey sıçrama yüksekliği 112 cm. 324 00:20:32,264 --> 00:20:34,834 Karısını dudaklarından öpebiliyor, oradan biliyorum. 325 00:20:38,671 --> 00:20:39,839 1.55 olmak kötüdür 326 00:20:39,905 --> 00:20:42,241 ama en azından diğer siyahilerden farklı. 327 00:20:47,580 --> 00:20:49,682 Evet, ırkçılık yapmamı istediler. 328 00:20:51,217 --> 00:20:52,518 Başka neyle dalga geçeceğim? 329 00:20:52,585 --> 00:20:55,654 "Oh, kocaman bir sikin var ve milyardersin" mi? Evet. 330 00:20:56,889 --> 00:20:59,325 Kevin normal boylu siyahi arkadaşlarının yanında 331 00:20:59,391 --> 00:21:01,494 cümlenin sonundaki nokta gibi görünüyor. 332 00:21:07,733 --> 00:21:10,636 Evet Kevin, teşekkürler. 333 00:21:10,703 --> 00:21:13,105 -Evet! -İşte şimdi… 334 00:21:13,172 --> 00:21:16,509 Kevin'ın kökenlerini anlamak için geçmişe dönelim. 335 00:21:16,575 --> 00:21:20,746 Ataları Amerika'ya bir şişe içindeki minyatür köle gemisiyle gelmiş. 336 00:21:25,317 --> 00:21:26,552 -Evet. -Evet. 337 00:21:26,619 --> 00:21:28,154 -Evet. -Evet. 338 00:21:30,222 --> 00:21:32,057 Şişe. 339 00:21:32,124 --> 00:21:33,492 Philadelphia'da büyüdü. 340 00:21:33,559 --> 00:21:35,828 Annesi Pennsylvania Üniversitesi'nde çalışıyordu. 341 00:21:35,895 --> 00:21:38,063 Babası California Raisins grubunun bir üyesiydi. 342 00:21:41,300 --> 00:21:43,936 Şaka yapıyorum. Babası ona bakmadı. 343 00:21:49,408 --> 00:21:50,876 Ne yazık ki doğru. 344 00:21:52,711 --> 00:21:56,081 Çünkü babası kokain bağımlısıydı. 345 00:21:56,148 --> 00:21:58,551 Çocuklarından Jumanji 3'ü çektiğin için uzak olacağına 346 00:21:58,617 --> 00:22:01,320 kokain bağımlısı ol daha iyi. 347 00:22:01,387 --> 00:22:03,656 Bu çok acınası olurdu işte. 348 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 Çok… 349 00:22:12,097 --> 00:22:14,834 Kevin'ın filmleri hep birbirinin aynı diyorlar. 350 00:22:14,900 --> 00:22:17,169 Bebek maması da öyledir ya. 351 00:22:19,738 --> 00:22:22,908 En iyi şakam buydu. 352 00:22:22,975 --> 00:22:25,477 "Hey, bebek maması." 353 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 Kevin'ın bir filmini açtığında 354 00:22:29,014 --> 00:22:32,218 "Bu aynı böyle devam eder." diyorsun. 355 00:22:34,386 --> 00:22:37,623 Hep bir film yıldızı değildi. Birkaç başarısızlık yaşadı. 356 00:22:37,690 --> 00:22:39,959 Aracını alkollü kullanmaktan yakalandı. 357 00:22:40,025 --> 00:22:42,394 Komik değil mi? 358 00:22:42,461 --> 00:22:46,432 Cezayı aldı ama bu sırada ayakları pedallara zar zor ulaşıyordu. 359 00:22:46,498 --> 00:22:48,334 Sevimli bir suç. 360 00:22:48,400 --> 00:22:50,603 Aslında çok ciddi bir kazaydı. 361 00:22:50,669 --> 00:22:54,273 Minik arabasıyla bir karahindibaya çarptı. 362 00:22:57,576 --> 00:23:02,181 Her neyse, bundan birkaç yıl sonra homofobi nedeniyle işten kovulduğunda 363 00:23:02,248 --> 00:23:04,216 Kevin için işler iyice kötüleşti. 364 00:23:04,984 --> 00:23:07,586 Oğlunun eş cinsel olduğunu öğrenirse 365 00:23:07,653 --> 00:23:09,955 oyuncak bebek evini kafasında kırarmış. 366 00:23:10,923 --> 00:23:12,992 Çok saçma değil mi? 367 00:23:13,058 --> 00:23:16,128 Eskiden komikti. Öyle değil mi? 368 00:23:16,195 --> 00:23:18,364 Çok uzun zaman önce komikti. 369 00:23:19,899 --> 00:23:22,101 Homofobik olduğu için kovulduktan sonra 370 00:23:22,167 --> 00:23:23,802 önüne gelen yere gidip 371 00:23:23,869 --> 00:23:26,005 röportajlar verip özür turuna çıktı. 372 00:23:26,071 --> 00:23:30,476 Röportajlardan birinde "Dönüştüğüm adama âşığım." dedi. 373 00:23:33,545 --> 00:23:37,449 Gey. Pis eş cinsel. 374 00:23:38,584 --> 00:23:41,854 Kafasında oyuncak ev kırasım geldi. 375 00:23:44,857 --> 00:23:46,859 Amerika'da kimsenin ev alamamasının sebebi 376 00:23:46,926 --> 00:23:50,362 Kevin'ın o evleri oğlunun kafasında kırıp durması olabilir. 377 00:23:52,831 --> 00:23:56,402 Kevin birkaç ay önce Riyadh Komedi Festivali'nde 378 00:23:56,468 --> 00:23:58,671 Suudi hükûmetinin sponsorluğunda sahne aldı. 379 00:24:03,575 --> 00:24:06,178 Bana bir ton para teklif etmişlerdi ama ben kabul etmedim. 380 00:24:06,245 --> 00:24:07,579 Kevin kabul etti. 381 00:24:09,515 --> 00:24:12,251 Hayır dememin sebebi de 382 00:24:12,318 --> 00:24:14,320 o gün hayatını kaybeden cesur polisleri 383 00:24:14,386 --> 00:24:16,355 ve itfaiyecileri onurlandırmaktı. 384 00:24:18,757 --> 00:24:20,159 Değil mi Pete? 385 00:24:28,233 --> 00:24:30,102 Kevin Suudi Arabistan'da iyi iş çıkardı 386 00:24:30,169 --> 00:24:32,538 çünkü onu Alaaddin'deki maymun sandılar. 387 00:24:37,676 --> 00:24:40,446 Abu'yu kastediyorlardı. 388 00:24:40,512 --> 00:24:41,847 Abu. 389 00:24:41,914 --> 00:24:43,682 Kevin o boktan gösterilerinden birini 390 00:24:43,749 --> 00:24:47,553 her çıkardığında insanlardan duyduğu tepkiyle aynı. 391 00:24:47,619 --> 00:24:48,587 "Abo." 392 00:24:51,423 --> 00:24:53,625 Kevin, Suudi Arabistan'da sadece komedi yapmadı. 393 00:24:53,692 --> 00:24:55,227 Ona bir kılıçla kalkan verdiler 394 00:24:55,294 --> 00:24:57,196 ve onu bir akreple dövüştürdüler. 395 00:25:00,566 --> 00:25:02,801 Gece olunca da uyuyabilmesi için kafasına şu küçük 396 00:25:02,868 --> 00:25:04,370 doğan başlıklarından taktılar. 397 00:25:06,372 --> 00:25:08,240 Pekâlâ. 398 00:25:08,307 --> 00:25:12,678 Bakın, bu kürsünün yozlaşmış pisliklerle dolu olduğunu biliyorum 399 00:25:12,745 --> 00:25:15,848 ve bu gece burada bir sürü ırkçı, berbat şeyler söyleyecekler. 400 00:25:15,914 --> 00:25:18,017 Ama evet, bunu seviyorsunuz değil mi? 401 00:25:20,753 --> 00:25:24,089 Ben öyle yapmayacağım. Bunu yapmaya niyetim yok. 402 00:25:24,156 --> 00:25:26,425 Genel izleyici kitlesine uygun kısa bir şakam var. 403 00:25:26,492 --> 00:25:29,395 Sizin de buna dâhil olmanızı istiyorum, tamam mı? 404 00:25:29,461 --> 00:25:31,497 Kevin o kadar kısa ki. 405 00:25:31,563 --> 00:25:33,332 Ne kadar? 406 00:25:33,399 --> 00:25:36,668 Öyle kısa ki onu bir bonsai ağacına asarak linç etmeleri gerekir. 407 00:25:46,478 --> 00:25:49,481 Bu şaka üzerinde tam üç hafta düşündüm. 408 00:25:50,883 --> 00:25:54,486 Şey… Bakın, "linç" kelimesinin ne kadar ciddi olduğunun farkındayım 409 00:25:54,553 --> 00:25:56,221 ama bonsai de çok komik. 410 00:25:58,524 --> 00:26:01,827 Her neyse, sen harika bir adamsın ve burada olduğum için mutluyum, 411 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 seni içtenlikle seviyorum 412 00:26:03,629 --> 00:26:06,532 ve cidden, sen hayatta bir kez rastlanacak bir yeteneksin, 413 00:26:06,598 --> 00:26:09,501 maalesef o da bizimkine denk geldi. 414 00:26:11,336 --> 00:26:13,172 Hadi şu lanet şovu başlatalım. 415 00:26:18,811 --> 00:26:24,116 Ve şimdi, gecenin ilk taşlamacısı, Roastmaster General, Jeff Ross. 416 00:26:55,914 --> 00:26:56,915 Vay canına! 417 00:26:58,584 --> 00:27:01,153 Ne haber, taşlama hayranları? 418 00:27:04,389 --> 00:27:06,325 Şu ortama bir bakın. 419 00:27:06,391 --> 00:27:11,063 Bu gece herkes burada. Vay, vay, vay. 420 00:27:11,130 --> 00:27:17,903 John Stamos, Usher, seni görüyorum, George Wallace ve Peter Dinklage. 421 00:27:17,970 --> 00:27:20,239 Siyah surat makyajı hiç hoş bir şey değil. 422 00:27:23,775 --> 00:27:24,977 Kevin Hart. 423 00:27:26,044 --> 00:27:30,182 Uzun zamandır arkadaşız ama dünya sana ilk kez, Michael Jackson seni 424 00:27:30,249 --> 00:27:33,452 o balkondan aşağı sarkıttığında âşık olmuştu. 425 00:27:42,995 --> 00:27:47,599 Bu gece tüm dünyada canlı yayında, başarmış "kokain bebeğini" kutluyoruz. 426 00:27:49,368 --> 00:27:51,603 Hayalleri olan şu prematüre bebeği. 427 00:27:52,838 --> 00:27:56,275 Philadelphia'ya elfleri getiren adam. 428 00:27:57,342 --> 00:27:59,545 Büyük Eddie Smurphy. 429 00:28:01,613 --> 00:28:03,282 O mikrofonu yere bırakma hareketleri 430 00:28:03,348 --> 00:28:06,385 altmış santimden bıraktığında o kadar da havalı durmuyor. 431 00:28:07,920 --> 00:28:11,089 Evet, bu gece idolün Eddie Murphy gibi giyindim 432 00:28:11,156 --> 00:28:12,491 çünkü kendisi gelmiyor. 433 00:28:14,092 --> 00:28:16,929 İdolünün zerre umurunda değilsin, Kevin. 434 00:28:19,031 --> 00:28:21,867 Hayır, Eddie gelmedi ama Shrek'teki Eşek'i getirmeyi başardık. 435 00:28:21,934 --> 00:28:23,969 Sheryl Underwood'a bir merhaba deyin. 436 00:28:28,373 --> 00:28:29,441 Öptüm. 437 00:28:30,943 --> 00:28:33,545 Sheryl'ın zamirleri "ai-ai"dir. 438 00:28:41,286 --> 00:28:43,255 Seni seviyorum, Sheryl Underwood. 439 00:28:44,856 --> 00:28:47,025 Bu arada Underwood, 440 00:28:47,092 --> 00:28:51,296 11 Eylül'de Pete Davidson'ın babasını buldukları yer. 441 00:28:51,363 --> 00:28:54,333 Seni seviyorum. 442 00:28:54,399 --> 00:28:57,069 Pete'in babası kahramanca ölen bir itfaiyeciydi 443 00:28:57,135 --> 00:29:00,906 ve Pete bir şekilde babasının hak ettiği tüm kadınları kendisi götürüyor. 444 00:29:03,442 --> 00:29:07,112 Babasının onuruna Pete sadece dokuzluk ve on birliklerle yatıyor. 445 00:29:11,083 --> 00:29:12,284 Başla! 446 00:29:19,191 --> 00:29:23,595 Buna bayılıyorum! Komedyenler komedyenleri gömüyor. 447 00:29:24,730 --> 00:29:27,733 L.A.'de Shane Gillis gibi görünen pek fazla adam göremezsiniz, 448 00:29:27,799 --> 00:29:30,435 Meksikalı bir ufak çocuğu kelepçelemiyorlarsa tabii. 449 00:29:32,938 --> 00:29:34,539 Ay, ay, ICE! 450 00:29:42,114 --> 00:29:45,717 Jersey'nin en iyisi, Chelsea Handler. Seni çok seviyorum, Chelsea. 451 00:29:45,784 --> 00:29:49,388 Gerçekten seviyorum. Gerçekten. 452 00:29:49,454 --> 00:29:52,057 Chelsea bana mikro dozlamaya başladığını söyledi. 453 00:29:52,124 --> 00:29:55,027 Beyaz bir adamla yatmakla aynı, diyor. 454 00:29:57,229 --> 00:30:03,935 Tebrikler Chels. Okuduğuma göre yeni evini RFK Jr.'dan almışsın. 455 00:30:04,002 --> 00:30:07,873 "Hey, rakun siki çantamı görmek ister misin?" 456 00:30:07,939 --> 00:30:11,777 Sonra RFK şöyle der: "Teşekkürler Chelsea, bende zaten var." 457 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 Steph Curry bu gece gelemedi 458 00:30:19,718 --> 00:30:23,588 ama Draymond Green'i ta buraya kadar sırtında taşıdı. 459 00:30:30,062 --> 00:30:33,432 Seni seviyorum dostum. Seninle dalga geçmeyeceğim çünkü şiddete meyillisin. 460 00:30:35,701 --> 00:30:39,538 Bir Kevin Hart DVD'sinden daha fazla atıldın. 461 00:30:44,810 --> 00:30:47,346 Tony Hinchcliffe, seninle gurur duyuyorum. 462 00:30:47,412 --> 00:30:51,650 Tony, seni küçük bir kardeş gibi seviyorum 463 00:30:51,717 --> 00:30:53,985 ama siyasi görüşlerin artık burama kadar geldi. 464 00:30:59,725 --> 00:31:04,730 Herkes burada bebeğim. Şu mekâna bir bak. Herkes seni seviyor, Kevin Hart. 465 00:31:04,796 --> 00:31:06,932 MGK. 466 00:31:06,998 --> 00:31:08,200 Siktir. 467 00:31:09,568 --> 00:31:13,138 Günün birinde sadece tek bir tabut taşıyıcısına ihtiyaç duyacak bir adam için 468 00:31:13,205 --> 00:31:16,174 kesinlikle seçebileceğin çok kişi var. 469 00:31:16,241 --> 00:31:18,176 Ne hikâye ama. Ne hikâye. 470 00:31:18,243 --> 00:31:22,581 Baban bir sokak serserisiydi ve taş kokain bağımlısıydı. 471 00:31:22,647 --> 00:31:25,784 Sen de Rock diye bir "taş"a bağımlısın, demek ki genetik. 472 00:31:28,220 --> 00:31:29,221 Başla. 473 00:31:36,561 --> 00:31:40,065 Kevin, babanın seni terk ettiğini biliyorum. 474 00:31:40,132 --> 00:31:43,635 Filmlerinden birini izlemeye gittim ve izleyince ben de seni terk ettim. 475 00:31:45,437 --> 00:31:48,740 Belki de spor salonunda antrenman yaparak çok fazla vakit harcıyorsundur. 476 00:31:48,807 --> 00:31:52,077 Bugün kol günü, bugün bacak günü. Senaryo günü ne zaman peki? 477 00:31:54,446 --> 00:31:58,049 Evet demeden önce bu boktan şeyleri okuyor musun bari? 478 00:31:58,116 --> 00:32:00,018 Hadi, Jumanji'yi hecele bakalım. 479 00:32:02,954 --> 00:32:04,756 Siktir git. 480 00:32:04,823 --> 00:32:10,328 Ve tabii… Tabii, Kevin bir Diddy partisine gitti. Ne olmuş yani? 481 00:32:10,395 --> 00:32:13,832 Onu bir odaya kilitleyip iPad'inden Paw Patrol açmışlar işte. 482 00:32:21,907 --> 00:32:25,710 Kevin her zaman özel uçakla seyahat eder. O kadar bacak mesafesi boşa gidiyor. 483 00:32:29,281 --> 00:32:36,254 Kev, insanlar kısa boyunla dalga geçiyor. Başka kim kısaydı biliyor musun? Prince. 484 00:32:36,455 --> 00:32:38,890 Prince 1,57 metre boyundaydı, bu konuyu pek açmıyoruz 485 00:32:38,957 --> 00:32:41,159 çünkü Prince harikaydı. 486 00:32:46,565 --> 00:32:50,202 Ama sen Kev, sen sadece bir eğlence sanatçısı değil, bir markasın. 487 00:32:50,268 --> 00:32:51,503 Martha Stewart gibisin 488 00:32:51,570 --> 00:32:53,872 ama siyahiler sana saygı duymuyor. 489 00:32:56,041 --> 00:32:59,110 Ve bunu söyleyebilirim çünkü Eddie Murphy gibi giyindim. 490 00:32:59,177 --> 00:33:01,313 Başla bakalım, neyse, boş ver. 491 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Tatlı bir şeyler çal. 492 00:33:05,684 --> 00:33:07,419 Bugün Anneler Günü. 493 00:33:08,453 --> 00:33:10,121 Annelerimize selamlar… 494 00:33:11,389 --> 00:33:13,492 Annesi kaşarlara da selamlar. 495 00:33:14,693 --> 00:33:17,529 Kev de ben de annelerimizi çok erken kaybettik 496 00:33:17,596 --> 00:33:21,600 ve seninkinin buradaki sevgiyi görmek için aramızda olamamasına üzüldüm. 497 00:33:21,666 --> 00:33:25,537 Onun hayatındaki önemini biliyorum. Sert biriydi. 498 00:33:25,604 --> 00:33:27,005 Bir kere yaramazlık yapmıştın 499 00:33:27,072 --> 00:33:30,075 ve o da seni Hot Wheels pistiyle dövmüştü, değil mi? 500 00:33:31,676 --> 00:33:35,514 Ama Kevin her zamanki gibi yılmadı, pisti geri birleştirdi, 501 00:33:35,580 --> 00:33:38,216 Hot Wheels arabasına bindi ve doğruca Hollywood'a sürdü. 502 00:33:42,621 --> 00:33:45,123 Her zaman şöyle dersin: "Herkes ünlü olmak ister…" 503 00:33:45,190 --> 00:33:48,093 -Kimse çabalamak istemez. -…ama kimse çabalamak istemez." 504 00:33:48,159 --> 00:33:53,198 Sen çabalıyorsun, sen bir motivasyon kaynağısın. 505 00:33:53,265 --> 00:33:57,102 Bunu bilmiyorsun Kevin ama beni motive ettin. 506 00:33:57,168 --> 00:34:00,105 Son taşlamada bana şöyle demiştin: "Sana her baktığımda, 507 00:34:00,171 --> 00:34:02,440 daha da berbat görünüyorsun." 508 00:34:03,375 --> 00:34:05,477 Herkes buna güldü ve bu beni üzdü. 509 00:34:05,544 --> 00:34:08,813 Ama ilk kolonoskopimi yaptırmam için bana ilham verdin. 510 00:34:10,282 --> 00:34:12,817 Ve o kanser taraması, beni davet ettiğin 511 00:34:12,884 --> 00:34:15,387 tüm film gösterimlerinden çok daha eğlenceliydi. 512 00:34:18,857 --> 00:34:22,193 Kolonumda üçüncü evre bir tümör buldular. 513 00:34:22,260 --> 00:34:25,330 Ama neyse ki tıpkı senin gibi Kevin, büyümesi durdu. 514 00:34:27,699 --> 00:34:30,335 Benimle dalga geçip beni kolon kanserinden kurtarmasaydın 515 00:34:30,402 --> 00:34:32,237 bu gece buraya çıkıp 516 00:34:32,304 --> 00:34:34,272 ağzına sıçamazdım. 517 00:34:35,206 --> 00:34:38,443 Hayatımı kurtardığın için teşekkürler bücür dostum. 518 00:34:38,510 --> 00:34:40,345 Seni seviyorum. 519 00:34:54,960 --> 00:34:57,529 Taşlama Ustası'nı dinledik, Jeff Ross için bir alkış. 520 00:35:03,101 --> 00:35:05,870 Ve o şakaların hepsini onun yerine yazan askerlerine 521 00:35:05,937 --> 00:35:07,505 daha da büyük bir alkış alalım. 522 00:35:10,308 --> 00:35:13,011 Neden bahsediyorsun Gillis? 523 00:35:13,078 --> 00:35:15,814 Jeff'in neden Eddie Murphy gibi giyindiğini merak ediyorsanız 524 00:35:15,880 --> 00:35:17,182 güzel, etmelisiniz de zaten. 525 00:35:17,248 --> 00:35:20,085 Hiçbir anlamı yok ve biraz utanç verici. 526 00:35:21,786 --> 00:35:24,255 Jeff'in yüzü bir lav lambasından fırlamış gibi duruyor. 527 00:35:31,162 --> 00:35:33,098 Bu şaka bana da uyardı. 528 00:35:33,999 --> 00:35:37,602 -Neden bahsediyorsun, Gillis? -İyiydi. İyi. 529 00:35:38,903 --> 00:35:41,406 Jeff, Ağlama Duvarı'nı öperken dilini kullanan tek adam. 530 00:35:43,241 --> 00:35:45,910 Bu gece burada çok fazla Yahudi var. Bu hiç iyi değil. 531 00:35:45,977 --> 00:35:48,980 Yani genel olarak değil de şakalar için demek istedim. 532 00:35:49,047 --> 00:35:51,383 Anladınız işte. Her neyse. Siktirin gidin. 533 00:35:51,449 --> 00:35:53,518 "Aman, bize yapma." Kesin sesinizi. 534 00:35:54,386 --> 00:35:58,256 Sıradaki taşlamacımız Na'im Lynn. 535 00:35:58,323 --> 00:35:59,724 Evet, Na'im. 536 00:36:02,394 --> 00:36:05,930 Na'im, saçma bir isim. Sağır bir adamın balıkçı yaka kazak giymeye çalışırken 537 00:36:05,997 --> 00:36:08,033 çıkardığı seslere benziyor. 538 00:36:09,367 --> 00:36:13,038 Na'im. Na'im. 539 00:36:15,240 --> 00:36:17,342 Na'im, Kevin için aileden biri sayılır derdim 540 00:36:17,409 --> 00:36:19,611 ama aslında birbirleriyle çok vakit geçiriyorlar. 541 00:36:19,678 --> 00:36:22,947 Huzurlarınızda Na'im Lynn. Na'im için bir alkış alalım. 542 00:36:33,458 --> 00:36:36,161 Evet, evet, evet. 543 00:36:36,227 --> 00:36:39,731 Selam millet. Muhtemelen buradaki en tanınmayan yüz benim. 544 00:36:39,798 --> 00:36:45,470 Bir TV programım var ama BET'te yayımlanıyor. 545 00:36:46,471 --> 00:36:49,674 25 yıldır Kevin'la çalışıyorum ve bu orospu çocuğu beni bu taşlamaya 546 00:36:49,741 --> 00:36:52,377 kariyerime yardımcı olabilir diye çıkardığını söyledi. 547 00:36:52,444 --> 00:36:55,547 15 yıl önce beni bir filmine koyarak da yardımcı olabilirdin. 548 00:36:58,016 --> 00:37:01,052 Zor Biraderler 3'ü çekeceksin ama ben biraderin olamadım. 549 00:37:03,455 --> 00:37:05,390 Orada oturmuş gururlanıyorsun, 550 00:37:05,457 --> 00:37:08,426 draft gecesinde nihayet ortaya çıkan bir baba gibi. 551 00:37:13,565 --> 00:37:16,134 Kibirli pislik. Kevin bana bu şovdan ilk bahsettiğinde, 552 00:37:16,201 --> 00:37:19,104 şöyle demişti: "Tom Brady 100 milyon izlendi, 553 00:37:19,170 --> 00:37:21,573 o yüzden ben herhâlde 200 milyon izlenirim." 554 00:37:21,639 --> 00:37:24,509 Bu orospu çocuğu Tom Brady'den daha ünlü olduğunu sanıyor. 555 00:37:26,077 --> 00:37:29,748 Tom'un yedi Super Bowl yüzüğü var. Bu yedi Oscar gibi bir şey. 556 00:37:29,814 --> 00:37:32,717 Sen 46 yaşındasın ve bir Kids' Choice Ödülü'n var. 557 00:37:41,593 --> 00:37:44,863 Oscar'ın, Emmy'n, Tony'n veya Grammy'n yok. 558 00:37:44,929 --> 00:37:49,434 Sahip olduğun tek "Grammy" 1985'te öldü. 559 00:37:51,069 --> 00:37:56,141 "Olamaz anne. Büyükannem öldü. Şimdi nerede yaşayacağız?" 560 00:38:00,245 --> 00:38:02,947 Senin ve Tom Brady'nin tek ortak noktası, 561 00:38:03,014 --> 00:38:04,682 kariyerinizi karınızdan çok sevmeniz. 562 00:38:07,552 --> 00:38:11,156 Üzgünüm, Eniko. 563 00:38:11,222 --> 00:38:13,258 Kev, son 30 yılda taşlama yapılan 564 00:38:13,324 --> 00:38:15,126 ikinci siyah olduğunu biliyor muydun? 565 00:38:15,193 --> 00:38:17,462 Sadece sen ve kardeşin Flavor Flav. 566 00:38:20,431 --> 00:38:22,000 Bu herif tam bir dolandırıcı. 567 00:38:22,066 --> 00:38:24,269 Hem fitness hem tekila reklamı nasıl yapılır? 568 00:38:32,277 --> 00:38:35,680 Bana bütün o büyük isimlerin burada olacağını söylemiştin. 569 00:38:35,747 --> 00:38:38,082 Buradaki şu saçmalık yığınına bak adamım. 570 00:38:38,149 --> 00:38:40,285 Draymond Green'in burada ne işi var lan? 571 00:38:42,353 --> 00:38:45,123 Aptalca bir isim. "Draymond" ne lan? 572 00:38:48,359 --> 00:38:50,195 Annen babanın kim olduğunu bilememiş, 573 00:38:50,261 --> 00:38:52,230 bu yüzden iki adamın ismini birleştirmiş. 574 00:38:55,967 --> 00:39:00,338 "Babası kim?" "Bilmem. Ya Andre ya da Lamond." 575 00:39:03,942 --> 00:39:05,410 "En iyisi ona Draymond diyeyim." 576 00:39:15,620 --> 00:39:20,024 Adın çirkin bir boya rengine benziyor. 577 00:39:21,025 --> 00:39:24,629 Mutfağı Draymond Green'e boyamayı düşünüyordum ben de. 578 00:39:33,404 --> 00:39:35,573 Dostum, en azından Rock burada olur sanmıştım, 579 00:39:35,640 --> 00:39:37,375 onun hakkında söyleyeceklerim var. 580 00:39:37,442 --> 00:39:39,644 Ama aslında, bilirsin, burada olmaması iyi oldu 581 00:39:39,711 --> 00:39:42,914 çünkü arkasından konuşmayı tercih ederim. Daha güvende hissediyorum. 582 00:39:42,981 --> 00:39:47,151 Big J, sen Rock ol, tamam mı? 583 00:39:47,218 --> 00:39:51,155 Formda olmaya en çok yaklaşacağın an bu, o yüzden tadını çıkar. 584 00:39:51,222 --> 00:39:53,191 Rock, senin bu saçmalıklarından bıktım. 585 00:39:53,258 --> 00:39:56,194 Boktan, satılmış filmlerde hep beyaz adamı oynuyorsun. 586 00:39:56,261 --> 00:39:57,562 Yapma be adamım. 587 00:39:58,630 --> 00:40:02,567 Dwayne adında beyaz adam olmaz. 588 00:40:02,634 --> 00:40:05,637 Target'ta bir işe başvursan ve adını Dwayne Johnson yazsan 589 00:40:05,703 --> 00:40:09,040 o kâğıt doğruca çöpe gider. 590 00:40:09,107 --> 00:40:12,277 Bu bir DEI şakasıydı, seni aptal orospu çocuğu. 591 00:40:13,912 --> 00:40:16,514 Rock'la papaz olmak istemem. Adam taş gibi. 592 00:40:16,581 --> 00:40:19,150 Lamar Odom'u neredeyse öldüren şey de buydu. 593 00:40:23,988 --> 00:40:27,292 Jeff Ross burada, yılın şu tek çekini almak için bekliyor. 594 00:40:27,358 --> 00:40:28,393 Evet. 595 00:40:29,527 --> 00:40:32,330 Eğer o böbreği bulamazsa bu Jeff'in son taşlaması olabilir. 596 00:40:38,202 --> 00:40:40,505 Michael Jackson'ın hastanede ziyaret ettiği 597 00:40:40,571 --> 00:40:42,240 ve hayatta kalan tek çocuk gibisin. 598 00:40:44,442 --> 00:40:47,211 Bir dilek tut, orospu çocuğu. 599 00:40:51,683 --> 00:40:53,851 Chelsea Handler, evet. 600 00:40:55,720 --> 00:41:00,325 Hey, Chelsea. Beyaz hızıyla yaşlandığını görüyorum. 601 00:41:03,962 --> 00:41:05,964 Chelsea'nin şimdi bir fotoğrafını çekin, 602 00:41:06,030 --> 00:41:08,766 gecenin sonunda onu tanıyamayacağınıza garanti veririm. 603 00:41:12,337 --> 00:41:16,574 Suratındaki tüm o makyajla, tabuta girmeye hazır duruyor. 604 00:41:20,912 --> 00:41:23,614 Altın Kızlar'ı yeniden çekmelerini sabırsızlıkla bekliyorum. 605 00:41:23,681 --> 00:41:25,650 Böylece tekrar bir işin olur, değil mi? 606 00:41:27,452 --> 00:41:29,487 Betty White'ın daha az sikilebilir hâli. 607 00:41:31,289 --> 00:41:35,593 Betty'nin parlak döneminden bahsetmiyorum. Şu anki Betty'den bahsediyorum. 608 00:41:37,228 --> 00:41:39,197 Evet, Betty öldü. 609 00:41:43,267 --> 00:41:46,404 Burada komedinin krallarından biri var, Sheryl Underwood. 610 00:41:55,079 --> 00:41:57,482 Kev'in hayatı konulu bir film çekeceklermiş. 611 00:41:57,548 --> 00:41:59,717 Bence babası rolü sana yakışırdı. 612 00:42:04,589 --> 00:42:07,825 Pete Davidson burada. Pete, bir noktada aşırı dozdan gidecek olan 613 00:42:07,892 --> 00:42:10,561 sıradan bir eski SNL oyuncusu daha. 614 00:42:15,199 --> 00:42:17,535 Senden hoşlanmıyorum Pete. 615 00:42:19,604 --> 00:42:22,407 Dave Chappelle nerede lan? Sanmıştım ki, evet, sanmıştım… 616 00:42:24,509 --> 00:42:27,412 Buraya gelip Netflix'ten biraz daha para çalacağını düşünmüştüm. 617 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 İzlediğini biliyorum Dave. Son gösterini izledim. 618 00:42:30,948 --> 00:42:35,119 Birkaç tane şaka olsa iyi olurdu. 619 00:42:35,186 --> 00:42:37,722 Bir saatlik konuşma, 20 milyon dolar. 620 00:42:37,789 --> 00:42:40,958 Şu lanet abonelik ücretinin altı ayda bir artmasının sebebi o. 621 00:42:43,094 --> 00:42:45,963 Bu arada Dave, Kev senden nefret ediyor. 622 00:42:49,600 --> 00:42:51,869 Senden, trans topluluğundan daha çok nefret ediyor. 623 00:42:55,373 --> 00:42:57,341 Translar seni neden sevmez ki? 624 00:42:57,408 --> 00:43:00,144 Filipinli bir ladyboy ile evlisin. 625 00:43:06,317 --> 00:43:10,021 Tamam, gitmeden önce güzel bir şeyler söylemem gerektiğini belirttiler, 626 00:43:10,088 --> 00:43:10,988 işte geliyor. 627 00:43:11,055 --> 00:43:12,924 Kev, benim ilham kaynağımsın. 628 00:43:12,990 --> 00:43:15,093 Tüm komedyenler ve tüm siyahiler için de. 629 00:43:15,159 --> 00:43:17,929 Çünkü sadece harika bir şovmen olmakla yetinmedin. 630 00:43:17,995 --> 00:43:19,931 Bir medya patronu, bir iş adamı oldun, 631 00:43:19,997 --> 00:43:21,432 sadece kendi ailen için değil, 632 00:43:21,499 --> 00:43:25,002 diğer çalışanların için de nesiller boyu sürecek bir servet yarattın. 633 00:43:25,069 --> 00:43:29,607 Kölelik bittiğinde, bize 40 dönüm arazi ve bir katır sözü verilmişti. 634 00:43:29,674 --> 00:43:31,609 O 40 dönümü alamadık ama katırımızı aldık. 635 00:43:31,676 --> 00:43:34,112 O da sensin evlat. 636 00:43:43,955 --> 00:43:46,390 Na'im için bir alkış daha, millet. 637 00:43:47,492 --> 00:43:49,327 Evet, harika iş çıkardı. 638 00:43:49,393 --> 00:43:53,431 Ayrıca Na'im, sonunda Dave'e sallamak harika bir seçimdi. 639 00:43:55,733 --> 00:43:57,602 Kesin unutur gider, hiç şüphe yok. 640 00:44:00,404 --> 00:44:02,006 İlginç bir atıştı. 641 00:44:03,207 --> 00:44:05,977 Sıradaki taşlamacımız Chelsea Handler. 642 00:44:10,281 --> 00:44:12,884 Seksi seviyor. İlginç değil mi? 643 00:44:14,585 --> 00:44:17,588 30 yıldır tek muhabbeti bu. 644 00:44:17,655 --> 00:44:21,592 Hatta kendi seks kasedini bile çıkardı. Ayrıca kasetin bandını kullanarak 645 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 kukusunu bir arada tutuyor. 646 00:44:27,532 --> 00:44:29,066 O kısmı atlayabilirsin. 647 00:44:30,201 --> 00:44:34,739 Devam et. Devam et. İşte oldu. Chelsea bir Siyonist. 648 00:44:38,476 --> 00:44:40,444 İyi ya da kötü bir şey demiyorum. 649 00:44:41,445 --> 00:44:44,682 Ölü çocuklardan bahsetmişken kendisi bir kürtaj hayranıdır. 650 00:44:46,551 --> 00:44:50,154 Chelsea'nin rahmi, Benihana'daki ızgaradan daha çok kazınmıştır. 651 00:44:53,391 --> 00:44:55,993 Madem çocuklardan ve kazıtmadan bahsettik, 652 00:44:56,060 --> 00:44:59,597 Chelsea Handler, 2010 yılında Epstein'in evine akşam yemeğine gitmişti. 653 00:45:03,668 --> 00:45:06,871 Eğlenceli bir bilgi işte. İnternetten bakabilirsiniz, makaleler var. 654 00:45:06,938 --> 00:45:09,207 Büyük bir parti değildi, yedi kişi falan vardı. 655 00:45:09,273 --> 00:45:14,612 Prens Andrew ve Woody Allen da vardı. 656 00:45:14,679 --> 00:45:16,814 Her neyse, hanımlar beyler, Chelsea Handler. 657 00:45:26,691 --> 00:45:28,793 Aman tanrım, teşekkürler Shane. 658 00:45:28,859 --> 00:45:30,761 Bu gece bu kürsüdeki en iyi memelerin 659 00:45:30,828 --> 00:45:32,663 bende olacağını sanmıştım. 660 00:45:42,240 --> 00:45:43,908 Seni bu gece ilk gördüğümde, 661 00:45:43,975 --> 00:45:46,010 "Bu Druski'nin beyaz makyajlı hâli mi?" dedim. 662 00:45:49,513 --> 00:45:50,748 Anneler Günü kutlu olsun. 663 00:45:50,815 --> 00:45:53,718 Anneler Günü'nü geçirmek için ne kadar güzel bir yer. 664 00:45:55,620 --> 00:45:58,389 Shane, annen olabilirmişim 665 00:45:58,456 --> 00:46:02,960 çünkü fetal alkol sendromun varmış gibi görünüyorsun. 666 00:46:05,196 --> 00:46:09,567 Selam millet, ben geldim, gecenin kadrolu fahişesi. 667 00:46:12,270 --> 00:46:16,374 Millet, açıklığa kavuşturmak istiyorum; zenginim, ünlüyüm ve seksi biriyim. 668 00:46:16,440 --> 00:46:19,877 Hâliyle bir sürü adamla sikişeceğim, tamam mı? 669 00:46:21,312 --> 00:46:23,848 Parti başlasın o zaman. 670 00:46:23,914 --> 00:46:27,585 Şükürler olsun ki benim fahişe asansörüm 671 00:46:27,652 --> 00:46:30,154 hiçbir zaman sizin boktan katlarınızda durmadı. 672 00:46:34,659 --> 00:46:36,627 Ve Shane, bil diye söylüyorum, 673 00:46:36,694 --> 00:46:39,764 Yahudilik ve Siyonizm iki farklı şeydir. 674 00:46:39,830 --> 00:46:44,835 Tıpkı Çin Mahallesi ve Kore Mahallesi'nin iki farklı şey olması gibi 675 00:46:44,902 --> 00:46:48,706 ama senin en sevdiğin hakaret ikisinde de işe yarıyor. 676 00:46:48,773 --> 00:46:52,143 Shane Asyalı karşıtı olmakla suçlanmıştı 677 00:46:52,209 --> 00:46:54,478 ki kendisinin bir mantı tenine 678 00:46:54,545 --> 00:46:58,416 ve fiziğine sahip olduğunu düşünürsek bu oldukça ironik. 679 00:47:03,954 --> 00:47:06,991 Söylentilere göre Shane yatakta biraz tembelmiş 680 00:47:07,058 --> 00:47:09,894 ve bir kadına oral yapmasını sağlamanın tek yolu, 681 00:47:09,960 --> 00:47:14,365 Golden Corral'daki açık büfeye bir kuku koymakmış. 682 00:47:20,404 --> 00:47:23,107 Kevin'la ilk tanışmamız neredeyse 20 yıl önceydi 683 00:47:23,174 --> 00:47:25,109 ve şöyle düşündüğümü hatırlıyorum: 684 00:47:25,176 --> 00:47:30,581 "50 Cent'in siki neden kendi başına ortalıkta geziniyor?" 685 00:47:34,952 --> 00:47:36,921 Pek çok insan Kevin'ın, 686 00:47:36,987 --> 00:47:40,124 Rock'ın kolonoskopileri sırasında keşfedildiğini düşünüyor. 687 00:47:41,192 --> 00:47:42,326 Ama bu doğru değil. 688 00:47:42,393 --> 00:47:44,628 Ben aslında Kevin'a, 689 00:47:44,695 --> 00:47:47,465 "komedisi" için bir platform sağlayan ilk kişilerden biriydim 690 00:47:47,531 --> 00:47:52,269 ve ona Chelsea Lately'de haftalık olarak yer verdim. 691 00:47:52,336 --> 00:47:55,373 Ve hiç haberim yoktu… 692 00:47:55,439 --> 00:47:56,340 Teşekkür ederim. 693 00:47:56,407 --> 00:47:59,977 Bunu yaptığımda; üç Jumanji, iki Zor Biraderler, 694 00:48:00,044 --> 00:48:02,680 iki Die Hart, sonsuz miktarda Hart to Heart 695 00:48:02,747 --> 00:48:05,483 ve şu boktan "Plastic Cup Boyz" ile yürüttüğün 696 00:48:05,549 --> 00:48:07,385 "bir dilek tut" projesine 697 00:48:07,451 --> 00:48:10,454 maruz kalacağımızdan hiç haberim yoktu. 698 00:48:11,489 --> 00:48:14,725 Bu yüzden öncelikle, hepinizden özür dilemek için buradayım. 699 00:48:14,792 --> 00:48:18,062 Burada Hollywood'daki beyazların yeterince yapmadığı bir şeyi 700 00:48:18,129 --> 00:48:21,866 yapmak için bulunuyorum. Bir siyahinin kariyerini sahiplenmek. 701 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 Kevin, bir dakikaya sana geri döneceğim çünkü ben aslında burada 702 00:48:30,141 --> 00:48:33,811 Amerika'daki ve yurt dışındaki tüm kadınlar adına bulunuyorum. 703 00:48:35,079 --> 00:48:39,417 To Catch a Predator'ın bu akşamki bölümüne hoş geldiniz. 704 00:48:41,485 --> 00:48:44,722 Bu, reşit olmayanlarla ilişkiye girenlerin "kim kimdir" listesi gibi. 705 00:48:46,590 --> 00:48:50,227 Hepimiz şanslıyız ki hiçbirinizin bir ada alacak kadar parası yok. 706 00:48:53,030 --> 00:48:55,833 Netflix, bize Louis C.K.'in karşınızda asılmasından 707 00:48:55,900 --> 00:48:58,169 daha kötü şeyler olduğunu hatırlatmak için 708 00:48:58,235 --> 00:49:00,070 bu erkek heyetini topladı. 709 00:49:01,105 --> 00:49:03,841 Tebrikler beyler. Başardınız. 710 00:49:03,908 --> 00:49:07,211 Son seçimin sonucunda payınız var. Aferin size. 711 00:49:07,278 --> 00:49:09,380 Başınız göğe ermiştir çocuklar. 712 00:49:11,515 --> 00:49:14,919 Artık en sevdiğiniz lider askerliği zorunlu hâle getirdiğine göre, 713 00:49:14,985 --> 00:49:17,488 hepiniz İran'da savaşmak için can atıyorsunuzdur. 714 00:49:17,555 --> 00:49:20,391 Yoksa siz racon kesen ödlekler 715 00:49:20,458 --> 00:49:24,829 Orta Doğu'ya sadece komedi festivallerine mi gidiyorsunuz? 716 00:49:33,037 --> 00:49:35,406 Tony Hinchcliffe burada. 717 00:49:38,442 --> 00:49:42,446 Kadınlar güvenli kürtaj imkânına sahip olmayınca Tony oluyor. 718 00:49:43,914 --> 00:49:47,885 Tony ve Shane kürtajın yasa dışı olduğu Teksas'ta yaşıyor 719 00:49:47,952 --> 00:49:50,788 ama iyi tarafı şu, ikisinden birini komedi yaparken görürseniz 720 00:49:50,855 --> 00:49:52,189 kuvvetle muhtemel 721 00:49:52,256 --> 00:49:55,593 rahminiz dile gelip öğürmeye başlayacaktır. 722 00:49:57,561 --> 00:49:59,096 Tony adamın hasıdır 723 00:49:59,163 --> 00:50:01,799 ya da daha yaygın tabirle "pasif." 724 00:50:07,204 --> 00:50:09,340 Tony, tipin tam bir okul saldırganı 725 00:50:09,406 --> 00:50:12,977 ama karakterin de ilk vurulan kurbanı andırıyor. 726 00:50:19,550 --> 00:50:23,554 Şu hâline bak, çok yakışıklısın. Sanki Hollywood parlaması yaşamışsın. 727 00:50:23,621 --> 00:50:26,891 Hardal sarısı diş kaplamasını ilk defa görüyorum. 728 00:50:28,826 --> 00:50:31,295 Ama aslında gerçekte daha iyi görünüyor. 729 00:50:31,362 --> 00:50:34,198 Dişlerin için beyaz üstünlükçü bant kullanıyorsundur. 730 00:50:36,500 --> 00:50:39,503 Tony ve Shane, sizin için çok heyecan verici olmalı. 731 00:50:39,570 --> 00:50:40,938 Genelde pazar geceleri, 732 00:50:41,005 --> 00:50:44,475 birilerinin bahçesinde haç yakarsınız. 733 00:50:44,542 --> 00:50:48,879 Bu gece de koca bir zenci adamı haşlayacaksınız. 734 00:50:50,080 --> 00:50:52,149 Gerçi yarısını, Kevin malum. 735 00:50:53,817 --> 00:50:55,953 Tony, küçük bir sorum var. Bu gece buradaysan 736 00:50:56,020 --> 00:50:58,856 Joe Rogan'ın toplarını ağzında sıcak tutan kim? 737 00:51:08,399 --> 00:51:12,002 Big Jay Oakerson da bu gece burada. 738 00:51:12,069 --> 00:51:14,838 Geçelim. 739 00:51:14,905 --> 00:51:17,007 Sheryl Underwood, Regina Hall. 740 00:51:17,074 --> 00:51:19,777 Bu aptallar ordusuyla uğraşırken 741 00:51:19,843 --> 00:51:22,846 bu iki siyahi kadına hakaret ederek oyalanmayacağım. 742 00:51:23,514 --> 00:51:26,417 Draymond Green de bu gece burada. 743 00:51:26,483 --> 00:51:30,254 Draymond'ı çok severim. İşlerini severim. 744 00:51:30,321 --> 00:51:32,790 Draymond, NBA'deki birçok siyahi erkeğin 745 00:51:32,856 --> 00:51:36,961 başaramadıkları bir şeyi başarıp siyahi bir kadınla evlendi. 746 00:51:40,698 --> 00:51:42,833 Bu taşlamaya hazırlanırken 747 00:51:42,900 --> 00:51:44,668 herkesin burçlarını araştırdım. 748 00:51:44,735 --> 00:51:48,238 Ben Balık burcuyum, Pete Akrep burcu. 749 00:51:48,305 --> 00:51:51,976 Jeff Ross da kanser burcu Yengeç. 750 00:51:57,348 --> 00:52:00,718 Bu gece sahnede en az sorun çıkaran adama 751 00:52:00,784 --> 00:52:03,587 alkış alalım, Pete Davidson! 752 00:52:06,590 --> 00:52:09,126 Bu cümleyi kuracağımı kim düşünürdü? 753 00:52:09,193 --> 00:52:11,095 Pete bu geceki ahlaki pusulamız. 754 00:52:11,729 --> 00:52:17,267 Pete'in yakın zamanda ilk çocuğu oldu, haberi olduğu. 755 00:52:17,334 --> 00:52:18,769 Güzel bir kız bebek. 756 00:52:18,836 --> 00:52:20,671 Babalığını tebrik ederim Pete. 757 00:52:20,738 --> 00:52:23,707 Görüyorum ki yeni bir sayfa açmışsın. 758 00:52:23,774 --> 00:52:28,012 İyi ki Tony Hinchcliffe'in bebeği olmadı ama onun kızı oldu, anlarsınız ya? 759 00:52:28,078 --> 00:52:31,582 Tony'nin kızı olsa ilk kelimeleri "Ben de" olurdu. 760 00:52:38,555 --> 00:52:40,858 Pardon, oğlun varmış. 761 00:52:40,924 --> 00:52:43,093 Şimdi Kevin'a dönelim. 762 00:52:43,160 --> 00:52:45,329 Kevin 2013'te alkollü araç kullanmaktan yakalandı 763 00:52:45,396 --> 00:52:49,967 ve 2019'da Mulholland'da hafif zorlu bir makas attı. 764 00:52:50,034 --> 00:52:54,138 Sonra da kalkıp bir filminin adını Zor Biraderler koydu. 765 00:52:54,204 --> 00:52:58,175 Tiger Woods bile şöyle diyor, "Yok, ben yürürüm." 766 00:53:01,679 --> 00:53:04,748 Ama tekilanı tebrik ederim Kevin. 767 00:53:04,815 --> 00:53:08,318 Kevin'ın tekilası Gran Coramino, 768 00:53:08,385 --> 00:53:12,489 İspanyolcada, "Eddie Murphy siksen olmaz dedi." demek. 769 00:53:13,590 --> 00:53:16,427 Dünyada böyle bir tekila yok, 770 00:53:16,493 --> 00:53:20,831 küçük ve buruşuk bir solucan yutmak istediğinizde 771 00:53:20,898 --> 00:53:24,268 Kevin bizzat evinize kadar gelip ağzınıza veriyor. 772 00:53:25,936 --> 00:53:27,738 Kevin ile ilgili şunu da söylemeliyim. 773 00:53:27,805 --> 00:53:30,140 Kevin, erkek komedyenler arasında 774 00:53:30,207 --> 00:53:33,911 benim yanımda iğrenç ve uygunsuz davranmamış sayılı kişilerden. 775 00:53:33,977 --> 00:53:38,782 Bana ya da yanında bulunan hiçbir kadına saygısızlık etmemiştir. 776 00:53:38,849 --> 00:53:42,853 Cinsellik ile ilgili ağzından tek sefer laf çıktı, 777 00:53:42,920 --> 00:53:46,423 o zaman da Chelsea Lately veda partilerinden birinde zilzurnaydı. 778 00:53:46,490 --> 00:53:50,227 Şöyle diyordun. "Chelsea, Chelsea, Chelsea." 779 00:53:51,695 --> 00:53:54,164 "Chelsea, yanlış siyahi adamla yattın." 780 00:53:55,666 --> 00:53:59,069 "Yanlış siyahi adamla yattın." 781 00:53:59,136 --> 00:54:01,939 Tek bir siyahi olduğunu sandığın için çok tatlı bulmuştum. 782 00:54:07,478 --> 00:54:11,014 Na'im'i gözüm ısırmaya başladı. 783 00:54:12,449 --> 00:54:16,653 Ama Kevin'la ilgili en kötü şey şu, ona bir iyilik yaparsan 784 00:54:16,720 --> 00:54:19,757 senden isteyeceği iyiliklerin arkası kesilmez. 785 00:54:19,823 --> 00:54:22,793 Çeneni kapatmanın tek yolu bu olduğu için 786 00:54:22,860 --> 00:54:25,462 insanlar sana evet diyor. 787 00:54:25,529 --> 00:54:29,133 Ne hikmetse kendini en büyük müzakereci sanıyorsun. 788 00:54:29,199 --> 00:54:30,634 Senin tabirinle "en iyisi." 789 00:54:30,701 --> 00:54:34,438 Şu da bilinsin ki Kevin'ın benden en son istediği iyilik 790 00:54:34,505 --> 00:54:37,708 kendi TV programı Funny AF adlı TV şovuna çıkmamdı. 791 00:54:37,775 --> 00:54:40,110 Bu arada acayip gey bir isim olmuş. 792 00:54:41,578 --> 00:54:44,982 Sonuçta harika bir program oldu. Haklısın, iyi bir program. 793 00:54:45,048 --> 00:54:49,586 Ama diğer zengin beyaz kadınlar gibi o sırada Mayorka'daydım. 794 00:54:49,653 --> 00:54:52,923 Yani Kevin'a 11. kez hayır dedikten sonra 795 00:54:52,990 --> 00:54:58,529 Kevin ben ve tüm ailem İspanya'dan Los Angeles'a uçsun diye 796 00:54:58,595 --> 00:55:03,066 özel jet yolladı. 797 00:55:03,133 --> 00:55:06,804 Ama gerçek şu ki ailem hiç yanımda olmamıştı Kevin. 798 00:55:06,870 --> 00:55:09,640 Seni başımdan savmak için demiştim, 799 00:55:09,706 --> 00:55:15,646 sen de 16 koltuklu Gulfstream'i benim ve köpeğim için kiraladın. 800 00:55:17,514 --> 00:55:20,050 Bu yüzden, "en iyi müzakereci" değil, 801 00:55:20,117 --> 00:55:23,687 "enayinin önde gideni" olarak düzeltmek istiyorum. 802 00:55:23,754 --> 00:55:26,123 Son olarak, 803 00:55:26,190 --> 00:55:28,025 herkes tiksinç olduğu için gömdük 804 00:55:28,091 --> 00:55:31,295 ama şunu diyeyim, bir kadın olarak kadınlara saygı duyan, 805 00:55:31,361 --> 00:55:33,831 ailesiyle vakit geçiren 806 00:55:33,897 --> 00:55:37,534 ve eşi Eniko'yu seven erkek komedyenle arkadaş olmaktan gurur duyuyorum. 807 00:55:37,601 --> 00:55:40,737 Arkadaşın olmaktan gurur duyuyorum. 808 00:55:40,804 --> 00:55:42,606 O yüzden hakkını yemeyeyim bücürük. 809 00:55:58,388 --> 00:56:00,357 Birçok insan var. 810 00:56:00,424 --> 00:56:02,893 Chelsea için bir kez daha alkış alalım mı? Evet. 811 00:56:05,896 --> 00:56:06,864 Seni adi. 812 00:56:08,866 --> 00:56:11,735 Kevin Hart'ın kariyerini destekleyen birçok insan var. 813 00:56:11,802 --> 00:56:14,638 Kevin'ın dublör ve yedeklerini onurlandırmak için 814 00:56:14,705 --> 00:56:17,107 Lizzo'yu huzurlarınıza davet ediyorum. 815 00:56:45,369 --> 00:56:46,837 Hadi. Yık geç yavrum. 816 00:56:48,939 --> 00:56:52,342 Hadi Kevin! Hadi Kevin! 817 00:57:00,183 --> 00:57:01,518 Biraz gürültü yapın millet! 818 00:57:05,255 --> 00:57:07,524 Siyahi bebişlerimi alkışlayın. 819 00:57:07,591 --> 00:57:10,327 Bunun için çok çalıştık. 820 00:57:10,394 --> 00:57:14,531 Vay, vay, vay Kevin. Demek bu şekilde 821 00:57:14,598 --> 00:57:18,001 aynı anda boktan beş film çektin. 822 00:57:18,068 --> 00:57:19,503 Sendika kurallarına aykırı. 823 00:57:19,569 --> 00:57:21,738 Lolipop diyarından atılacaksın. 824 00:57:23,073 --> 00:57:25,242 Kevin, bu kürsünün hali ne böyle? 825 00:57:25,309 --> 00:57:26,843 Gerçek ünlüler gelecek denmişti. 826 00:57:26,910 --> 00:57:30,247 Diddy dosyalarında adı geçen arkadaşların nerede? 827 00:57:30,314 --> 00:57:31,882 Hepsini tanıyorsun. 828 00:57:33,517 --> 00:57:37,387 Biraz fazla şık giyinmişim. Elbisemi beğendiniz mi? 829 00:57:41,625 --> 00:57:43,794 Tony Hinchcliffe'in dolabında buldum. 830 00:57:43,860 --> 00:57:47,464 Tony Hinchcliffe'in hemen yanında. 831 00:57:48,498 --> 00:57:50,500 Aslında Tony müziğime hayranmış 832 00:57:50,567 --> 00:57:52,502 ama şarkı sözlerinde suç alkole atılıyor, 833 00:57:52,569 --> 00:57:55,172 Yahudilere değil. 834 00:57:55,238 --> 00:57:58,775 Derdin ne be adam? 835 00:57:58,842 --> 00:58:01,078 Tony ile aslında ortak bir yanımız var. 836 00:58:01,144 --> 00:58:06,616 Ben James Madison'ın kristal flütünü, o da Donald Trump'ın deri flütünü üfledi. 837 00:58:10,354 --> 00:58:15,292 Chelsea, flütü dudaklarınla sarıp üfledikten sonra sana tekmeyi koymaz. 838 00:58:15,359 --> 00:58:17,127 Bil istedim. 839 00:58:17,194 --> 00:58:19,262 Shane Gillis! 840 00:58:20,464 --> 00:58:23,033 Takdimin için teşekkürler. İyi görünüyorsun. 841 00:58:23,100 --> 00:58:25,035 Biranı sütle mi içiyorsun? 842 00:58:28,305 --> 00:58:31,641 Shane Gillis… 843 00:58:31,708 --> 00:58:35,045 Shane Gillis sanki birisinin Buzz Lightyear'ı aklından çizmiş hâli. 844 00:58:38,148 --> 00:58:40,283 Şimdi aklıma geldi. 845 00:58:40,350 --> 00:58:43,687 Şey… 846 00:58:43,754 --> 00:58:45,322 Shane, sana bir şarkı yazdım. 847 00:58:45,389 --> 00:58:49,993 Kimse sana söylemediyse diye Çok özelsin 848 00:58:50,193 --> 00:58:52,896 Teşekkürler. 849 00:58:52,963 --> 00:58:55,732 Bize de biraz kromozom bırak. 850 00:58:57,234 --> 00:59:02,439 Draymond Green buradaymış. 851 00:59:02,506 --> 00:59:05,909 Neden herkes onu yuhalıyor? Seni gördüğüme sevindim. 852 00:59:05,976 --> 00:59:08,145 Draymond Green'i bizzat görmemiştim. 853 00:59:08,211 --> 00:59:11,281 Onu hep altı trençkotlu Kevin Hart sanırdım. 854 00:59:12,682 --> 00:59:16,620 Çok iyi oldu. Jeff Ross. 855 00:59:16,686 --> 00:59:19,456 Kanlı tamponuma benziyor. 856 00:59:21,725 --> 00:59:23,193 Jeff bu geceye hazırlanmak için 857 00:59:23,260 --> 00:59:26,363 bir hafta boyunca bir havuzda yüzüstü yüzdü. 858 00:59:28,899 --> 00:59:31,168 Herkesin güzel olduğuna inanırım. Sen hariç Jeff. 859 00:59:31,234 --> 00:59:33,003 Sen acayip çirkinsin. 860 00:59:33,070 --> 00:59:38,942 Yaşlı, beyaz, siyahi bir kadına benziyorsun. 861 00:59:39,009 --> 00:59:40,343 Tamam, bu çok acımasızdı. 862 00:59:40,410 --> 00:59:44,014 Bu gece havada çok fazla olumsuzluk var ve bu benim tarzım değildir. 863 00:59:44,081 --> 00:59:46,516 Kadınlara mutluluk ve ilham veren şarkılar yazarım… 864 00:59:47,517 --> 00:59:51,555 …böylece Pete Davidson'la yatmak gibi yanlış kararlar vermezler. 865 00:59:53,690 --> 00:59:55,659 Üzgünüm, ben seninle yatardım. 866 00:59:57,928 --> 01:00:00,897 Bu şakanın devamı var ama ben burada keseceğim. 867 01:00:00,964 --> 01:00:04,868 Devam edelim. 868 01:00:04,935 --> 01:00:09,606 Bütün ciddiyetle… 869 01:00:09,673 --> 01:00:10,740 Bütün… 870 01:00:10,807 --> 01:00:14,311 Bu canlı mı yayınlanıyor? Tamam, harika. 871 01:00:15,812 --> 01:00:18,882 Ama bütün ciddiyetle Kevin, teşekkür ederim. 872 01:00:18,949 --> 01:00:20,851 Sahneyi birçok siyahi erkeğe kapı açan 873 01:00:20,917 --> 01:00:23,453 biriyle paylaşmak benim için onurdu. 874 01:00:23,520 --> 01:00:25,021 Teşekkürler Chelsea Handler. 875 01:00:25,088 --> 01:00:28,291 Yaşasın Wakanda! 876 01:00:31,094 --> 01:00:35,132 Chelsea, gösterin inanılmazdı ve göğüslerin daha da muhteşem bebeğim. 877 01:00:35,198 --> 01:00:37,968 Vay! 878 01:00:38,034 --> 01:00:39,936 Kevin ve ben cüsselerimizle tiye alındık 879 01:00:40,003 --> 01:00:42,906 ve bu acıyı paylaşıyoruz ama ben kilo verebilirim. 880 01:00:42,973 --> 01:00:48,845 Sen daha fazla uzayamazsın zenci. 881 01:00:48,912 --> 01:00:50,981 Kısa ve şişkolara göre Ozempic yok. 882 01:00:54,084 --> 01:00:57,120 Kevin, bu gece beni davet ettiğin için teşekkürler. 883 01:00:57,187 --> 01:00:59,856 Teşekkür mahiyetinde yeni bir albümüm çıkıyor… 884 01:01:02,325 --> 01:01:06,563 Aslında albüme senin adını verdim. Adı "Kevaşe." 885 01:01:06,630 --> 01:01:10,066 Kevaşe değilsin, benim kevaşemsin Kevin. Seni çok seviyorum. 886 01:01:19,809 --> 01:01:23,813 Alkışlarınızla Lizzo. 887 01:01:23,880 --> 01:01:27,117 Onunla dalga geçmeyi çok isterdim ama bu hafta başında tanıştım 888 01:01:27,184 --> 01:01:31,288 ve aslında oldukça havalı biri. Kimin aklına gelirdi ki? 889 01:01:31,354 --> 01:01:35,258 Ama neyse, yine de yapmazsam olmaz. Geri dönelim. 890 01:01:36,560 --> 01:01:39,996 Lizzo, Red Lobster video oyunu sonundaki bölüm sonu canavarına benziyor. 891 01:01:47,037 --> 01:01:52,108 İnsanlar Lizzo için dibe vurdu diyor ama bence kıyaya vurdu demek daha doğru. 892 01:01:55,278 --> 01:01:58,915 Güzel flütmüş, seni şişko sürtük. 893 01:02:04,221 --> 01:02:07,224 Takılıyoruz. 894 01:02:08,858 --> 01:02:10,894 Lizzo, ben ona göstereceğim. 895 01:02:10,961 --> 01:02:13,263 Hadi, niye göstereceksin? Gösteren gösterdi bana. 896 01:02:13,330 --> 01:02:15,699 Derdin ne senin, Chelsea mi? 897 01:02:15,765 --> 01:02:18,535 Lanet olsun. 898 01:02:18,602 --> 01:02:23,273 Millet, şimdi konuşacağımız kişi Pete Davidson. 899 01:02:23,340 --> 01:02:24,874 Pete Davidson bana SNL'e çıkmanın 900 01:02:24,941 --> 01:02:27,811 seni daha iyi bir komedyen yapmadığını anımsatıyor. 901 01:02:29,946 --> 01:02:34,551 Pete, Kids Choice Ödülleri'ne ketamin etkisindeyken çıktı. 902 01:02:34,618 --> 01:02:36,953 Bence acayip havalı. 903 01:02:38,121 --> 01:02:40,290 En azından buradakilerin çoğu gibi 904 01:02:40,357 --> 01:02:42,025 etkinliğe Viagra alıp gelmedin. 905 01:02:45,095 --> 01:02:46,830 Etraf sübyancı dolu. 906 01:02:50,734 --> 01:02:52,836 Pete, sana el atmak için buradayız. 907 01:02:52,902 --> 01:02:56,406 Lütfen uyuşturucu kullanmaya başla ki tekrar eğlenceli ve ilginç biri ol. 908 01:02:57,540 --> 01:03:00,744 Netflix'te yeni bir podcast'i var ve berbat bir şey. 909 01:03:00,810 --> 01:03:03,413 Ben… Pete harika bir adam. 910 01:03:03,480 --> 01:03:05,615 Onu seviyorum. Alkışlarınızla. 911 01:03:05,682 --> 01:03:08,985 Pete Davidson millet. 912 01:03:15,558 --> 01:03:17,761 Tamam. Vay canına. 913 01:03:18,995 --> 01:03:23,033 Şu kürsüye bakın. Artık bana yıldız avcısı diyemezsiniz. 914 01:03:23,099 --> 01:03:25,201 PETE DAVIDSON 915 01:03:25,402 --> 01:03:26,603 Bu işi iyi kıvırdın Shane. 916 01:03:26,670 --> 01:03:29,839 Fantezi futbol oynarken beyin sarsıntısı geçirmiş gibi duruyorsun. 917 01:03:35,412 --> 01:03:38,982 Shane, SNL'den kovuldun. Bu ne kadar zor, biliyor musun? 918 01:03:39,049 --> 01:03:41,084 Sekiz yıl boyunca denedim ama başaramadım. 919 01:03:42,819 --> 01:03:46,790 Tony Hinchcliffe burada, tipi hem çocuk tacizcisi 920 01:03:46,856 --> 01:03:49,826 hem çocuğa dokunulan yerini göstermek için verilen oyuncak gibi. 921 01:03:54,597 --> 01:03:57,934 Tony bana Charlie Kirk'ü hatırlatıyor zira kesinlikle kamera önünde 922 01:03:58,001 --> 01:04:02,872 bir adamın boğazına boşalmasına izin vermişti. 923 01:04:04,174 --> 01:04:07,777 Beni tanımıyor musun? Beni tanımıyor musun? Evet. 924 01:04:07,844 --> 01:04:11,648 Evet. Tony'yi öldürün. 925 01:04:11,715 --> 01:04:16,152 Lütfen, biri Tony'yi öldürsün. 926 01:04:17,320 --> 01:04:19,656 Tony, bu gece diyeceğin hiçbir şey beni üzmez. 927 01:04:19,723 --> 01:04:23,660 Kanye ile kanlı bıçaklıydım, daha iyi gey Nazilerden darbe yedim. 928 01:04:23,727 --> 01:04:30,133 Teşekkürler. Evet. 929 01:04:30,200 --> 01:04:34,104 Lizzo'dan arta kalanlar burada. 930 01:04:34,170 --> 01:04:36,773 Ya da Eddie Murphy en yeni Klump filminin galasını yaptı. 931 01:04:38,041 --> 01:04:40,410 Hercules! Hercules! Hayır. 932 01:04:44,581 --> 01:04:48,818 Lizzo çoğunlukla erkeklerle çıkıyor ama LGB-Bar-Be-Kü olarak tanımlanıyorlar. 933 01:04:55,325 --> 01:04:56,659 Chelsea Handler burada. 934 01:04:56,726 --> 01:04:59,429 Güzel sözlerin için teşekkürler. Hoştu. 935 01:04:59,496 --> 01:05:03,867 Chelsea o kadar yaşlı ki 50 Cent'i yaladığında daha beş sentti. 936 01:05:05,969 --> 01:05:10,507 Regina Hall burada. Pas. 937 01:05:10,573 --> 01:05:13,676 Na’im Lynn, onu da geç. 938 01:05:13,743 --> 01:05:18,348 Merhaba Jeff. Jeff, vajinanın içine benziyorsun. 939 01:05:25,321 --> 01:05:28,892 Babam 11 Eylül'den kurtulsa Jeff'e benzerdi herhâlde. 940 01:05:37,167 --> 01:05:40,837 Babadook, yani Sheryl Underwood burada. 941 01:05:40,904 --> 01:05:43,006 Merhaba hanımefendi. 942 01:05:45,542 --> 01:05:49,746 Sheryl'in gündüz kuşağı Emmy'si var çünkü geceleri kimse onu göremiyor. 943 01:05:52,549 --> 01:05:54,818 Sonra saklambaç oynayacağız, benim takımımdasın. 944 01:05:59,689 --> 01:06:03,660 Özür dilerim. Bu arada millet, Sheryl gülümsemiyor. 945 01:06:03,726 --> 01:06:07,497 Sadece çenesini yerinden çıkarıyor ki Kevin'ı bir çırpıda yutabilsin. 946 01:06:12,435 --> 01:06:13,770 Big Jay burada. 947 01:06:13,837 --> 01:06:16,906 Big Jay Oakerson, benim iyi dostum. Seni seviyorum. 948 01:06:16,973 --> 01:06:20,777 Kadınlar Jay'i oyuncak ayı gibi görür çünkü sonunda hepsini 949 01:06:20,844 --> 01:06:24,848 en başından beri kaydettiğini anlarlar. 950 01:06:26,282 --> 01:06:28,952 Draymond Green burada. Evet. 951 01:06:31,955 --> 01:06:36,392 Neden her zamankinden daha siyahsın? Güneşte mi yandın? 952 01:06:40,463 --> 01:06:44,801 Teşekkürler. Evet. 953 01:06:44,868 --> 01:06:46,269 Draymond o kadar pis ki 954 01:06:46,336 --> 01:06:49,305 Magic Johnson bile onunla oynamayı reddediyor. 955 01:06:51,774 --> 01:06:54,077 Ve tabii ki Kevin Hart var. 956 01:06:55,078 --> 01:06:57,680 Evet. Ben de seni seviyorum dostum. 957 01:06:57,747 --> 01:07:01,184 Kevin hakkında daha önce BAFTA ödüllerinde 958 01:07:01,251 --> 01:07:06,389 Tourette sendromlu biri tarafından söylenmemiş ne kaldı ki? 959 01:07:11,895 --> 01:07:16,699 Kevin, Draymond'ın Funko Pop'una benziyor. 960 01:07:19,602 --> 01:07:24,207 İkimiz de Riyad Komedi Festivali'nde sahne aldığımız için 961 01:07:24,274 --> 01:07:26,009 Kevin ile aynı kefeye koyuldum. 962 01:07:26,075 --> 01:07:29,279 Ama fark şu ki Kevin Suudi Arabistan'a bir günlük işe gitti. 963 01:07:29,345 --> 01:07:31,748 Banaysa o parayı yedi yaşımdan beri borçlular. 964 01:07:31,814 --> 01:07:37,720 Evet, teşekkürler. 965 01:07:39,455 --> 01:07:41,658 Evet, söylemek istediklerim bu kadar. 966 01:07:42,892 --> 01:07:45,962 Öncelikle seni çok sevdiğimi söylemek istiyorum. 967 01:07:46,029 --> 01:07:49,499 Bana karşı hep çok naziktin. Bieber'ın taşlamasında tanışmıştık, 968 01:07:49,566 --> 01:07:52,068 şimdi bu noktaya gelmemiz gerçekten harika. 969 01:07:53,169 --> 01:07:56,773 Sen çok çalışkan birisin ve söz konusu komedi dünyası olunca 970 01:07:56,839 --> 01:07:59,709 önemli olan şu ki hep hatırlanacaksın. 971 01:07:59,776 --> 01:08:03,046 Bence bu gerçekten harika bir şey. Beni davet ettiğin için teşekkürler. 972 01:08:12,789 --> 01:08:15,592 Evet, Pete, vay be. Alkışlarınızla Pete, müthişti. 973 01:08:15,658 --> 01:08:20,063 Helal Pete. 974 01:08:21,564 --> 01:08:22,966 Draymond Green'e geçelim. 975 01:08:23,032 --> 01:08:24,400 Draymond Green burada. 976 01:08:25,835 --> 01:08:27,403 Evet, siktir edin onu. 977 01:08:31,140 --> 01:08:33,776 Draymond Green'in dört NBA şampiyonluğu var 978 01:08:33,843 --> 01:08:36,546 tıpkı Ringo Starr'ın bir numara olan 11 albümü gibi. 979 01:08:41,584 --> 01:08:42,819 Draymond her zaman 980 01:08:42,885 --> 01:08:45,822 daha yetenekli arkadaşlarının başarılarından pay çıkarır. 981 01:08:45,888 --> 01:08:49,726 Gördün mü Jeff? Sadece sen değilsin. 982 01:08:49,792 --> 01:08:52,762 Draymond dört All-Star takımına sadece perdeleme yaparak 983 01:08:52,829 --> 01:08:56,265 seçilen ilk oyuncudur. 984 01:08:56,332 --> 01:08:59,302 Daha fazla reaksiyon bekliyordum. Defolun. Toptan anlamıyorsunuz. 985 01:09:02,005 --> 01:09:04,040 Hadi, alkışlarınızla Draymond Green millet. 986 01:09:04,107 --> 01:09:07,343 Huzurlarınızda Draymond. 987 01:09:19,989 --> 01:09:21,691 Sanırım bu noktada şunu demem lazım. 988 01:09:21,758 --> 01:09:25,795 "Beni yuhaladığınız için siktirin." 989 01:09:25,862 --> 01:09:29,232 Ama aslında… 990 01:09:30,767 --> 01:09:33,503 Aslında bana yazdıkları şakalara gülmenizi istemeliyim. 991 01:09:33,569 --> 01:09:36,305 Siz özürleri seversiniz, özür dilerim, tamam mı? 992 01:09:36,372 --> 01:09:37,640 DRAYMOND GREEN 993 01:09:37,840 --> 01:09:40,309 Muhtemelen biraz biraz rahatsız görünüyor olabilirim 994 01:09:40,376 --> 01:09:42,078 ama ben NBA'deyim. 995 01:09:42,145 --> 01:09:44,547 Bu kadar çok beyaz insanla çalışmaya alışkın değilim. 996 01:09:44,614 --> 01:09:48,017 Kendimi Indiana'lı gibi hissediyorum. 997 01:09:50,053 --> 01:09:55,725 Kevin, tüm bu beyaz çocukların bizim hakkımızda, kültürümüz hakkında, 998 01:09:55,792 --> 01:09:59,095 güzel siyahi kadınlarımız hakkında ileri geri konuşmasına göz yumdun hain. 999 01:09:59,162 --> 01:10:04,233 Tom Amca senin yanında solda sıfır kalır. 1000 01:10:05,334 --> 01:10:08,337 Siz beyaz adilerin hepsini yakacağım. 1001 01:10:08,404 --> 01:10:12,341 Shane Gillis, hâline bak. 1002 01:10:13,376 --> 01:10:14,777 Kocaman poğaça surat. 1003 01:10:16,946 --> 01:10:21,884 Şu bıyık. 1930'ların beyzbol kartı gibi görünüyorsun. 1004 01:10:27,190 --> 01:10:31,194 Jeff Ross'a yakından bakarsanız kaşlarının olmadığını fark edersiniz. 1005 01:10:32,595 --> 01:10:35,364 Kevin Hart'ın ön camından fırlayınca kayboldu. 1006 01:10:39,235 --> 01:10:43,473 Kevin Hart'ın bir video oyunu olsaydı adını "Grand Theft Abo" koyarlardı. 1007 01:10:47,110 --> 01:10:49,011 Tony Hinchcliffe, n'aber dostum? 1008 01:10:50,279 --> 01:10:52,982 Hep varoşlarda yetişmekle kafa açıyor. 1009 01:10:53,049 --> 01:10:56,486 Evet, haç yakarken kafanı açmıyordun ama. 1010 01:10:59,489 --> 01:11:01,124 Pete Davidson burada. 1011 01:11:02,658 --> 01:11:08,531 Pete Davidson burada. Neden? 1012 01:11:08,598 --> 01:11:10,133 Bir Kardashian'la yattın. 1013 01:11:11,734 --> 01:11:13,336 Kocaman dudakların var 1014 01:11:13,402 --> 01:11:15,571 ve berbat karar verme yeteneğin var. 1015 01:11:16,839 --> 01:11:18,875 "Z" kelimesi hakkın var. 1016 01:11:18,941 --> 01:11:21,978 Sadece bir saat geçerli ve akıllıca kullan. 1017 01:11:32,455 --> 01:11:35,958 Size kimin korkunç bir Anneler Günü geçireceğini söyleyeyim. 1018 01:11:36,526 --> 01:11:41,297 Chelsea Handler'ın çocukları. 1019 01:11:41,364 --> 01:11:43,266 Chelsea o kadar çok kürtaj yaptırdı ki 1020 01:11:43,332 --> 01:11:46,302 LAPD'den daha fazla masum siyahiyi öldürdü. 1021 01:11:50,439 --> 01:11:52,508 Dinle, bu esprileri ben yazmadım. 1022 01:11:52,575 --> 01:11:55,378 Chelsea, bana gerçekten çok iyi davrandın. Üzgünüm. 1023 01:11:57,180 --> 01:12:00,683 Onu savunmam gerekirse bazıları silahlıydı. 1024 01:12:03,286 --> 01:12:07,623 Burada durmam lazım. 1025 01:12:07,690 --> 01:12:11,527 Hayır, geri dön. Henüz bitmedi. 1026 01:12:11,594 --> 01:12:13,029 Burada işimiz bitmedi. 1027 01:12:13,095 --> 01:12:17,767 Hayır, Chelsea Handler'ı ne becerdim ne beceririm. 1028 01:12:17,834 --> 01:12:20,670 Ben Draymond Green'im. Üçlüklerle işim olmaz. 1029 01:12:34,684 --> 01:12:37,520 Kevin'la yaptığım o üç sayı atış yarışmasını 1030 01:12:37,587 --> 01:12:40,323 görmüş olabilirsiniz. Berbat oynadı. 1031 01:12:41,390 --> 01:12:44,594 Kevin, attığın karavanalardan babana yeni torbacı evi çıkardın. 1032 01:12:48,831 --> 01:12:53,236 Kevin kötü gözükmesin diye bana bilerek sayı attırmadılar. 1033 01:12:53,302 --> 01:12:58,241 "Tabii, herkes elindeki şansı kaçırabilir, değil mi Kev?" dedim. 1034 01:12:58,307 --> 01:12:59,909 Tıpkı Oscar'ı kaçırdığın gibi. 1035 01:12:59,976 --> 01:13:02,345 Seni şerefsiz. 1036 01:13:02,411 --> 01:13:03,746 Senin sorunun ne lan? 1037 01:13:05,581 --> 01:13:08,718 Kevin ve ben dostuz. Birlikte poker oynarız. 1038 01:13:08,784 --> 01:13:12,154 Oynamaya ilk başladığımızda hiçbir şey bilmiyordu. 1039 01:13:12,221 --> 01:13:13,890 Açıklamak zorunda kaldım. 1040 01:13:13,956 --> 01:13:16,926 Sert Ol senaryosunu okuduğunda 1041 01:13:16,993 --> 01:13:18,561 floş diye sifonu çekecektin. 1042 01:13:20,563 --> 01:13:23,232 O rezilliğin üzerine sifonu çekecektin. 1043 01:13:24,333 --> 01:13:26,402 Kevin kart oyunlarında berbat. 1044 01:13:26,469 --> 01:13:29,672 Daha iyi oldu ama hâlâ berbat. 1045 01:13:29,739 --> 01:13:33,910 Film çeker gibi poker oynar, varını yoğunu fiyaskoya basar. 1046 01:13:38,948 --> 01:13:42,051 Onu her zaman soyarız çünkü dikkat ederseniz 1047 01:13:42,118 --> 01:13:44,787 Kevin kendini inceden açık eder. 1048 01:13:44,854 --> 01:13:46,756 "Hadi lan, papaz per geldi! 1049 01:13:46,822 --> 01:13:48,557 Siz götleri fena yeneceğim. 1050 01:13:48,624 --> 01:13:51,127 Aptal kevaşeler, göstereceğim size adiler!" 1051 01:13:55,564 --> 01:13:58,067 Ve Kevin'in ne zaman blöf yaptığını anlayabilirsin. 1052 01:13:58,134 --> 01:14:00,870 Mesela yeni şovunun ne kadar harika olacağını söylediğinde. 1053 01:14:03,873 --> 01:14:05,608 Kevin'ın tüm filmlerini izledim. 1054 01:14:05,675 --> 01:14:08,344 Sadece onun filmlerinde sinemada 1055 01:14:08,411 --> 01:14:11,314 arkamda oturanlar görüş alanını kapatmamı takmıyorlar. 1056 01:14:13,683 --> 01:14:17,586 Borderlands izlerken birinin "Ayağa kalk!" diye bağırdığını duydum. 1057 01:14:22,058 --> 01:14:23,259 Na'im ile ilgili bir şaka yok. 1058 01:14:23,326 --> 01:14:26,295 Yazarlar senin kimin nesi olduğunu bilmiyorlarmış. 1059 01:14:27,630 --> 01:14:30,866 Ama ben senin için buradayım Kev, çünkü biz bir aileyiz. 1060 01:14:31,634 --> 01:14:35,237 İnsanlar bunu bilmiyor ama karım ve senin karın kuzenler. 1061 01:14:36,272 --> 01:14:40,042 Arkadaşlarını seçebilirsin ama aileni seçemezsin derler. 1062 01:14:40,109 --> 01:14:43,446 Eğer bunu yapabilseydim, Dave Chappelle'in taşlama şovunda olurdum. 1063 01:14:43,512 --> 01:14:44,613 Hepinize teşekkürler. 1064 01:14:55,524 --> 01:14:57,259 Harika iş çıkardın, Draymond. 1065 01:14:58,094 --> 01:14:59,228 Aferin, Draymond. 1066 01:15:00,830 --> 01:15:02,198 Hadi bakalım, Draymond. 1067 01:15:04,567 --> 01:15:07,003 Bayağı iyi lan. Tamam. 1068 01:15:07,069 --> 01:15:11,340 Sıradaki adam, Big Jay Oakerson. 1069 01:15:11,407 --> 01:15:14,610 Şimdi, çoğu kişi… Evet, tabii, evet. 1070 01:15:14,677 --> 01:15:16,045 Çoğu kişi bunu bilmiyor. 1071 01:15:16,112 --> 01:15:19,048 Big Jay aslında Splash Mountain'daki 1072 01:15:19,115 --> 01:15:21,684 robot ayılarla banjo çalarak kariyerine başladı. 1073 01:15:24,954 --> 01:15:28,324 Jay ile Kevin bir zamanlar kankaydılar. 1074 01:15:28,391 --> 01:15:31,060 Jay, belki bu seni rahatlatır: Kevin seni terk etmeseydi, 1075 01:15:31,127 --> 01:15:33,529 senin de sonun lanet olası Na'im Lynn gibi olurdu. 1076 01:15:36,465 --> 01:15:40,236 Pekala, bence çok komikti ama neyse. 1077 01:15:40,302 --> 01:15:43,339 Cidden, seni seviyorum ve umarım her şey yolunda gider. 1078 01:15:43,406 --> 01:15:50,312 Adamın dibisin, alkışlarınızla, Big Jay Oakerson! 1079 01:15:54,216 --> 01:15:58,287 Teşekkürler. Naber? Teşekkürler, Roots. 1080 01:15:59,889 --> 01:16:03,692 Onlara bir alkış. Bu ne lan böyle, herkes uyuyor mu? 1081 01:16:03,759 --> 01:16:06,695 Hadi bakalım millet. Ne kalabalık ama vay canına. 1082 01:16:08,164 --> 01:16:12,668 T-Pain, MGK, John Stamos falan. 1083 01:16:12,735 --> 01:16:15,738 John Stamos neden Kevin Hart taşlamasında? 1084 01:16:15,805 --> 01:16:18,874 Öyle mi? John Stamos arkadaşın yani. 1085 01:16:18,941 --> 01:16:20,643 -Evet. -Bizim Ev'de siyah biri yoktu. 1086 01:16:22,912 --> 01:16:26,215 Shane Gillis! Shane Gillis bu gece nasıl, millet? Hadi ama. 1087 01:16:28,551 --> 01:16:31,220 Shane sanki Schwarzenegger ile hizmetçinin 1088 01:16:31,287 --> 01:16:33,823 ilişkisinden doğan çocuk gibi görünmüyor mu? 1089 01:16:33,889 --> 01:16:36,292 Meksikalı kadın bıyığına sahip hantal bir vücut. 1090 01:16:39,028 --> 01:16:41,831 Taşlama Kralı Jeff Ross da bizimle. 1091 01:16:44,300 --> 01:16:48,737 Jeff Ross, eğer pedofil değilsen, Tanrı kesinlikle öyle olacağını düşünmüş. 1092 01:16:49,872 --> 01:16:53,876 Diğer türlü neden suratını şu halde yaratsın ki? 1093 01:16:53,943 --> 01:16:58,714 Jeff Ross, insanları balonla Epstein Adası'na götürüyor gibi görünüyor. 1094 01:16:58,781 --> 01:17:01,484 Bunu, bu gece nasıl giyineceğini bile bilmeden yazdım. 1095 01:17:06,589 --> 01:17:09,525 Taşlama Kraliçesi Nikki Glaser, bu gece burada değil. 1096 01:17:09,592 --> 01:17:13,863 Öyle çünkü bu hafta cevher kullanım sırası Chelsea Handler'da. 1097 01:17:17,700 --> 01:17:20,236 Sırayla, sadece bir hafta kullanabiliyorlar. 1098 01:17:23,606 --> 01:17:25,841 Handler, seni yaşlı Botox torbası. 1099 01:17:25,908 --> 01:17:27,910 Seni soyadınla çağırmak isterdim: 1100 01:17:27,977 --> 01:17:29,645 "Handler." 1101 01:17:29,712 --> 01:17:33,349 Herkes bilir. Handler, 50 Cent'le 1102 01:17:33,415 --> 01:17:36,352 ve Asya-Amerikalı komedyen Jo Koy ile yatmıştı. 1103 01:17:36,418 --> 01:17:39,922 Lanet olsun, normal boyuttaki penislerle derdin ne senin? 1104 01:17:39,989 --> 01:17:42,992 Önce hepsini denemen mi gerekiyor? 1105 01:17:45,094 --> 01:17:47,062 Chelsea Handler ve 50 Cent'in seksi. 1106 01:17:47,129 --> 01:17:49,899 Sizce nasıl kokuyordur? Eminim aklınızda bir şeyler vardır. 1107 01:17:49,965 --> 01:17:51,967 Ben birkaçını yazdım. 1108 01:17:54,069 --> 01:17:59,808 Leylak ve mısır cipsi. Cadı fındığı ve mor vitaminli su. 1109 01:17:59,875 --> 01:18:03,012 Orman meyvesi ve ateşlenmiş silah. 1110 01:18:03,078 --> 01:18:06,782 Eski eller ve yeni spor ayakkabılar. Siz de evde deneyebilirsiniz. 1111 01:18:07,750 --> 01:18:12,054 Pumpkin spice ve P Diddy dedikoduları. #50CentHandlerSmells. 1112 01:18:14,557 --> 01:18:16,292 Sheryl Underwood burada. 1113 01:18:16,358 --> 01:18:19,094 Komedi efsanesi Sheryl Underwood. 1114 01:18:19,161 --> 01:18:23,933 Ve güzel bir Siyah kadın. "Siyah" kelimesi kalın italik yazılmış. 1115 01:18:23,999 --> 01:18:27,469 Sheryl Underwood, yollar kadar siyah biri. 1116 01:18:27,536 --> 01:18:32,141 Sanki biri bir çamur birikintisinin insana dönüşmesini dilemiş de öyle olmuş gibi. 1117 01:18:33,209 --> 01:18:36,712 Sheryl Underwood, yıldızlararası fenomen kadar siyah biri. 1118 01:18:36,779 --> 01:18:38,314 Bir duvara yaslansa, 1119 01:18:38,380 --> 01:18:40,149 Road Runner onun içinden geçebilir. 1120 01:18:41,951 --> 01:18:44,687 Sheryl o kadar siyah ki, kameraların renk dengesi ayarı için 1121 01:18:44,753 --> 01:18:46,855 Draymond Green'i getirmemiz gerekti. 1122 01:18:56,165 --> 01:18:57,766 Daha yeni arkadaş olduk da. 1123 01:18:59,168 --> 01:19:01,070 Dostum Tony Hinchcliffe burada. 1124 01:19:04,206 --> 01:19:07,076 Tony Hinchcliffe burada diyorum! Alkışlasanıza! Lanet olsun. 1125 01:19:10,346 --> 01:19:13,716 Çoğu kişi hatırlamayabilir ama Tony bir keresinde, kendi Asyalı 1126 01:19:13,782 --> 01:19:18,220 açılış sanatçısı tarafından ırkçı ilan edilmiş ve cancel'lanmıştı. 1127 01:19:18,287 --> 01:19:22,558 Sonra Tony, ırkçı olmadığını kanıtlamak için yeni bir Asyalı tuttu. 1128 01:19:22,625 --> 01:19:24,994 Ama bence o baştaki Asyalıydı. 1129 01:19:25,060 --> 01:19:28,530 Çünkü ben bir ırkçıyım. 1130 01:19:32,368 --> 01:19:35,037 Bu arada, Tony'nin ağzına ne demeli? Şuradaki tüm ağızlar. 1131 01:19:35,104 --> 01:19:39,808 Pete Davidson'ın ağzı çılgın. Pete'i 17 yaşından beri tanıyorum. 1132 01:19:39,875 --> 01:19:41,777 Hep şöyle düşündüm: Bir gün kafası 1133 01:19:41,844 --> 01:19:47,049 ve vücudu sadece dişleri ve aletinden oluşacak. 1134 01:19:47,116 --> 01:19:48,751 Tony, Pete ve Sheryl için sandalyeye değil 1135 01:19:48,817 --> 01:19:50,185 ahıra ihtiyacımız var. 1136 01:19:51,754 --> 01:19:54,823 Onları bu tarafa aldık ki Handler'a çifte atmasınlar. 1137 01:19:57,459 --> 01:20:00,362 Peki Lizzo, buna ne dersin? Ne kadar çılgınca. 1138 01:20:00,429 --> 01:20:02,398 Lizzo muhtemelen bunu bilmiyor bile. 1139 01:20:02,464 --> 01:20:05,301 Lizzo bilmiyor ama biz bir filmde birlikte oynamıştık. 1140 01:20:05,367 --> 01:20:08,470 Hustlers filminde birlikte oynadık. Striptiz kulübündeki DJ bendim 1141 01:20:08,537 --> 01:20:14,343 ve Lizzo çok cesurca bir striptizciyi canlandırdı, çok cesurca. 1142 01:20:14,410 --> 01:20:15,411 O kadar cesurcaydı ki 1143 01:20:15,477 --> 01:20:17,246 striptizci kıyafetiyle sete her gelişinde 1144 01:20:17,313 --> 01:20:19,682 Yavaş alkışa başladığım için başım belaya girerdi. 1145 01:20:30,426 --> 01:20:32,194 Son olarak, burada olma nedenimiz, 1146 01:20:32,261 --> 01:20:34,730 tek ve eşsiz dostum Kevin Hart, millet. 1147 01:20:38,934 --> 01:20:41,170 Kevin'i yirmi sekiz yıldır tanıyorum 1148 01:20:41,236 --> 01:20:44,106 ve bu garip bir durum çünkü onu gerçekten tanıdığım zaman 1149 01:20:44,173 --> 01:20:48,811 ilk beş yıldı. Yani ünlü olmadan önceki Kev'i tanıyorum. 1150 01:20:48,877 --> 01:20:50,979 Ünlü Kevin'ı hiç tanımıyorum. 1151 01:20:51,046 --> 01:20:54,083 Ünlü Kevin, ona gönderdiğim 67 mesajı yanıtsız bıraktı. 1152 01:20:54,149 --> 01:20:57,653 O mesajlardan biri de şu: "Hey, Kev, taşlama için 1153 01:20:57,720 --> 01:21:00,889 aşırı heyecanlıyım, beni dahil ettiğin için teşekkürler." 1154 01:21:03,525 --> 01:21:05,928 Sıçar gibi Fabletics reklamı çeken ya da The General 1155 01:21:05,994 --> 01:21:07,629 marka yüzü Shaquille O'Neal'in 1156 01:21:07,696 --> 01:21:10,933 sikinin dibinde duran veya çıkardığı tekilayı boğazımıza 1157 01:21:12,501 --> 01:21:14,636 dayayan adamı tanımıyorum. 1158 01:21:14,703 --> 01:21:17,139 Adamı tanıyorum. Kevin Hart'ı. 1159 01:21:17,206 --> 01:21:21,343 Kev hakkında bir hikayeyle bitirmek istedim. 1160 01:21:23,479 --> 01:21:25,547 Aslında duygusal bir şey. Güzel. 1161 01:21:26,582 --> 01:21:27,916 2012'de, 1162 01:21:32,488 --> 01:21:36,792 Sandy Kasırgası beni mahvetti. New York, Long Island'da yaşıyordum. 1163 01:21:36,859 --> 01:21:40,963 Kaybettim… Yaşadığım yer mahvolmuştu, arabam da. 1164 01:21:43,499 --> 01:21:45,300 Hiç param yoktu. 1165 01:21:45,367 --> 01:21:48,604 Meteliksizdim ve karım ve kızımla birlikteydim, 1166 01:21:48,670 --> 01:21:49,905 çok onur kırıcıydı. 1167 01:21:49,972 --> 01:21:52,441 Kasırga yüzünden halimin berbat olduğu 1168 01:21:52,508 --> 01:21:56,645 yayılmaya başlayınca Kev, beni yıllar sonra defalarca aradı 1169 01:21:56,712 --> 01:22:00,449 ekranda numarasını görüyordum ama açmıyordum. 1170 01:22:00,516 --> 01:22:03,752 Egom ve gururum buna izin vermiyordu. 1171 01:22:07,156 --> 01:22:08,724 Telefonu açmaya utanıyordum. 1172 01:22:08,791 --> 01:22:11,260 Gelip bana para verip günü kurtarmaya falan 1173 01:22:11,326 --> 01:22:13,962 çalışacaktı, biliyorum ve bununla uğraşmak istemedim. 1174 01:22:14,029 --> 01:22:18,033 Sonra mentorumdan bir telefon aldım. 1175 01:22:18,100 --> 01:22:21,870 Kev ve benim mentorumuz aynıydı, harika bir adamdır. 1176 01:22:21,937 --> 01:22:25,774 Çok fazla komedyenin yükselmesine yardım eden ve muhtemelen 1177 01:22:25,841 --> 01:22:28,310 senin ve benim bugün burada olmamızın sebebi 1178 01:22:28,377 --> 01:22:30,746 bize her şeyi öğreten adam, akıl hocamız, 1179 01:22:30,813 --> 01:22:32,781 merhum, büyük Keith Robinson. 1180 01:22:32,848 --> 01:22:35,717 Hayır, o hala hayatta. 1181 01:22:35,784 --> 01:22:38,454 HUZUR İÇİNDE YATSIN KEITH ROBINSON 1182 01:22:43,225 --> 01:22:46,929 O hala hayatta. Hala hayatta dostum. 1183 01:22:49,465 --> 01:22:50,532 Hala hayatta mı? 1184 01:22:50,599 --> 01:22:52,801 -Hala hayatta, Jay. -Ya. 1185 01:22:52,868 --> 01:22:54,570 Sen ünlendin ve benim için oldü. 1186 01:22:54,636 --> 01:22:58,207 Selam Keith. 1187 01:22:59,374 --> 01:23:00,375 Yani… 1188 01:23:02,110 --> 01:23:03,645 Neyse, Keith beni aradı. 1189 01:23:07,983 --> 01:23:10,352 Ve ben Keith'in telefonuna cevap verdim. 1190 01:23:10,953 --> 01:23:14,857 Ve Keith, yetmişli yaşlardaki pezevenk sesiyle, "Selam" dedi. 1191 01:23:14,923 --> 01:23:17,860 "Kev'in telefonlarını aç. Sana ulaşmaya çalışıyor. 1192 01:23:17,926 --> 01:23:19,094 Yardım etmek istiyor." 1193 01:23:19,161 --> 01:23:21,864 Dedim ki, "Hayır, telefona cevap vermeyeceğim. 1194 01:23:21,930 --> 01:23:23,232 Para vermeye çalışacak. 1195 01:23:23,298 --> 01:23:25,167 Bu beni rahatsız edecek. 1196 01:23:25,234 --> 01:23:27,803 Utanıyorum. Yapamam." 1197 01:23:27,870 --> 01:23:31,440 Sonra Keith bana şöyle dedi: "Hadi ama dostum, kes şunu. 1198 01:23:31,507 --> 01:23:33,742 Sana on bin dolar vermek istiyor." 1199 01:23:36,144 --> 01:23:40,082 Ve o zamanlar bu, benim için bir servet gibiydi. 1200 01:23:40,148 --> 01:23:41,083 Her şeydi. 1201 01:23:41,149 --> 01:23:43,051 Dedim ki, "Hayır, kabul edemem. Çok fazla. 1202 01:23:43,118 --> 01:23:44,786 Geri ödeyemem." 1203 01:23:44,853 --> 01:23:46,688 O da dedi ki, "Geri ödemeni istemiyor, 1204 01:23:46,755 --> 01:23:49,558 hibe edecek." Ben de dedim ki, "Hayır, yapamam. 1205 01:23:49,625 --> 01:23:51,660 Bu delilik, çok fazla para." 1206 01:23:51,727 --> 01:23:57,099 Sonra Keith, tüm bilgeliğiyle şöyle dedi: "Bu aşağılayıcı derecede düşük bir rakam." 1207 01:24:03,639 --> 01:24:06,375 Geriye dönüp bakınca, haklıymış. On bin… 1208 01:24:06,441 --> 01:24:09,745 Ride Along'la beraber beş-altı filmde oynamıştı, kolaydı. 1209 01:24:12,881 --> 01:24:14,983 Ama az veya çok, Kev, ben bu sayede 1210 01:24:15,050 --> 01:24:17,920 yeterince ayağa kalkabildim 1211 01:24:17,986 --> 01:24:22,357 ve karımla kızıma başlarını sokacak bir yer bulabildim. 1212 01:24:22,424 --> 01:24:24,159 Sonra paranın kalanını cebime attım 1213 01:24:24,226 --> 01:24:26,461 ve tam da Kevin Hart'ın yapacağı gibi, 1214 01:24:26,528 --> 01:24:28,597 ilk ailemi hemen terk ettim. 1215 01:24:30,198 --> 01:24:32,701 Teşekkürler Kev, beni tekrar ayağa kaldırdığın için. 1216 01:24:32,768 --> 01:24:34,002 Seni çok seviyorum. 1217 01:24:35,404 --> 01:24:36,605 Beni ağırladığın için teşekkürler. 1218 01:24:43,745 --> 01:24:45,047 Big Jay Oakerson, millet! 1219 01:24:45,113 --> 01:24:46,548 Alkışlarınızı esirgemeyin. 1220 01:24:51,219 --> 01:24:54,556 Teyana Taylor'ı bu geceki şovumuza davet ettik, 1221 01:24:54,623 --> 01:24:58,894 neden katılamayacağını bize açıklayan bir mektup gönderdi. 1222 01:24:58,961 --> 01:25:02,698 Şimdi o mektubu okumak üzere, Teyana Taylor'ı davet ediyorum. 1223 01:25:20,415 --> 01:25:21,917 Teşekkürler, teşekkürler. 1224 01:25:41,803 --> 01:25:47,142 Sevgili Kevin, öncelikle, n'aber, sürtük? 1225 01:25:49,611 --> 01:25:52,481 İki artı ikinin kaç ettiğini bilmeyen sürtük. 1226 01:25:54,182 --> 01:25:58,720 Özgüvenini toplayıp yetişkin bileti almaya çalışan çocuk tipli sürtük. 1227 01:25:58,787 --> 01:26:00,055 Nasılsın? 1228 01:26:00,122 --> 01:26:01,556 Sana bu mektubu mutfağımdan yazıyorum 1229 01:26:01,623 --> 01:26:04,660 çünkü şu anda salonumda filmlerinden biri oynuyor. 1230 01:26:04,726 --> 01:26:07,229 Beş yaşındaki çocuğuma göre, üç kumanda piliyle çalışan 1231 01:26:07,295 --> 01:26:09,931 Barbie arabalarıyla birlikte gelmiş gibi görünüyorsun. 1232 01:26:09,998 --> 01:26:12,868 On yaşındaki çocuğum sordu: "Anne, Kev amca 1,60 boyundaysa 1233 01:26:12,934 --> 01:26:15,337 ve ben 1,47 boyundaysam, ben ondan nasıl daha uzunum?" 1234 01:26:15,404 --> 01:26:17,139 Ve… 1235 01:26:18,473 --> 01:26:22,678 Dürüst olmak gerekirse Kev, buna cevap veremedim. 1236 01:26:22,744 --> 01:26:23,945 Neyse, bu gece gelemedim. 1237 01:26:25,080 --> 01:26:26,682 Çünkü gösteriş yapmak istemedim. 1238 01:26:26,748 --> 01:26:28,483 Oscar adayı, Time dergisi Yılın Kadını 1239 01:26:28,550 --> 01:26:33,388 Altın Küre sahibi gibi bütün unvanlarımla kürsünün dengesini 1240 01:26:33,455 --> 01:26:35,857 bozmak istemedim. Bilirsin. 1241 01:26:35,924 --> 01:26:41,630 Bu… Bu kimse için, özellikle de senin için adil olmazdı. 1242 01:26:41,697 --> 01:26:45,567 Senin taşlamana katılmak biraz seviyemin altında gibi, anlarsın ya. 1243 01:26:45,634 --> 01:26:48,203 Biliyorum bu senin için yabancı bir konsept. 1244 01:26:48,270 --> 01:26:51,707 Çünkü senin seviyenin altında hiçbir şey yok ama işte… 1245 01:26:53,508 --> 01:26:55,644 "One Battle After Another'da oynadım" gibi 1246 01:26:55,711 --> 01:26:57,813 nefret dolu bir şey asla söylemem. 1247 01:26:57,879 --> 01:27:01,283 Hele ki Kevin'in kariyeri sıçıştan sıçışa koşarken… 1248 01:27:01,349 --> 01:27:04,986 Bu çok acımasızca olurdu, değil mi? 1249 01:27:05,053 --> 01:27:11,159 Ben asla böyle bir şey yapmam, Kev. Bu Rotten Tomatoes'un işi. 1250 01:27:12,294 --> 01:27:15,497 Ama o çok adil ve dengeli eleştirmenlerin aksine, 1251 01:27:15,564 --> 01:27:18,066 ben sana aslında biraz saygı duyuyorum. 1252 01:27:18,133 --> 01:27:20,235 Bu yüzden Hollywood'daki Elle Kadın ödülümü 1253 01:27:20,302 --> 01:27:22,204 bana senin vermeni istedim. 1254 01:27:22,270 --> 01:27:24,740 Ama yalandan meşgulüm dedin. Yok efendim 1255 01:27:24,806 --> 01:27:27,876 Jumanji'yi yeniden çekiyormuş da falan filan. Kes be! 1256 01:27:28,643 --> 01:27:32,547 Ne alaka? Bu olanlardan sonra neden senin saçma şovuna geleyim ki? 1257 01:27:32,614 --> 01:27:37,986 Büyüklük bende kalsın diye, tabii ki. 1258 01:27:38,053 --> 01:27:40,322 Ki açıkçası senin yanında pek de zor değil. 1259 01:27:40,388 --> 01:27:43,425 Ama en önemlisi, 1260 01:27:43,492 --> 01:27:46,795 Netflix bu mektubu yazmam için bana tonla para ödedi. 1261 01:27:46,862 --> 01:27:48,764 Nasıl da koydum ama! 1262 01:27:49,965 --> 01:27:52,100 Arkadaşım ol ve burada kal. 1263 01:27:52,167 --> 01:27:55,971 Buradayım. Buradayım ve bu mektup burada. 1264 01:27:56,037 --> 01:27:57,739 Çünkü bu saçmalığı bedava yapmazdım. 1265 01:27:57,806 --> 01:27:58,940 Seni tutmayacağım, Kev. 1266 01:27:59,007 --> 01:28:02,911 Ama uygun bir bedel karşılığında, işte bu samimi mektupla karşındayım. 1267 01:28:02,978 --> 01:28:06,681 Dört sayfalık bir mektup. Bir öpücükle imzaladım, bebeğim. 1268 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Şöyle çılgınca bir şey var: 1269 01:28:09,785 --> 01:28:12,454 İlk tanıştığımız zamanı hatırlıyorum, yaklaşık 15 yıl önce, 1270 01:28:12,521 --> 01:28:14,089 -Cadılar Bayramı partisinde. -Evet. 1271 01:28:14,156 --> 01:28:17,125 Pazarlama'dan beyaz çocuk Bob kılığındaydım. 1272 01:28:17,192 --> 01:28:19,728 Sen de Eddie Murphy kılığındaydın. İşte bir fotoğraf. 1273 01:28:21,530 --> 01:28:27,969 Evet. Eğlenceliydi. İyi vakit geçirdik, T. 1274 01:28:28,036 --> 01:28:30,005 O gece iyi vakit geçirdik, T. 1275 01:28:30,071 --> 01:28:34,242 Bu geceyi hatırlıyorum. Harika vakit geçirdik. 1276 01:28:34,309 --> 01:28:36,812 İnsanlara harika vakit geçirdiğimizi söyle. 1277 01:28:37,813 --> 01:28:39,648 Onlara harika vakit geçirdiğimizi söyle. 1278 01:28:39,714 --> 01:28:41,716 Tamam o iş bende. 1279 01:28:41,783 --> 01:28:45,287 Dostum, harika vakit geçirdik. Baksana bize. 1280 01:28:45,353 --> 01:28:47,756 Gençmişiz ve… Bilirsin işte, 1281 01:28:47,823 --> 01:28:49,858 gerçekten de… Özellikle herkesin 1282 01:28:49,925 --> 01:28:52,127 seksi kostümler giydiği o dönemde. 1283 01:28:52,194 --> 01:28:53,762 Hatunlar kedi kostümü giyiyordu. 1284 01:28:53,829 --> 01:28:55,697 Bizim salaklar da burada 1285 01:28:55,764 --> 01:28:59,234 Thomas Jefferson ve reddettiği siyah çocuklarından biri gibi geziyor. 1286 01:29:01,203 --> 01:29:05,540 Evet. Yalan söylemeyeceğim. İkimiz de biraz cüretkarız o fotoğrafta. 1287 01:29:05,607 --> 01:29:07,742 Ama Kevin, senin… 1288 01:29:07,809 --> 01:29:13,582 İkonik bir komedyen kılığına girmen inanılmaz 1289 01:29:13,648 --> 01:29:16,885 ayrıca saygısız ve uygunsuz. Bir daha asla böyle bir şey yapma. 1290 01:29:19,020 --> 01:29:20,889 Şaka bir yana, kardeşim, yok, ciddiyim. 1291 01:29:20,956 --> 01:29:23,225 Kardeşim, bu ciddi kısım. Çok ciddiyim. 1292 01:29:23,291 --> 01:29:27,762 Seni gerçekten, içtenlikle seviyorum. Sen lanet olası küçük bir ikonsun. 1293 01:29:27,829 --> 01:29:31,066 Ve şey… 1294 01:29:31,132 --> 01:29:33,235 Hayır, gerçekten öyle. Sen bir efsanesin. 1295 01:29:33,301 --> 01:29:35,604 Ve bu sözler, dua et ki 1296 01:29:35,670 --> 01:29:38,907 senden yukarıda kalan kalbimin derinliklerinden geliyor. 1297 01:29:40,609 --> 01:29:42,911 -Özür dilerim. -Az önce bitmişti hani. 1298 01:29:42,978 --> 01:29:46,815 Bittiğini söylemiştin. Biraz nazik ol. Hadi ama. 1299 01:29:46,882 --> 01:29:50,218 Bana karşı nazik ol. Hadi ama. Lanet olsun, biz arkadaşız. 1300 01:29:50,285 --> 01:29:54,189 -Gerçek arkadaşız. Arkadaşça davran. -Duygularım incindi. 1301 01:29:54,256 --> 01:29:56,658 -Mektubum bitti. -Tamam. Ah, hayır. 1302 01:29:56,725 --> 01:29:59,194 -Saygılarımla, T. -Ah, hayır, Teyana. 1303 01:29:59,261 --> 01:30:04,199 Hayır, Teyana, öfkeyle çıkıp gitme. Teyana, öfkeyle çıkıp gitme. 1304 01:30:04,266 --> 01:30:06,768 Siktir. 1305 01:30:09,170 --> 01:30:11,006 Teyana'yı alkışlasınlar. 1306 01:30:11,072 --> 01:30:12,841 Hey, millet, Teyana'ya bir alkış! 1307 01:30:12,908 --> 01:30:15,644 -Teşekkürler, Shane. -Dostum. 1308 01:30:17,379 --> 01:30:21,216 Neyse ki güzel kadın, çünkü dostum, o sürtük hiç komik değil. 1309 01:30:21,283 --> 01:30:25,420 Ayrıca, Pete, Pete. 1310 01:30:28,356 --> 01:30:31,426 Pete, bunu yapabilecek tek kişisin. Yap şunu kardeşim. 1311 01:30:31,493 --> 01:30:33,128 Vay canına. 1312 01:30:34,462 --> 01:30:37,132 Ona bir daha mektup okutmayın sakın. 1313 01:30:43,305 --> 01:30:46,775 Umarım bana kızar ve sonra benimle konuşur. 1314 01:30:48,843 --> 01:30:52,514 Tony Hinchcliffe burada. Evet. 1315 01:30:54,516 --> 01:30:57,719 Tony bana gladyatörleri inceleyen bir prensi hatırlatıyor. 1316 01:30:58,853 --> 01:31:02,357 Şu fiziğe bak. İşte bu. 1317 01:31:02,424 --> 01:31:05,226 Şu anda çok eğleniyorum. İşte bu. 1318 01:31:07,128 --> 01:31:09,230 Bence komikti dostum. 1319 01:31:09,297 --> 01:31:12,634 Şimdi karşınıza gerçek ırkçı şakalar yapan ve onlara inanan, 1320 01:31:12,701 --> 01:31:16,237 ve JD Vance'in bu şovu izlediğini uman biri geliyor. 1321 01:31:17,806 --> 01:31:20,909 Arkadaşlar, Tony Hinchcliffe. Tony'e bir alkış! 1322 01:31:27,415 --> 01:31:31,219 İşte bu. Bir kez daha Teyana Taylor için, millet. 1323 01:31:31,286 --> 01:31:33,488 Harikaydı. Bu taşlama o kadar getto ki, 1324 01:31:33,555 --> 01:31:37,292 performansı sırasında bir ara yangın alarmı duydum sandım. 1325 01:31:39,227 --> 01:31:42,497 Hala izliyor musunuz? Shane Gillis için bir kez daha alkış! 1326 01:31:42,564 --> 01:31:46,701 Kevin Hart'ı satın alması için kandırılabilecek köle sahibine benziyor. 1327 01:31:48,103 --> 01:31:52,040 Yani, "Daha büyüyecek" falan denebilir. 1328 01:31:52,107 --> 01:31:57,479 Kevin bir köle olsaydı, şarkısı "Let My People Grow" olurdu. 1329 01:31:58,747 --> 01:32:02,183 Bu büyük bir taşlama. Kevin Hart, Tom Brady'nin yerini doldurmaya çalışıyor. 1330 01:32:02,250 --> 01:32:04,652 Çok fazla boşluk var. 1331 01:32:04,719 --> 01:32:09,190 Pete Davidson'ın sikinin Kim Kardashian'ın vajinasını doldurmaya çalışması gibi. 1332 01:32:09,257 --> 01:32:11,159 Gerçekten de, Pete'in başarıya en çok 1333 01:32:11,226 --> 01:32:13,528 yaklaştığı an, Kanye'nin eski atmığına 1334 01:32:13,595 --> 01:32:15,597 sikinin sürtünmesi olabilir. 1335 01:32:17,298 --> 01:32:20,502 Senin yaptığın bir şakayı veya skeci kimse hatırlamaz, Pete. 1336 01:32:20,568 --> 01:32:22,437 Baban şu halini görseydi, 1337 01:32:22,504 --> 01:32:24,005 mezarında ters dönerdi. 1338 01:32:25,373 --> 01:32:28,376 Regina Hall burada. Popüler bir filmde oynadı. Adı: 1339 01:32:28,443 --> 01:32:32,514 Savaş Üstüne Savaş. Lizzo da merdivenler için öyle diyor. 1340 01:32:32,580 --> 01:32:34,516 Evet. 1341 01:32:44,426 --> 01:32:48,029 Chelsea Handler'ın bugün müsait olacağını biliyorduk 1342 01:32:48,096 --> 01:32:51,533 çünkü bugün Anneler Günü. 1343 01:32:51,599 --> 01:32:57,705 Chelsea Yahudi, o yüzden burada. Bu aynı zamanda onun en iyi özelliği. 1344 01:32:57,772 --> 01:32:59,174 50 Cent ile çıkmıştı, 1345 01:32:59,240 --> 01:33:02,577 bu 50 Cent'in önünde bir Yahudinin ilk domalışı değildi. 1346 01:33:04,045 --> 01:33:06,347 Chelsea, neden bu kadar ciddisin? 1347 01:33:07,515 --> 01:33:10,385 Lanet olası Joker'e benziyor sanki. 1348 01:33:10,452 --> 01:33:13,188 Lizzo'nun buzdolabındaki bir sebze gibi yaşlanıyor. 1349 01:33:14,756 --> 01:33:18,059 Evet ve berbat biri, her zaman da öyleydi. 1350 01:33:18,126 --> 01:33:21,296 Bütün olayı, çocuk sahibi olmanın ne kadar aptalca olduğunu anlatmak. 1351 01:33:21,362 --> 01:33:23,998 Anladık, yumurtalıkların bozuk. 1352 01:33:24,065 --> 01:33:26,868 Bu şey gibi: Kevin'in şovu boyunca hız trenlerinin 1353 01:33:26,935 --> 01:33:30,238 hiç de havalı olmadığını anlatması. 1354 01:33:31,639 --> 01:33:34,476 Cidden, Chelsea gerçekten yumurtalarını dondurdu 1355 01:33:34,542 --> 01:33:38,446 ama bildiğimiz gibi değil. Soğuk, buz gibi bir kaltağın içinde yani. 1356 01:33:40,582 --> 01:33:44,886 Evet. Ona Steril Underwood diyorum. 1357 01:33:45,987 --> 01:33:50,258 Sheryl Underwood, adını bile duymadım. Bu sürtük de kim yahu? 1358 01:33:50,325 --> 01:33:54,295 Kurutma makinesinden geçmiş üzümlü Tofita gibisin. 1359 01:33:54,362 --> 01:33:58,433 Bütün gece nasıl hem yanımda oturu hem de davul çalabildin? 1360 01:34:00,101 --> 01:34:05,773 O saç, o mor renk, kendi amına benziyorsun. 1361 01:34:07,308 --> 01:34:09,944 13 yıl boyunca The Talk isimli bir şovda yer aldı. 1362 01:34:10,011 --> 01:34:11,946 Hiç izlemediyseniz, işte kaçırdıklarınız. 1363 01:34:12,013 --> 01:34:18,486 "Hayır, hayır, dur biraz, ben konuşayım, hayır, hayır, bırak ben konuşayım." 1364 01:34:18,553 --> 01:34:21,156 Kocası evlendikten üç yıl sonra intihar etti. 1365 01:34:21,222 --> 01:34:23,558 İki saattir yanında oturuyorum ve sormak zorundayım, 1366 01:34:23,625 --> 01:34:25,660 o kadar uzun süre nasıl dayandı? 1367 01:34:28,296 --> 01:34:33,735 Draymond Green yaramaz bir adam. Dört milyon dolar para cezası ödedi. 1368 01:34:33,801 --> 01:34:38,173 Kızına Cash adını, onu zaten kaybetmeyi planladığın için mi verdin? 1369 01:34:38,239 --> 01:34:41,943 Cash, harika. 1370 01:34:42,010 --> 01:34:46,614 Striptiz kulübünde işe girerse adını değiştirmek zorunda kalmaz. 1371 01:34:48,683 --> 01:34:51,953 Jeff Ross, çilekli çizkek hayaleti gibi görünüyor. 1372 01:34:55,456 --> 01:34:56,457 Evet. 1373 01:35:00,128 --> 01:35:03,765 Jeff Ross bu yıl kanseri yendi. 1374 01:35:03,831 --> 01:35:05,934 Yakın arkadaşım kanseri yendi. 1375 01:35:06,000 --> 01:35:08,102 Ama biliyorsunuz ki kanser hâlâ dışarıda. 1376 01:35:08,169 --> 01:35:10,905 Kanser dışarıda bir yerlerde ve arkadaşlarına şöyle diyor: 1377 01:35:10,972 --> 01:35:13,775 "Sen bir de öbür adamı gör." 1378 01:35:13,841 --> 01:35:17,111 Jeff o kadar Yahudi ki hastane ona faturasını verdiğinde 1379 01:35:17,178 --> 01:35:20,248 "Kanserin birazını geri koyabilir misiniz?" demiş. 1380 01:35:22,684 --> 01:35:25,286 Bayanlar ve baylar, Kevin Hart. O, babası bir 1381 01:35:25,353 --> 01:35:29,557 karpuz çekirdeğini annesinin vajinasına tükürdükten dokuz ay sonra doğdu. 1382 01:35:32,727 --> 01:35:34,062 Evet, söyledim. 1383 01:35:36,831 --> 01:35:39,367 Ve evet, dört kilo üç yüz gram doğdu 1384 01:35:39,434 --> 01:35:41,502 ve bugün de hala aynı. 1385 01:35:42,804 --> 01:35:47,041 Kevin o kadar küçük ki, insanlar ona küçük n harfi diyor. 1386 01:35:49,110 --> 01:35:52,113 Bekar bir anne ve bir merdivenle büyütüldü. 1387 01:35:53,781 --> 01:35:56,851 Kevin'ın berbat çocukluğu ve yetersizlik duyguları yüzünden, 1388 01:35:56,918 --> 01:36:00,922 gerçek kişiliğinin getirdiği kederden kafasını dağıtabilmek için işkolik oldu. 1389 01:36:00,989 --> 01:36:04,892 Ve işleri daha da kötüleştiren şey, içindeki çocuk ondan daha uzun. 1390 01:36:06,294 --> 01:36:08,563 Ona bir bakın. Aa, zincir takmıyorsun. 1391 01:36:08,630 --> 01:36:09,797 "Güzel zincir" diyecektim. 1392 01:36:09,864 --> 01:36:12,600 Normal boyda bir siyah adam için. 1393 01:36:12,667 --> 01:36:13,835 Kısalığını dengelemek için 1394 01:36:13,901 --> 01:36:16,938 taktığın o zinciri takmamışsın. 1395 01:36:17,005 --> 01:36:18,306 Siyah arkadaşı o kadar az ki 1396 01:36:18,373 --> 01:36:22,143 vegan fast food zinciri açtı ve kimse onu durdurmadı. 1397 01:36:25,146 --> 01:36:27,315 Vegan restoranları aynı filmleri gibi. 1398 01:36:27,382 --> 01:36:31,185 Berbat olduğunu anlamak için gitmenize gerek yok. 1399 01:36:31,252 --> 01:36:34,622 Kevin, başarılı pedofillerle dolu bir kasabada, 1400 01:36:34,689 --> 01:36:38,826 onlardan biri olmadığını bilmek harika, ama dürüst olmak gerekirse, deneseydin, 1401 01:36:38,893 --> 01:36:43,197 yaşı gelmiş herhangi bir on yaşındaki seni fena halde döverdi. 1402 01:36:43,264 --> 01:36:45,099 Seyircisi o kadar getto ki 1403 01:36:45,166 --> 01:36:47,935 ürün masasında Charlie Kirk'ünkinden daha fazla silah satıyor. 1404 01:36:49,137 --> 01:36:53,141 Kevin, eğer buradaysan, hapiste P Diddy'nin cebini kim tutuyor? 1405 01:36:53,207 --> 01:36:54,942 The Rock'ın kıçına o kadar yapışmış ki 1406 01:36:55,009 --> 01:36:57,879 onun ne pişirdiğini koklayabiliyor. 1407 01:36:59,814 --> 01:37:05,286 Kevin… The Rock, siyah Adem'i oynadı. Kevin ise bir siyah atom kadar. 1408 01:37:05,353 --> 01:37:06,554 İki Grammy ödülü kazandı, 1409 01:37:06,621 --> 01:37:10,191 en azından tartı üzerine çıktığında öyle diyor. 1410 01:37:10,258 --> 01:37:11,793 İki Grammy. 1411 01:37:11,859 --> 01:37:15,963 Lizzo, önüne konulan her şeyi yedi. 1412 01:37:18,499 --> 01:37:21,169 Ama Lizzo, harika görünüyorsun. Gerçekten öyle. 1413 01:37:21,235 --> 01:37:24,072 Artık insanlar seni tarif ederken "gerçekten" kelimesini 1414 01:37:24,138 --> 01:37:26,407 "şişman"dan önce söylemek zorunda kalmıyorlar. 1415 01:37:26,474 --> 01:37:30,511 Flüdü, gluteni sevdiği kadar seviyor. 1416 01:37:32,447 --> 01:37:35,583 Kevin, bana taşlamada çocuklarından bahsetmememi söyledin. 1417 01:37:35,650 --> 01:37:38,353 Ama şunu söylemeliyim ki iyi iş çıkarmışsın. 1418 01:37:38,419 --> 01:37:42,023 O kadar büyüdüler ki arabada Kevin'in kemerini onlar bağlıyor. 1419 01:37:43,057 --> 01:37:45,793 Doğru, Akademi Ödülleri'ni sunma işini birkaç homofobik 1420 01:37:45,860 --> 01:37:48,296 tweet yüzünden kaybetti ama herkesin sikiyle 1421 01:37:48,363 --> 01:37:50,398 aynı hizada olsanız siz de fobik olurdunuz. 1422 01:37:52,266 --> 01:37:54,669 Özel bir uçakta yumruklu kavgaya girişti. 1423 01:37:54,736 --> 01:37:57,538 Yani ne kadar parası olursa olsun siyahlar, 1424 01:37:57,605 --> 01:38:03,277 kavga eden ninjalar gibi davranmaya devam edecekler. 1425 01:38:05,079 --> 01:38:07,882 Bill Cosby gibi, Hart da Philadelphia'lı siyah bir komedyen. 1426 01:38:07,949 --> 01:38:11,753 Ve tıpkı Bill Cosby gibi, kadınlar Kevin içlerindeyken onu fark etmiyor. 1427 01:38:12,387 --> 01:38:15,490 Yine de iyi iş çıkardın Kevin. Siyahi topluluk seninle gurur duyuyor. 1428 01:38:15,556 --> 01:38:18,359 Şu anda George Floyd aşağıdan bize bakıp 1429 01:38:18,426 --> 01:38:23,097 gülmekten nefesi kesiliyor. 1430 01:38:23,164 --> 01:38:26,667 Tanrı seni korusun Kevin. Tanrı bu odayı korusun. 1431 01:38:26,734 --> 01:38:29,170 Ve Tanrı Amerika Birleşik Devletleri'ni korusun. 1432 01:38:29,237 --> 01:38:31,973 Çok teşekkürler. 1433 01:38:41,182 --> 01:38:43,184 Tony Hinchcliffe sayın seyirciler. 1434 01:38:46,654 --> 01:38:51,225 Birçok kişi başarısız olmasını istiyordu ama o resmen kırıp geçirdi. 1435 01:38:51,292 --> 01:38:55,329 Tony Hinchcliffe sayın seyirciler. 1436 01:38:58,499 --> 01:39:02,703 Sheryl Underwood burada. Evet Sheryl. 1437 01:39:02,770 --> 01:39:05,406 Sheryl bir keresinde Def Jam'de ayakta alkışlanmıştı. 1438 01:39:05,473 --> 01:39:08,209 Şimdi sağır, reçel yiyor ve ayakta zor duruyor. 1439 01:39:10,678 --> 01:39:13,281 Sheryl Hava Kuvvetleri'ndeydi ama uçamıyordu. 1440 01:39:14,715 --> 01:39:18,419 Kocası da uçamıyordu, kendisini bir binadan… 1441 01:39:20,922 --> 01:39:23,925 Kendisini bir binadan attı ve öldü. 1442 01:39:25,159 --> 01:39:28,196 Yemin ederim, gösteriden önce bu şaka uygun olur mu diye onu aradım. 1443 01:39:28,262 --> 01:39:30,698 Yoksa asla yapmazdım. 1444 01:39:30,765 --> 01:39:35,069 Ama o artık bir Hristiyan komedyen yani kesin boktan olacak… 1445 01:39:35,136 --> 01:39:38,306 Hayır, o harikadır. Alkışlarınızla Sheryl Underwood. 1446 01:39:50,551 --> 01:39:51,619 Öncelikle… 1447 01:39:53,521 --> 01:39:58,926 Tony, ölen kocamdan bahsederek beni üzebileceğini mi düşünüyorsun? 1448 01:39:58,993 --> 01:40:00,962 Kocam sadece bir kez öldü. 1449 01:40:01,028 --> 01:40:04,999 Sen anlattığın o berbat şakalarla her akşam ölüyorsun. 1450 01:40:07,235 --> 01:40:10,304 Siz beyaz komedyenlerin, siyahi komedyenlerin söyledikleri için 1451 01:40:10,371 --> 01:40:13,541 linç edildiği şeyleri söylemeniz çok hoşuma gidiyor. 1452 01:40:14,942 --> 01:40:17,812 "Cüce" ve "geri zekâlı" kelimelerini geri getirmenize sevindim. 1453 01:40:17,879 --> 01:40:20,848 Hayır Kevin, "cüce" dediğimde senden bahsetmiyorum. 1454 01:40:22,049 --> 01:40:26,120 Ama evet, Shane, "geri zekâlı" dediğimde senden bahsediyorum. 1455 01:40:30,691 --> 01:40:34,795 O sikik teleprompter'ında bir boklar yazdığını biliyorum 1456 01:40:34,862 --> 01:40:37,365 ama Shane, "siyahi özentisi" kelimesiyle 1457 01:40:37,431 --> 01:40:39,300 yetinmene sevindim. 1458 01:40:39,367 --> 01:40:42,970 Çünkü "genci", "inci" gibi 1459 01:40:43,037 --> 01:40:45,139 "zenci"ye benzer bir kelime söyleseydin 1460 01:40:45,206 --> 01:40:48,276 Inglewood'dan sağ çıkamazdın. 1461 01:40:51,812 --> 01:40:55,383 Nerede olduğunun farkında değilsin. 1462 01:40:57,118 --> 01:40:59,554 Bu evde bize saygı göstereceksin. 1463 01:40:59,620 --> 01:41:04,592 Burası Showtime Lakers'ın kurduğu Forum. 1464 01:41:09,397 --> 01:41:13,234 Netflix'e ve Kevin Hart'a 1465 01:41:13,301 --> 01:41:15,603 bizi bir araya getirdikleri için teşekkür ederim. 1466 01:41:15,670 --> 01:41:18,906 Bugün ifade özgürlüğü yaşıyor. 1467 01:41:18,973 --> 01:41:24,812 Bu, hepimizin bir araya gelip birbirimize şakalar yapıp 1468 01:41:24,879 --> 01:41:28,249 yine de birbirimize saygı duyabileceğimizi gösteriyor. 1469 01:41:28,316 --> 01:41:32,086 Ve… Durun, şunu da söylemeliyim. 1470 01:41:32,153 --> 01:41:37,124 Eski sevgilim John Stamos da burada. 1471 01:41:37,191 --> 01:41:39,760 Evet, The Talk'ta olduğum zamanı hatırlattınız. 1472 01:41:43,965 --> 01:41:49,604 Ve The Talk'tayken John Stamos'la dilli öpüştüm. 1473 01:41:50,871 --> 01:41:53,741 O kızla evlenmeden önce 1474 01:41:53,808 --> 01:41:57,678 dilimi yemek borusuna kadar soktum. 1475 01:41:59,714 --> 01:42:02,717 Ondan sonra ne dediğini söyleyemem. 1476 01:42:02,783 --> 01:42:06,387 Tek söyleyebileceğim, genç bir sürtükle evlenip onu Disneyland'e götürdü. 1477 01:42:12,660 --> 01:42:17,498 Shane, benim hakkımda atıp tutabilirsin ama senin gibileri tanırım. 1478 01:42:17,565 --> 01:42:19,433 Siyah amıma 6 Ocak'ta 1479 01:42:19,500 --> 01:42:23,337 Kongre Binası'nın camlarına vurduğundan daha sert vurmak istiyorsun. 1480 01:42:30,144 --> 01:42:32,413 Kiminle konuştuğunun farkında mısın? 1481 01:42:36,017 --> 01:42:40,154 Beni sikmek istediğini biliyorum. 1482 01:42:40,221 --> 01:42:42,757 Çünkü kız kardeşini sikmekten bıktın. 1483 01:42:45,292 --> 01:42:46,494 Gerçek siyahi sikmek istiyorsun. 1484 01:42:49,430 --> 01:42:51,332 Burada bir sürü siyah am var. 1485 01:42:52,433 --> 01:42:54,568 Shane'in siki giderek sertleşiyor. 1486 01:42:56,137 --> 01:43:00,374 Eminim Lizzo'yu sikmek için benimle kavga edersin… 1487 01:43:00,441 --> 01:43:03,177 …ve kaybedersin. 1488 01:43:03,244 --> 01:43:06,914 Ama hiçbirimiz senin o solgun beyaz kıçınla yatağa girmeyiz. 1489 01:43:07,782 --> 01:43:10,151 Belki ben girerim, tamam mı? 1490 01:43:11,485 --> 01:43:15,856 "İşe İhtiyacım Var" adlı bir turnedeyim, hadi bakalım orospu çocuğu, gidelim. 1491 01:43:16,691 --> 01:43:17,992 Big Jay. 1492 01:43:18,059 --> 01:43:22,163 Sen tatlısın… Big Jay, beni dinle. Sen seksisin, amcığı alırsın. 1493 01:43:23,831 --> 01:43:27,401 Guy Fieri gibi duruyorsun. 1494 01:43:29,336 --> 01:43:33,874 Bilirsiniz, biz lokanta, arabalı restoran ve sik severiz. Hadi orospu çocuğu. 1495 01:43:33,941 --> 01:43:37,244 Sen atıştırmalık değilsin, tam bir Şükran Günü yemeğisin. 1496 01:43:38,379 --> 01:43:43,150 O iri futbolcu vücuduna sahipsin ve ben futbolcuları tanırım. 1497 01:43:43,217 --> 01:43:46,921 Philadelphia Eagles takımının tamamıyla yattım. 1498 01:43:46,987 --> 01:43:50,691 Hücum hattı, savunma hattı, hücum koordinatörü, 1499 01:43:50,758 --> 01:43:52,493 savunma koordinatörü, koç kadrosu, 1500 01:43:52,560 --> 01:43:55,563 takım doktoru, sosisli sandviç satan herifler, 1501 01:43:56,831 --> 01:43:59,934 "Fly Eagle Fly" yazan herif. 1502 01:44:00,000 --> 01:44:01,135 Onu da becerdim. 1503 01:44:02,503 --> 01:44:05,473 Harika bir partiydi. 1504 01:44:07,374 --> 01:44:10,244 Evet Draymond, duydum ki zorbaymışsın. 1505 01:44:15,249 --> 01:44:17,151 Buraya gelip bu amcığı döv o zaman. 1506 01:44:17,218 --> 01:44:20,621 Hadi, gidelim. 1507 01:44:20,688 --> 01:44:22,590 Teleprompter'ı okumaya devam et. 1508 01:44:23,624 --> 01:44:26,761 Seninle yatardım Draymond ama yükseklik korkum var. 1509 01:44:26,827 --> 01:44:28,662 Boyum sadece 1,57 1510 01:44:28,729 --> 01:44:31,766 ama yine de Kevin Hart'tan beş santim uzunum. 1511 01:44:31,832 --> 01:44:33,801 Mighty Mouse kılıklı piç. Bunu onlar yazdı. 1512 01:44:33,868 --> 01:44:35,202 Beyazlar yazdı. Beyazlar… 1513 01:44:35,269 --> 01:44:36,670 -Beyazlar… Ben değil… -Bu ne be? 1514 01:44:36,737 --> 01:44:39,140 Sadece paramı almak için söylüyorum piç, kahretsin. 1515 01:44:39,206 --> 01:44:42,810 Pete Davidson, sadece şunu bilmek istiyorum, 1516 01:44:42,877 --> 01:44:45,880 senin sikin neden bu kaltakları delirtiyor? 1517 01:44:47,915 --> 01:44:48,949 Her neyse 1518 01:44:49,016 --> 01:44:52,219 Chelsea Handler'a da sokar mısın? Siyah erkeklerle yatmayı bıraksın. 1519 01:44:52,286 --> 01:44:54,522 Üzgünüm Chelsea, 1520 01:44:54,588 --> 01:44:56,891 bunu söylemek zorundaydım. Bunun için para verdiler. 1521 01:44:56,957 --> 01:44:59,059 Kürsüdekilere bir soru, 1522 01:44:59,126 --> 01:45:04,298 burada kim daha çok siyah erkekle yattı? Ben mi yoksa Chelsea Handler mı? 1523 01:45:06,667 --> 01:45:09,570 Cevap… Tony Hinchcliffe. 1524 01:45:16,877 --> 01:45:18,679 Ve bunu aklından geçiren herkes 1525 01:45:18,746 --> 01:45:21,849 sıfır bir araba kazandı. 1526 01:45:21,916 --> 01:45:24,018 Şimdi de Kevin'dan bahsedelim. 1527 01:45:24,084 --> 01:45:26,453 Hayır, yapmak zorundayım. Para için, Ted söyledi. 1528 01:45:26,520 --> 01:45:28,522 Ted öğle yemeğinde şöyle dedi, 1529 01:45:28,589 --> 01:45:31,559 "Kaltak, şu lanet şeyi söyle yoksa para alamazsın." 1530 01:45:32,526 --> 01:45:34,562 Ted'in dediğini yapmalıyım. 1531 01:45:34,628 --> 01:45:36,230 Söylemek zorundayım, tamam mı? 1532 01:45:36,297 --> 01:45:37,932 Bu saçmalığı söylemeyecektim 1533 01:45:37,998 --> 01:45:41,802 ama Kevin evlenmeden önce onunla yattık. 1534 01:45:43,671 --> 01:45:45,739 O evlenmeden önce. 1535 01:45:45,806 --> 01:45:47,575 O benim amıma sıkıştı. 1536 01:45:47,641 --> 01:45:49,310 Boynuna ip bağlayıp tampon gibi çıkardım. 1537 01:45:49,376 --> 01:45:51,679 Bir saniye. 1538 01:45:51,745 --> 01:45:53,747 Bu prompter'da yazmıyordu. Üzgünüm. 1539 01:45:58,085 --> 01:46:00,654 Kevin Hart'ın malzemesi sağlam. 1540 01:46:00,721 --> 01:46:04,892 Kevin Hart'ın malzemesi sağlam. Pantolonunun içinde tam 25 santim var. 1541 01:46:04,959 --> 01:46:07,394 Bacaklarından bahsediyorum ama yine de 25 santim. 1542 01:46:13,701 --> 01:46:17,271 Kevin'ı becermek filmlerini izlemeye benziyordu. 1543 01:46:17,338 --> 01:46:20,107 İlk beş dakika fena değil… 1544 01:46:21,775 --> 01:46:23,711 …sonra bitsin diye bekliyorsun. 1545 01:46:25,980 --> 01:46:28,282 Bilmiyorum, kötü olabiliyor. 1546 01:46:28,349 --> 01:46:30,918 Bunu söylemelisin. 1547 01:46:30,985 --> 01:46:33,821 -Söylemelisin. -Tamam, hazır mısın? 1548 01:46:33,888 --> 01:46:35,556 -Hazır mısın? -Söylemelisin. 1549 01:46:35,623 --> 01:46:38,058 Filmlerinde gürültülü mü sandınız? 1550 01:46:38,125 --> 01:46:41,528 Biz sikişirken… 1551 01:46:41,595 --> 01:46:45,132 …bağırıyordu, çığlık atıp titriyordu. 1552 01:46:45,199 --> 01:46:47,134 Dedim ki "Çeneni kapat 1553 01:46:48,269 --> 01:46:50,537 yoksa senin filmini izlediğimi sanacaklar." 1554 01:47:08,489 --> 01:47:11,191 -Evet, Sheryl! -Tamam. 1555 01:47:11,258 --> 01:47:14,194 Şunu tüm sevgimle söylemek istiyorum. 1556 01:47:14,261 --> 01:47:17,197 Kültürümüzde yapmanı istediğimiz şeyi yaptın. 1557 01:47:17,264 --> 01:47:19,066 Bizi çok iyi temsil ettin. 1558 01:47:19,133 --> 01:47:21,969 Harika bir iş adamı ve harika bir sanatçı oldun. 1559 01:47:22,036 --> 01:47:24,571 Bugün, burada seni gömmekten gurur duyuyoruz 1560 01:47:24,638 --> 01:47:28,075 çünkü sadece sevdiğimiz kişileri gömeriz ve seni gerçekten seviyoruz. 1561 01:47:28,142 --> 01:47:29,310 -Lanet Sheryl. -İyi geceler. 1562 01:47:45,125 --> 01:47:49,029 Sheryl Underwood! 1563 01:47:49,096 --> 01:47:51,165 Bir dakika. 1564 01:47:51,231 --> 01:47:54,301 Bu piç bana sarılıp şöyle dedi, "Yine de o amcığı alabilir miyim?" 1565 01:48:00,307 --> 01:48:03,544 Bernie Smack'i alkışlamaya devam edin. 1566 01:48:05,779 --> 01:48:07,181 Aklıma şimdi geldi, hadi. 1567 01:48:12,519 --> 01:48:14,154 Ama evet, bu gerçekten… İnanılmazdı. 1568 01:48:14,221 --> 01:48:16,690 Bu… Evet. Şimdi iyi oldu. 1569 01:48:16,757 --> 01:48:19,026 Önce "Tom Brady taşlaması kadar iyi değil" diye düşündüm. 1570 01:48:19,093 --> 01:48:21,395 Şimdi gayet iyi oldu. 1571 01:48:22,529 --> 01:48:24,732 Regina Hall burada millet. Alkışlayalım. 1572 01:48:29,636 --> 01:48:33,540 Onu son dakikada eklediler, bu yüzden onun için metin yazmadım 1573 01:48:33,607 --> 01:48:35,642 ama Sheryl için yapamadığımız bir şaka. 1574 01:48:35,709 --> 01:48:39,646 Aunt Jemima'yla ilgili bir şey. Bilmiyorum, o şaka iptal edildi. 1575 01:48:39,713 --> 01:48:42,349 Zekiceydi, çok hoşuna giderdi. 1576 01:48:42,416 --> 01:48:44,651 Alkışlarla Regina Hall. Sesinizi duyalım. 1577 01:49:02,469 --> 01:49:03,637 Vay canına. 1578 01:49:14,348 --> 01:49:16,050 Teşekkürler Kevin. 1579 01:49:17,317 --> 01:49:18,986 Burada olmak çok güzel. 1580 01:49:19,053 --> 01:49:23,157 Bu çok zordu, yani burada oturup seni izlemek 1581 01:49:23,223 --> 01:49:25,993 ve senin karşılık verememen. 1582 01:49:26,060 --> 01:49:29,496 Beni tanıyanlar bilir ki Kevin'ı 20 yıldır tanıyorum. 1583 01:49:29,563 --> 01:49:32,032 Tüm gösterilerine gittim. 1584 01:49:32,099 --> 01:49:33,200 Hepsine de değil. 1585 01:49:33,267 --> 01:49:37,538 Filmlerini izledim ve buna rağmen bu akşam hâlâ buradayım. 1586 01:49:40,340 --> 01:49:42,609 Hayır, cidden Kevin, 1587 01:49:42,676 --> 01:49:44,611 bu kadar insanı dinledim 1588 01:49:44,678 --> 01:49:47,281 ve bence bu hakaretleri hak etmiyorsun. 1589 01:49:48,449 --> 01:49:50,851 Ben gerçek bir dostun olarak buradayım. 1590 01:49:52,553 --> 01:49:56,090 Bu yüzden bir şey paylaşmak istedim, bu dürüst ve kutsal, 1591 01:49:57,224 --> 01:49:59,626 sadece ikimiz biliyoruz Kevin. 1592 01:49:59,693 --> 01:50:02,963 Dediğim gibi Kevin'la uzun bir geçmişimiz var 1593 01:50:03,030 --> 01:50:06,333 ve sadece ikimizin bildiği özel bir şey var. 1594 01:50:07,668 --> 01:50:12,272 Kevin'ın annesi Bayan Nancy, huzur içinde yatsın, 1595 01:50:12,339 --> 01:50:14,608 bazen benimle konuşuyor. 1596 01:50:15,943 --> 01:50:18,212 Hayır, bu aslında gerçek. 1597 01:50:23,550 --> 01:50:26,386 Çok, çok uzun yıllar önce 1598 01:50:28,522 --> 01:50:31,792 hatırlıyor musun, seni arayıp sana şöyle demiştim, 1599 01:50:31,859 --> 01:50:33,560 "Annen Vegas'a gitme dedi." 1600 01:50:38,632 --> 01:50:43,937 Annesi dedi ki "Kevin, oraya gidip yanlışlıkla o kızı becerme." 1601 01:50:44,004 --> 01:50:46,907 Annesi dedi ki… 1602 01:50:46,974 --> 01:50:51,478 Hayır, dedi ki "Kevin, 1515'e git" 1603 01:50:51,545 --> 01:50:53,881 ama yanlış yazmışım. Hatırlıyor musun? 1604 01:50:53,947 --> 01:50:56,083 Çünkü o gece içmiştim. 1605 01:50:56,150 --> 01:50:58,185 Annen o odada kamera olduğunu biliyordu, 1606 01:50:58,252 --> 01:51:01,288 sana söylemeye çalıştı Kevin. 1607 01:51:01,355 --> 01:51:05,225 Bu yüzden özür dilemek istiyorum Kevin çünkü bu benim hatamdı. 1608 01:51:05,292 --> 01:51:09,396 Benim hatamdı ama Kevin, bu akşam düzgün yapacağım. 1609 01:51:09,463 --> 01:51:11,565 Bunu batırmayacağım. 1610 01:51:11,632 --> 01:51:12,633 İçmedim. 1611 01:51:14,101 --> 01:51:17,671 Evet, annenin söylediği birkaç şeyi daha yazdım 1612 01:51:18,739 --> 01:51:22,209 ve bu akşam bunları okumak istiyorum. 1613 01:51:22,276 --> 01:51:23,544 Bunları doğru yazdım. 1614 01:51:24,878 --> 01:51:28,649 "Kevin, seni seviyorum ve seninle gurur duyuyorum. 1615 01:51:29,816 --> 01:51:31,985 Yılın en iyi filmi ödülünü kazandın." 1616 01:51:32,052 --> 01:51:33,387 Durun, hayır, bu benim için. 1617 01:51:33,453 --> 01:51:34,454 Durun. 1618 01:51:35,989 --> 01:51:38,992 Çünkü sen kazanmadın Kevin. 1619 01:51:39,059 --> 01:51:39,927 Teşekkürler Bayan Nancy. 1620 01:51:39,993 --> 01:51:42,796 Şimdi söylüyorum. Gerçekten söylüyorum. 1621 01:51:42,863 --> 01:51:43,764 Kevin. 1622 01:51:43,830 --> 01:51:45,332 Tamam. 1623 01:51:45,399 --> 01:51:47,434 Annen filmlerini özlüyormuş. 1624 01:51:47,501 --> 01:51:50,771 Filmlerin orada gösterilmiyormuş çünkü orası cennet. 1625 01:51:54,107 --> 01:51:58,779 Ama baban aşağıda tüm filmlerini izliyormuş. 1626 01:52:00,847 --> 01:52:01,915 Bu çok tatlı. 1627 01:52:03,584 --> 01:52:07,721 Annen diyor ki baban vefat ettiğinde yanında olamadığına üzülüyormuş. 1628 01:52:07,788 --> 01:52:11,391 Ah, "O orospu çocuğunun öldüğünü göremediğim için" diyor. 1629 01:52:11,458 --> 01:52:12,759 Tamam. Peki. 1630 01:52:14,428 --> 01:52:17,264 Kevin'a bunun alıntı olduğunu söyleyin, tamam mı? 1631 01:52:18,298 --> 01:52:23,403 Abine hep daha iyi davrandığı için üzgün olduğunu söylüyor 1632 01:52:23,470 --> 01:52:26,106 ama bunun sebebi abini daha çok sevmesiymiş. 1633 01:52:28,775 --> 01:52:29,743 Yeter artık Regina. 1634 01:52:29,810 --> 01:52:30,811 Bekle. 1635 01:52:32,112 --> 01:52:35,249 Şimdi de "Bunu yapmamanı söyledim" diyor. 1636 01:52:35,315 --> 01:52:39,353 Hayır, bu senin başarısız vegan fast food zincirin hakkındaymış. 1637 01:52:39,419 --> 01:52:40,887 Tamam. Peki. 1638 01:52:40,954 --> 01:52:43,156 Hayır, annen şöyle dedi, 1639 01:52:43,223 --> 01:52:46,126 "Ulan sen peynirli biftek sandviç yiyerek büyüdün. 1640 01:52:46,193 --> 01:52:48,695 Neden o şeyin zincir restoranını açmadın?" 1641 01:52:48,762 --> 01:52:49,763 Üzgünüm Kevin. 1642 01:52:50,998 --> 01:52:52,099 Hayır, hayır, durun. 1643 01:52:52,165 --> 01:52:53,433 Durun. 1644 01:52:53,500 --> 01:52:54,801 Dahası var. 1645 01:52:54,868 --> 01:52:56,670 Şu an Oda Mae Brown gibiyim. 1646 01:52:56,737 --> 01:52:57,738 Durun. 1647 01:52:59,072 --> 01:53:00,073 Pete! 1648 01:53:05,212 --> 01:53:06,380 Hayır, bu çok hoş. 1649 01:53:06,446 --> 01:53:07,748 Buraya sevgiyle geldim. 1650 01:53:07,814 --> 01:53:09,549 Kimse endişelenmesin. 1651 01:53:09,616 --> 01:53:15,489 Diyor ki baban seni özlüyormuş ve başarılarını görüyormuş. 1652 01:53:16,490 --> 01:53:20,227 Kate Beckinstale'i sikmek nasıl bir şey, diye soruyor. 1653 01:53:21,261 --> 01:53:25,165 Ayrıca Emily Ratatouille, Ariana… 1654 01:53:25,232 --> 01:53:27,200 Hepsini sayamıyorum. 1655 01:53:27,267 --> 01:53:30,837 Ariana Grande… Bunu sonra konuşuruz Pete. 1656 01:53:32,572 --> 01:53:35,442 Ayrıca penisinin büyüklüğünün ona çektiğini söylüyor 1657 01:53:35,509 --> 01:53:36,910 ve rica ederim diyor. 1658 01:53:39,546 --> 01:53:45,652 Kevin'ın annesi diyor ki "Big Jay'e söyle, üç hafta sonra görüşeceğiz." 1659 01:53:45,719 --> 01:53:47,020 Lanet olsun. 1660 01:53:47,087 --> 01:53:49,022 Lanet olsun. 1661 01:53:49,089 --> 01:53:51,058 Regina, bu kadar yeter. 1662 01:53:51,124 --> 01:53:52,125 -Regina… -Pardon. 1663 01:53:53,427 --> 01:53:58,465 Diyor ki… Chelsea, çocukların oradalarmış ve şöyle diyorlarmış, 1664 01:54:00,834 --> 01:54:01,868 "Teşekkürler. 1665 01:54:03,170 --> 01:54:05,038 Doğru kararı verdin." 1666 01:54:10,877 --> 01:54:15,048 Ayrıca şöyle diyor, "Teyana'nın batıracağını söylemiştim." 1667 01:54:20,821 --> 01:54:21,822 Üzgünüm. 1668 01:54:23,323 --> 01:54:25,225 Sadece mesaj iletiyorum millet. 1669 01:54:26,760 --> 01:54:28,862 Son olaraksa nihayet 1670 01:54:28,929 --> 01:54:33,467 Bayan Nancy "Oğlumu kutladığınız için teşekkür ederim" diyor. 1671 01:54:33,533 --> 01:54:35,202 "Seni seviyorum Kevin Hart." 1672 01:54:42,509 --> 01:54:44,845 "Bu büyük akşamında iyi eğlenceler." 1673 01:54:44,911 --> 01:54:46,747 "Ve şimdi ise…" Ah. 1674 01:54:47,981 --> 01:54:50,884 "Michael Clarke Duncan'a dönmeliyim, 1675 01:54:50,951 --> 01:54:53,153 son üç aydır amıma 1676 01:54:53,220 --> 01:54:55,522 -Yeşil Yol'u döşedi. -Ne diyorsun lan? 1677 01:54:55,589 --> 01:54:57,691 Regina! 1678 01:54:57,758 --> 01:54:59,659 Regina! 1679 01:54:59,726 --> 01:55:02,028 Bu ne lan? 1680 01:55:02,095 --> 01:55:04,264 Bugün Anneler Günü. 1681 01:55:04,331 --> 01:55:05,832 Üzgünüm. 1682 01:55:07,100 --> 01:55:09,736 Diyor ki cennette trenler çalışıyormuş. 1683 01:55:17,677 --> 01:55:20,747 Bir saniye, "diğer cennet" derken neyi kastediyorsun? 1684 01:55:21,415 --> 01:55:23,617 Senin… 1685 01:55:25,752 --> 01:55:27,621 Ne? Ne oluyor lan? 1686 01:55:27,687 --> 01:55:30,290 -Yapma! Regina, bana bak. -Özür dilerim. 1687 01:55:30,357 --> 01:55:32,092 -Sakın söyleme. Sakın… -Ben söylemedim. 1688 01:55:32,159 --> 01:55:34,060 Öbür dünyada bizim için umut var hanımlar. 1689 01:55:34,127 --> 01:55:35,362 Orada sevişiyorlar. 1690 01:55:35,429 --> 01:55:37,230 Tamam. 1691 01:55:38,265 --> 01:55:44,037 Son olarak duygusal bir anımı paylaşmak istiyorum. 1692 01:55:44,104 --> 01:55:46,039 Kevin, bunu dinlemeni istiyorum. 1693 01:55:47,073 --> 01:55:50,343 Bir film çekimindeydim ve sete girdim millet, 1694 01:55:50,410 --> 01:55:52,446 neyle karşılaşacağımı bilmiyordum. 1695 01:55:52,512 --> 01:55:55,882 Yönetmen bana çalıştığı en komik piç kurusuyla 1696 01:55:55,949 --> 01:55:59,519 bir doğaçlama sahne yapacağımı söyledi. 1697 01:55:59,586 --> 01:56:01,955 "Motor" dedi ve sihir başladı. 1698 01:56:02,022 --> 01:56:05,058 Bu adamın işini hayranlıkla izledim. 1699 01:56:06,760 --> 01:56:10,063 Çok zeki, çok komikti. 1700 01:56:10,130 --> 01:56:14,334 İri yapısı fiziksel boyunun ötesindeydi. 1701 01:56:18,104 --> 01:56:21,942 Onunla sahnede olmanın nasıl bir his olduğunu hiç unutmayacağım. 1702 01:56:22,008 --> 01:56:25,779 Harikaydı biriydi, hâlâ da öyle. 1703 01:56:28,048 --> 01:56:31,218 Bu lanet olasıca yerde istedikleri son kişi benim. 1704 01:56:33,987 --> 01:56:36,957 Evet Kevin. 1705 01:56:37,023 --> 01:56:39,025 Sana özel hediyem. 1706 01:56:40,393 --> 01:56:46,733 Bu diğer meşhur K. İşte karşınızda 1707 01:56:46,800 --> 01:56:49,202 Katt Williams. 1708 01:56:59,613 --> 01:57:02,682 Kevin hâlâ seni örnek alıyor 1709 01:57:03,984 --> 01:57:05,051 Evet 1710 01:57:06,786 --> 01:57:10,757 Kevin Hart'ın olmak istediği gibi bir adam 1711 01:57:24,204 --> 01:57:27,040 Çok teşekkür ederim, sağ olun. 1712 01:57:31,444 --> 01:57:32,646 Merhaba Kevin. 1713 01:57:34,781 --> 01:57:35,782 Merhaba Katt. 1714 01:57:36,917 --> 01:57:39,185 Beni davet etmelerine şaşırdım. 1715 01:57:41,721 --> 01:57:46,726 Demek yıldız gücün o kadar az ki düşmanlarını davet etmeye başlamışlar. 1716 01:57:48,128 --> 01:57:49,296 "Ondan nefret ederim" dedim 1717 01:57:49,362 --> 01:57:51,331 ama "Yine de gel" dediler. 1718 01:57:54,100 --> 01:57:58,872 Bu akşam GOAT taşlamana katılmam çok alçakgönüllü bir davranış Kevin. 1719 01:57:58,939 --> 01:58:00,540 Ben Emmy Ödülü kazandım 1720 01:58:00,607 --> 01:58:03,877 ama en iyi oyunculuğumu bu akşam sergileyeceğim 1721 01:58:03,944 --> 01:58:06,379 çünkü sen GOAT'muşsun gibi davranacağım. 1722 01:58:08,181 --> 01:58:12,552 Evde izleyenler "Katt neden bunu yapıyor?" diye merak ediyordur. 1723 01:58:13,787 --> 01:58:16,456 Para için kaltak. 1724 01:58:16,523 --> 01:58:20,760 Burası benim için Riyad Komedi Festivali. 1725 01:58:20,827 --> 01:58:22,629 Tek farkı buranın ruhu var. 1726 01:58:24,998 --> 01:58:26,733 Kevin, bu akşam hiç bilmediğin 1727 01:58:26,800 --> 01:58:28,902 bazı şeyler duyacaksın. 1728 01:58:28,969 --> 01:58:31,071 Bunlara şaka denir. 1729 01:58:34,975 --> 01:58:40,180 Sektörün sevgili eski dostumuz Kev için bulabildiği en iyi konuklar bunlar mı? 1730 01:58:41,881 --> 01:58:43,950 İlluminati gerçek mi 1731 01:58:44,017 --> 01:58:47,654 yoksa bu onun altyapı versiyonu mu bilmem ama… 1732 01:58:52,525 --> 01:58:54,928 Aramıza yeni katılanlar için söyleyeyim, 1733 01:58:56,463 --> 01:58:58,632 Kevin ile aramız bozuk. 1734 01:58:58,698 --> 01:59:00,200 Size nedenini söyleyeyim. 1735 01:59:01,201 --> 01:59:05,305 Çünkü bu piç kurusu benim her şeyimi çaldı. 1736 01:59:05,372 --> 01:59:09,175 Gösterimi izlemeden önce 1,90 boyunda beyaz bir adamdı. 1737 01:59:18,885 --> 01:59:21,755 Size Kevin Hart'ın bir bitki olduğunu söylemiştim. 1738 01:59:23,757 --> 01:59:27,227 Çünkü ben gömdükçe lanet olasıca tekrar çıkıyor. 1739 01:59:28,294 --> 01:59:29,596 Tıpkı bir bitki gibi. 1740 01:59:31,631 --> 01:59:34,734 Evet, söylediğim bazı sözleri geri almak istiyorum. 1741 01:59:36,069 --> 01:59:37,971 Bazı sözlerim yanlış anlaşıldı. 1742 01:59:38,038 --> 01:59:41,207 Kevin'ın bir Hollywood kuklası olduğunu söyledim 1743 01:59:41,274 --> 01:59:43,043 ve bunu açıklamak istiyorum. 1744 01:59:44,544 --> 01:59:46,513 Çünkü yanlış anlamış olabilirsiniz. 1745 01:59:46,579 --> 01:59:51,985 Demek istediğim şuydu, Netflix'in patronu tam anlamıyla elini Kevin'ın kıçına sokmuş 1746 01:59:52,052 --> 01:59:55,755 ve ona istediği her şeyi yaptırabiliyor. 1747 02:00:00,760 --> 02:00:05,198 Kevin'ın filmlerinde tek bir kuralı var, o da malum kelimeyi kullanmamak. 1748 02:00:06,433 --> 02:00:08,334 Ve o malum kelime "hayır". 1749 02:00:09,969 --> 02:00:12,806 Bunu hiç söylemedi, asla ama asla. 1750 02:00:12,872 --> 02:00:18,978 Korkunç Bir Film 3, Zor Biraderler, Akşam Okulu, Sert Ol. 1751 02:00:19,045 --> 02:00:21,314 Ben hepsini reddettim. 1752 02:00:21,381 --> 02:00:23,983 Çünkü palyaço zenci rolünde olmak istemedim. 1753 02:00:27,987 --> 02:00:30,824 Benden sonra aynı ücret karşılığında onu aldılar. 1754 02:00:33,193 --> 02:00:35,862 Bir Kevin Hart filmi izleyecekseniz kendinize iyilik yapın, 1755 02:00:35,929 --> 02:00:38,832 siyahların gittiği bir sinemada izleyin, şu lafları duyacaksınız, 1756 02:00:38,898 --> 02:00:41,101 "Para iadesi istiyorum, lanet olsun." 1757 02:00:41,835 --> 02:00:43,670 "Ben de para iadesi istiyorum." 1758 02:00:44,804 --> 02:00:48,007 Veya "Bu tam bir saçmalık, para iadesi istiyorum." 1759 02:00:50,910 --> 02:00:53,012 The Rock bile kıçını kurtaramaz. 1760 02:00:54,681 --> 02:00:58,184 Kevin ve The Rock tabiri caizse bromance yaşıyorlar. 1761 02:00:58,251 --> 02:01:02,088 İki aktör gizlice deli gibi sikiştiğinde öyle denir. 1762 02:01:09,896 --> 02:01:13,066 Ama cidden, Kevin'ı sevmemek mümkün mü? 1763 02:01:13,133 --> 02:01:16,836 Onu sevmeyen sadece iki kişi oldu. Ben ve babası. 1764 02:01:19,706 --> 02:01:22,909 Kevin bir keresinde oğlu eşcinsel olursa oyuncak bir bebek evi alıp 1765 02:01:22,976 --> 02:01:24,944 onun kafasına vuracağını söylemişti 1766 02:01:25,011 --> 02:01:28,782 ki bu bir çocuğu istismar etmenin en eşcinsel yolu. 1767 02:01:37,624 --> 02:01:39,959 Ama Kevin Hart'ı linçleyemezsiniz. 1768 02:01:41,060 --> 02:01:44,030 Bu imkânsız. Adam Teflon'dan yapılmış. 1769 02:01:45,365 --> 02:01:49,402 Homofobik diye linçlemeye çalıştılar ama ben bunu anlamıyorum. 1770 02:01:49,469 --> 02:01:53,139 Diyeceğim o ki bu adam alışverişe ve fitness'a takıntılı, 1771 02:01:53,206 --> 02:01:55,441 etrafında hep on tane erkek, 1772 02:01:55,508 --> 02:02:00,246 Chelsea Handler ve vücudu yağlı yarı Samoalı vücut geliştiriciler var, 1773 02:02:00,313 --> 02:02:03,449 bir vegan restoran sahibi ve yoga taytı satın alıyor. 1774 02:02:03,516 --> 02:02:07,654 Sizce bu adam homofobik mi? Bu adam nonoşun önde gideni. 1775 02:02:07,720 --> 02:02:09,556 Homofobik değil. 1776 02:02:09,622 --> 02:02:14,093 O tanıdığım en eşcinsel adam. Harikasın kraliçe. Böyle devam et. 1777 02:02:19,132 --> 02:02:22,502 Diddy'nin partileri yüzünden Kevin'ı linçlemeye çalıştılar. 1778 02:02:23,403 --> 02:02:25,371 Ona iftiralar attılar. 1779 02:02:26,372 --> 02:02:28,708 Ama o bebek yağları sayesinde… 1780 02:02:30,710 --> 02:02:32,212 …suçlamalar kayıp gitti. 1781 02:02:36,382 --> 02:02:40,954 Kevin'ın şu ünlü brunch'a katıldığı biliniyor… Hah, brunch. 1782 02:02:44,290 --> 02:02:47,060 Kevin, Diddy'nin bir sürü partisine katılmıştı 1783 02:02:47,126 --> 02:02:50,663 ama onu savunacak olursak, Diddy onu on yaşında sandığı içindi. 1784 02:02:56,035 --> 02:02:59,873 Kevin, Diddy için bir albüm lansman partisi bile düzenledi. 1785 02:02:59,939 --> 02:03:03,209 Bir sürü çıkış rekorları oldu, yatakta 1786 02:03:03,276 --> 02:03:07,714 havuzda, yerde, fahişeler hariç her yerde. 1787 02:03:10,583 --> 02:03:15,054 Ama netleştirmek istiyorum, Kevin'ın Diddy'nin partilerine gitmiş olması 1788 02:03:15,121 --> 02:03:17,924 onun yanlış bir şey yaptığı anlamına gelmez. 1789 02:03:19,092 --> 02:03:21,861 Bu konuyu açtığında sessizleşmesi… 1790 02:03:24,831 --> 02:03:26,733 Bu, yanlış bir şey yaptı demek. 1791 02:03:34,407 --> 02:03:37,510 Yine de insanlar ona ödül veriyor. 1792 02:03:39,646 --> 02:03:43,383 Kevin, zamanda geriye yolculuk yaptığın bir film fikrim var, 1793 02:03:43,449 --> 02:03:46,619 filmde Mark Twain o lanet ödülünü geri alıp 1794 02:03:46,686 --> 02:03:49,155 sana N'yle başlayan kelimeyi söylüyor. 1795 02:03:49,222 --> 02:03:53,092 Bu iyi bir film olur, bu yüzden buna pas diyeceğini biliyorum. 1796 02:03:56,229 --> 02:03:57,697 Tamam, dinle. 1797 02:03:57,764 --> 02:04:01,734 Bütün gece Kevin Hart'ta laf sokabilirim. Bu konuda uzmanım. 1798 02:04:05,238 --> 02:04:07,006 Ama bir noktada 1799 02:04:08,041 --> 02:04:11,878 aynaya bakıp şunu sormalısın: 1800 02:04:11,945 --> 02:04:15,982 "Evcil Hayvanların Gizli Yaşamı 2'deki Snowball'la gerçekten 1801 02:04:16,049 --> 02:04:18,351 sorunum olsun istiyor muyum?" 1802 02:04:23,089 --> 02:04:24,624 Evet, istiyorum Kevin. 1803 02:04:25,925 --> 02:04:26,926 Evet, istiyorum. 1804 02:04:28,428 --> 02:04:30,496 Orospu çocuğu siyah bir tavşanı bile oynamadı. 1805 02:04:30,563 --> 02:04:34,467 O saçmalığı hayal edebiliyor musun? 1806 02:04:34,534 --> 02:04:37,303 Benden bu kadar. İyi geceler, Inglewood. Çok teşekkürler. 1807 02:04:37,370 --> 02:04:40,740 Hop, hop, hop. 1808 02:04:40,807 --> 02:04:43,743 Bekle, Katt, Katt, bekle. Dur biraz. 1809 02:04:43,810 --> 02:04:46,746 Bana sadece bir dakika verin. 1810 02:04:47,747 --> 02:04:51,584 Bu adamla yıllardır anlaşamıyoruz. 1811 02:04:51,651 --> 02:04:54,587 Buraya gelmen bayağı bir sürpriz oldu 1812 02:04:54,654 --> 02:04:56,189 ama Katt, seni izleyebilirim, 1813 02:04:56,255 --> 02:04:59,325 gülebilirim çünkü ben her şeyden önce bir hayranınım, tamam mı? 1814 02:04:59,392 --> 02:05:02,395 Öncelikle bir hayranım. 1815 02:05:02,462 --> 02:05:06,165 Katt, bu bir fırsat, gerçek zamanlı, 1816 02:05:06,232 --> 02:05:10,269 bu canlı yayın, anlaşmazlığımızı geride bırakabiliriz. 1817 02:05:10,336 --> 02:05:14,474 Sana barış için bir zeytin dalı uzatıyorum. 1818 02:05:14,540 --> 02:05:17,543 Kardeş olmak istiyorum, arkadaş olmak istiyorum. 1819 02:05:17,610 --> 02:05:19,445 Katt, hayatıma devam etmek istiyorum. 1820 02:05:19,512 --> 02:05:23,049 Yolumuza devam edebilir miyiz dostum? Devam edebilir miyiz? 1821 02:05:25,852 --> 02:05:27,086 Katt Williams'a alkış, 1822 02:05:27,153 --> 02:05:28,988 bayanlar ve baylar, Katt Williams. 1823 02:05:37,630 --> 02:05:42,035 Tamam, buna ne dersiniz? O minicik adamlar arkadaş oluyorlar. 1824 02:05:43,870 --> 02:05:45,505 Komik, bir şey yapacaklarmış gibi. 1825 02:05:45,571 --> 02:05:48,608 "Ne yapacaksın?" Kapa çeneni. 1826 02:05:48,674 --> 02:05:53,646 İki 55 kiloluk adam şu modda, "Kavga mı etmek istiyorsun, ha?" 1827 02:05:53,713 --> 02:05:55,081 Kapayın çenenizi. 1828 02:05:56,516 --> 02:05:58,751 O kadar küçüklüler ki, kimin umurunda? 1829 02:06:02,889 --> 02:06:07,193 Ve şimdi, Kevin'a Compton Kaliforniya'dan çok özel bir hediye sunmak için, 1830 02:06:07,260 --> 02:06:10,329 Amerikan ikonları Venus ve Serena Williams. 1831 02:06:29,715 --> 02:06:33,152 Birkaç Grand Slam şampiyonluğu kazandık mı? 1832 02:06:33,219 --> 02:06:37,356 İkimiz toplamda 48 şampiyonluk ve 8 Olimpiyat altın madalyası kazandık. 1833 02:06:38,124 --> 02:06:40,093 Bize en iyi demek olan "GOAT" dendi. 1834 02:06:40,159 --> 02:06:41,260 SERENA & VENUS WILLIAMS 1835 02:06:41,327 --> 02:06:43,229 Bu gece bunu yapmamız istendi. 1836 02:06:43,296 --> 02:06:45,498 Ve üç kez hayır dedik. 1837 02:06:46,833 --> 02:06:49,669 Ama Kevin arkadaşımız, o yüzden buradayız. 1838 02:06:49,735 --> 02:06:52,839 Ama sorumuz hâlâ geçerli, sen hangi alanda en iyisin? 1839 02:06:52,905 --> 02:06:55,274 Kevin'ın ne ödülleri var? Oscar mı? 1840 02:06:55,341 --> 02:06:58,244 -Hayır, hayır, hayır. -Tamam, Emmy, değil mi? 1841 02:06:58,311 --> 02:07:00,480 -Hayır. -Grammy mi? 1842 02:07:00,546 --> 02:07:02,949 -Hayır, aslında o bizim kız Lizzo. -Selam, Lizzo. 1843 02:07:03,015 --> 02:07:05,284 Selam. 1844 02:07:05,351 --> 02:07:07,420 EGOT'u kazandığını söyledi sanıyordum. 1845 02:07:07,487 --> 02:07:10,623 Öyle dedi ama hiç ödülü yok demek istedi. 1846 02:07:12,725 --> 02:07:16,796 Tamam. Ama en iyi olmak için bir ödülün olması gerekmez. 1847 02:07:16,863 --> 02:07:19,899 Birçok konuda en iyi olabilirsin. 1848 02:07:19,966 --> 02:07:23,035 Belki de o freestyle rap'te en iyisidir. 1849 02:07:23,102 --> 02:07:25,104 Hayır, bence o Black Thought. 1850 02:07:27,306 --> 02:07:29,609 Tamam, o zaman belki de futbolda en iyidir? 1851 02:07:29,675 --> 02:07:31,978 Hayır, Tom Brady. Duyduğuma göre çoktan gitmiş. 1852 02:07:32,044 --> 02:07:33,880 Açıkçası onu suçlamıyorum. 1853 02:07:33,946 --> 02:07:36,816 Sanırım GOAT'taki G'nin açılımı "great", yani "harika" olmalı 1854 02:07:36,883 --> 02:07:38,751 ya da "harika" olmak zorunda değil. 1855 02:07:38,818 --> 02:07:41,954 Belki de "grating" yani "rahatsız edici" anlamında? 1856 02:07:42,021 --> 02:07:44,257 Evet, belki de "rahatsız edici" demek. 1857 02:07:44,323 --> 02:07:47,860 Biliyorsun, harika olman gerekmez. Harika olman gerekmez. 1858 02:07:47,927 --> 02:07:50,930 Belki de iyidir. Belki de o sadece iyidir. 1859 02:07:50,997 --> 02:07:53,232 O keyiflidir. 1860 02:07:53,299 --> 02:07:56,736 Kesinlikle keyifli. Bebek yağı. 1861 02:07:56,802 --> 02:08:02,208 Ama cidden… Cidden, Kevin, sana sadece sevgi duyuyoruz. 1862 02:08:02,275 --> 02:08:04,477 -Seni seviyoruz. -Seni çok seviyoruz. 1863 02:08:04,544 --> 02:08:07,880 Ve bildiğin gibi teniste sevgi hiçbir şey ifade etmez. 1864 02:08:11,918 --> 02:08:15,588 Ama seni yine elinde hiçbir şey olmadan bırakmak istemedik, 1865 02:08:15,655 --> 02:08:17,957 sana en çok arzu edilen GOAT yüzüğünü getirdik 1866 02:08:18,024 --> 02:08:20,526 bu yüzüğü en onurlu konuğa veriyoruz. 1867 02:08:20,593 --> 02:08:21,527 Al bakalım. 1868 02:08:21,594 --> 02:08:23,396 Tanrım. Bu yüzük benim mi? 1869 02:08:23,462 --> 02:08:27,233 Bu yüzük senin için. Gel buraya. Buraya gel. 1870 02:08:27,300 --> 02:08:29,068 -İşte buyur. -Tanrım. 1871 02:08:29,135 --> 02:08:33,472 Eğer istemiyorsan, iki sokak ötede rehin verebilirsin. 1872 02:08:33,539 --> 02:08:35,107 -Evet, tamam. -Hayır, istiyorum. 1873 02:08:35,174 --> 02:08:36,742 Bir şey daha var. Oturur musun? 1874 02:08:36,809 --> 02:08:38,411 -Evet, pardon. -Bu bizim anımız. 1875 02:08:39,879 --> 02:08:44,984 Kevin Hart prodüksiyonu bu adam olmadan tamamlanmış sayılmaz. 1876 02:09:12,678 --> 02:09:14,847 Sonunda! 1877 02:09:17,483 --> 02:09:20,152 Baba eve döndü. 1878 02:09:31,797 --> 02:09:36,502 Evet. Buraya biraz gazyağı dökeceğiz. 1879 02:09:37,837 --> 02:09:41,073 Bu orospu çocuğunu yakıp kül edeceğiz. 1880 02:09:43,643 --> 02:09:46,579 Ne haber, Inglewood? 1881 02:09:58,824 --> 02:10:00,593 Dostum, Aaron Donald. 1882 02:10:00,660 --> 02:10:02,862 Emeklilikte bunu mu yapıyorsun? Bu çok saçma. 1883 02:10:02,928 --> 02:10:04,430 Bana antrenman borçlusun. 1884 02:10:48,240 --> 02:10:53,045 JLo'nun ne düşündüğünü biliyorum, The Rock geldi, şükürler olsun. 1885 02:10:53,112 --> 02:10:55,047 Evet, buradayım. 1886 02:10:55,114 --> 02:10:56,615 DWAYNE JOHNSON 1887 02:10:56,816 --> 02:10:57,817 Sonunda. 1888 02:10:58,984 --> 02:11:04,056 Hayatım boyunca bekledim, Kevin Hart'ın taşlamasına gelebileceğim anı bekledim. 1889 02:11:04,123 --> 02:11:05,491 -Burada eğlenebilirim. -Vay! 1890 02:11:05,558 --> 02:11:07,159 Vay! Teşekkürler. 1891 02:11:07,226 --> 02:11:10,262 Ve saçma sapan konuşabilirim. 1892 02:11:15,668 --> 02:11:19,305 Viagra serisi aramızda. 1893 02:11:21,107 --> 02:11:24,610 Şimdi bu taşlama bütün gece boyunca sertçe devam edebilir. 1894 02:11:27,213 --> 02:11:29,248 Kemerlerinizi bağlayın, Netflix. 1895 02:11:29,315 --> 02:11:31,083 Tudum, orospu çocukları. 1896 02:11:33,285 --> 02:11:36,389 Şimdi, hepinizin ne düşündüğünü biliyorum, 1897 02:11:36,455 --> 02:11:40,860 başka bir boktan Kevin Hart filmini taşımaya geldim. 1898 02:11:40,926 --> 02:11:43,562 Ama bu sefer durum öyle değil. 1899 02:11:43,629 --> 02:11:45,498 Aslında bu gece gelmemin sebebi, 1900 02:11:45,564 --> 02:11:48,401 biri Kevin'ın yemeğini çiğneyip ağzına tükürmeli. 1901 02:11:49,935 --> 02:11:52,772 Öyle değil mi, küçük çikolata kuşum? 1902 02:11:55,141 --> 02:11:57,009 Gülüyorsun çünkü bu doğru. 1903 02:11:59,078 --> 02:12:01,247 Merhaba Kevin. Kapa çeneni. 1904 02:12:03,716 --> 02:12:05,918 Selam anonim film yıldızı olmayanlar. 1905 02:12:14,326 --> 02:12:17,897 Hiçbirinizin, sizi piçler, hiçbirinizin 1906 02:12:17,963 --> 02:12:21,367 Kevin'a bok atma ve aşağılamaya hakkınız yok. 1907 02:12:21,434 --> 02:12:25,237 Hiçbirinizin küçük yanmış Oompa Loompa'ma bok atmaya hakkı yok. 1908 02:12:26,939 --> 02:12:28,407 Sadece ben. 1909 02:12:28,474 --> 02:12:30,276 Bu kürsüdeki her erkeğin 1910 02:12:30,342 --> 02:12:32,845 yumruk atsam altına işeyeceğini biliyorum. 1911 02:12:33,579 --> 02:12:36,482 Biri var ki, boğazlasam boşalacağını biliyorum. 1912 02:12:38,918 --> 02:12:40,920 Gülümsemeyi kes, Jeff. 1913 02:12:45,291 --> 02:12:47,660 Jeff Ross, dostlarım, sizi görmek güzel. 1914 02:12:48,461 --> 02:12:51,363 -Seni görmek güzel, ben de sizi seviyorum. -Sağ ol. 1915 02:12:52,198 --> 02:12:56,969 Benim memlekette senin gibiler için bir kelimemiz var: Şişko. 1916 02:13:01,941 --> 02:13:06,378 Jeff Ross şu anda bu lanet olası kırmızı kıyafetle ne kadar iğrenç? 1917 02:13:07,680 --> 02:13:08,914 Jeff çok iğrenç, 1918 02:13:08,981 --> 02:13:11,951 60 yaşında bekâr ve hiç evlenmemiş 1919 02:13:12,017 --> 02:13:16,889 ve kimse onun eşcinsel olabileceğini ileri bile sürmemiş. 1920 02:13:24,029 --> 02:13:25,030 -Benimle mi? -Evet. 1921 02:13:25,097 --> 02:13:28,100 Tanrım, ben seninle yatmazdım, otur ve çeneni kapat. 1922 02:13:29,702 --> 02:13:31,971 Sen neye gülüyorsun, Shane? 1923 02:13:34,607 --> 02:13:35,774 Onu haklayacağım. 1924 02:13:36,976 --> 02:13:40,579 Shane, neden? 1925 02:13:41,981 --> 02:13:44,683 Çünkü sarhoşum ve sen de cezanı çekeceksin, hepsi bu. 1926 02:13:44,750 --> 02:13:48,420 Shane, eğer bu gece buradaysan, o zaman ormanda 1927 02:13:48,487 --> 02:13:52,124 kanocuları domuz gibi ciyaklayana götten beceren kim? 1928 02:13:58,063 --> 02:13:59,431 Kapa çeneni, The Roots. 1929 02:14:01,800 --> 02:14:04,904 Lanet şarkıyı çalacaksanız, Deliverance'tan doğru düzgün çalın. 1930 02:14:07,773 --> 02:14:09,942 Az önce ne çaldığınızı bilmiyorum. 1931 02:14:15,114 --> 02:14:16,482 O da, "para yok" diyor. 1932 02:14:16,549 --> 02:14:18,751 Peki, siktir, benim sorunum değil. 1933 02:14:22,488 --> 02:14:23,622 Bilirsiniz… 1934 02:14:23,689 --> 02:14:28,394 Shane Gillis ve ben bir keresinde birlikte spor yapmıştık. 1935 02:14:28,460 --> 02:14:31,864 Gerçek hikâye. Gülümsüyorsun çünkü doğru. 1936 02:14:31,931 --> 02:14:33,265 Gerçekten oldu. 1937 02:14:33,332 --> 02:14:36,468 O ağırlık kaldırıyordu ve ben de etkilenmiştim. 1938 02:14:36,535 --> 02:14:38,237 Bilirsin, adam formdaydı. 1939 02:14:39,338 --> 02:14:42,942 Ama annesi kadar formda değildi. 1940 02:14:43,008 --> 02:14:46,712 Hayır, gerçek hikâye. O kadının altılısı vardı. 1941 02:14:47,780 --> 02:14:50,449 Shane'e hamileyken her gece. 1942 02:14:56,055 --> 02:14:57,423 İçiyorsun çünkü doğru. 1943 02:15:00,993 --> 02:15:03,495 Ve en sevdiklerimden biri, merhaba Chelsea. 1944 02:15:04,797 --> 02:15:06,465 Vay! 1945 02:15:06,532 --> 02:15:07,533 Çok güzelsin. 1946 02:15:09,468 --> 02:15:12,304 Herkes, evet, evet. Bu arada, Chelsea. 1947 02:15:17,376 --> 02:15:18,677 Chelsea'ye bulaşmayın. 1948 02:15:20,112 --> 02:15:22,348 Herkes buraya geldi. Hakkında saçma konuşuyorlar. 1949 02:15:22,414 --> 02:15:25,918 Kolay değil. Kendini iyi savunuyorsun. Burada tam bir patron kadınsın. 1950 02:15:25,985 --> 02:15:29,822 Buraya gelip Chelsea'ye çiçeklerini vermek istiyorum. 1951 02:15:29,888 --> 02:15:32,157 Sadece bir dakika ayırıp 1952 02:15:32,224 --> 02:15:34,760 Chelsea'yi tebrik etmek için çünkü BET az önce 1953 02:15:34,827 --> 02:15:37,896 kukusuna Yaşam Boyu Başarı Ödülü verdi. 1954 02:15:39,231 --> 02:15:40,399 Bu doğru, değil mi Kevin? 1955 02:15:40,466 --> 02:15:43,469 Evet. Evet, en sevdiğim ödül. 1956 02:15:44,637 --> 02:15:47,640 Chelsea kısa süre önce şöyle dedi: Evliliğin modası geçmiş. 1957 02:15:47,706 --> 02:15:51,644 Ama unutma Chelsea, yalnız ölmenin de modası geçmiş. 1958 02:15:58,951 --> 02:16:00,786 Chelsea çok siyahi erkekle yattığı için 1959 02:16:00,853 --> 02:16:02,788 ırkçı olamayacağını söylemiş. 1960 02:16:04,923 --> 02:16:07,493 Bu da Tony'nin çok fazla siyahi erkekle yattığı için 1961 02:16:07,559 --> 02:16:09,862 homofobik olamayacağını söylemesi gibi. 1962 02:16:13,499 --> 02:16:17,503 Tony, hâline bir bak, seni şımarık küçük bağnaz. 1963 02:16:22,675 --> 02:16:27,479 Sen, dur güzel bir şey geliyor, tıpkı kölelerine müzikaller yaptıran 1964 02:16:27,546 --> 02:16:29,915 bir plantasyon sahibi gibi görünüyorsun. 1965 02:16:43,295 --> 02:16:45,297 Draymond da burada, dostum. 1966 02:16:50,969 --> 02:16:54,106 Bir saniye, hey, Draymond, adın bu, değil mi? 1967 02:16:54,173 --> 02:16:56,675 İşte adamım. Düşünüyordum da, bilirsiniz. 1968 02:16:57,810 --> 02:17:00,479 Olabilecek tüm havalı siyahi isimler arasında 1969 02:17:00,546 --> 02:17:03,916 bu, şimdiye kadar duyduğum en tembel siyahi isim. 1970 02:17:03,982 --> 02:17:07,419 Çünkü tek yaptığın şey Raymond önüne D eklemek. 1971 02:17:09,688 --> 02:17:12,157 Evet. Bu çok dakıl özürlü. 1972 02:17:21,166 --> 02:17:23,902 Ve tüm bunların üstüne, senin o salak ismine ek olarak, 1973 02:17:23,969 --> 02:17:25,971 takımın playoff'lardan elendi. 1974 02:17:28,640 --> 02:17:32,244 Sadece şunu söylüyorum, çünkü dostumsun ve seni seviyorum, 1975 02:17:32,311 --> 02:17:34,213 belki de emekli olmanın zamanı. 1976 02:17:36,148 --> 02:17:37,583 Pardon, demekli olmanın. 1977 02:17:41,553 --> 02:17:45,824 Ve Pete Davidson, dostum, seni tuhaf küçük orospu çocuğu. 1978 02:17:47,760 --> 02:17:50,662 Uzun zamandır tanışıyoruz, Pete. Evet, öyle. 1979 02:17:50,729 --> 02:17:54,166 Siyah surat üstüne beyaz surat yapan bir beyaz adama benziyorsun. 1980 02:17:54,233 --> 02:17:55,234 Ne yani lan? 1981 02:17:57,136 --> 02:17:59,338 Nasıl oluyor? Ben de seni seviyorum. 1982 02:18:03,008 --> 02:18:05,344 Ve bir şekilde hâlâ bu kürsüdeki 1983 02:18:05,410 --> 02:18:08,280 kürsüdeki en yakışıklı adamsın. Sadece sen ve ben. 1984 02:18:10,315 --> 02:18:11,316 Kes sesini Kevin. 1985 02:18:12,918 --> 02:18:15,187 Ve bir dakika ayırıp 1986 02:18:15,254 --> 02:18:18,157 bu kürsüdeki tüm hanımları tebrik etmek istiyorum. 1987 02:18:21,293 --> 02:18:25,364 Hepiniz güzel, muhteşem ve seksi görünüyorsunuz. 1988 02:18:29,067 --> 02:18:31,036 Başka kim seksi, biliyor musunuz? 1989 02:18:32,538 --> 02:18:33,906 Kevin'ın karısı Eniko. 1990 02:18:33,972 --> 02:18:35,073 Ne oluyor lan? 1991 02:18:35,140 --> 02:18:37,042 Ne demek "Ne oluyor lan?" Otur şuraya. 1992 02:18:37,109 --> 02:18:39,144 Sadece ona iltifat ediyorum. 1993 02:18:39,211 --> 02:18:41,780 -Tamam, hayır, dinle. -Dinlemem, siktir et. 1994 02:18:41,847 --> 02:18:43,949 Ne halt ediyorsun? 1995 02:18:44,016 --> 02:18:46,885 -Karım lan. -Biliyorum, sadece iltifat ediyorum. 1996 02:18:46,952 --> 02:18:49,755 -Çok güzel ve seksi görünüyor. -Öyle söylemedin. 1997 02:18:49,822 --> 02:18:50,823 İlkinde farklı dedin. 1998 02:18:50,889 --> 02:18:52,090 Nasıl? Ne diyorsun? 1999 02:18:52,157 --> 02:18:54,693 -İlkinde farklı söyledin. -Seksi olduğunu söyledim. 2000 02:18:54,760 --> 02:18:57,229 Lanet olsun, öyle söyleme. 2001 02:18:57,296 --> 02:18:58,597 Bunu yapma. 2002 02:18:58,664 --> 02:19:00,799 -Sakın yapma. -Dur biraz, Chelsea. 2003 02:19:00,866 --> 02:19:05,070 Sence de gerçek bir erkeğe sahip olmasının zamanı gelmedi mi? 2004 02:19:05,137 --> 02:19:06,305 Ne? 2005 02:19:08,340 --> 02:19:09,508 Sence de Eniko'nun 2006 02:19:09,575 --> 02:19:13,779 kendisinden daha büyük biriyle birlikte olmasının zamanı gelmedi mi? 2007 02:19:13,846 --> 02:19:15,280 Evet. 2008 02:19:15,347 --> 02:19:16,849 Bence karım gerçekten mutlu. 2009 02:19:16,915 --> 02:19:19,351 Ona soralım. Soralım. Mutlu mu, bakalım. 2010 02:19:19,418 --> 02:19:22,354 -Mutlu görünmüyor. -Karımın mutlu olduğunu biliyorum. 2011 02:19:22,421 --> 02:19:24,523 Mutlu mu, bilmiyorum. 2012 02:19:24,590 --> 02:19:26,925 Kevin biraz azgın. Bu bir tür. 2013 02:19:26,992 --> 02:19:28,427 Tatlım, benden memnun musun? 2014 02:19:28,493 --> 02:19:30,395 -Yüzde yüz. -Ne dedi biliyor musun? 2015 02:19:30,462 --> 02:19:32,798 The Rock'la olsan daha mutlu olur musun? 2016 02:19:32,865 --> 02:19:34,032 Veya bir kayayla? 2017 02:19:34,099 --> 02:19:36,301 Evet, az önce ne dediğini duydun mu? 2018 02:19:36,368 --> 02:19:38,470 "Siktir et onu" dedi. Öyle dedi. 2019 02:19:38,537 --> 02:19:39,905 -Demedi. -Sana siktir dedi. 2020 02:19:39,972 --> 02:19:42,074 Tamam, dinle, sana şunu söyleyeyim. 2021 02:19:42,140 --> 02:19:44,309 Tüm ödüller arasında, Chelsea, 2022 02:19:44,376 --> 02:19:46,712 kukusu için Yaşam Boyu Başarı Ödülü'nü alacak. 2023 02:19:46,778 --> 02:19:51,016 Karın, kukusu, o da bir Akademi Ödülü hak ediyor çünkü seni becermeyi 2024 02:19:51,083 --> 02:19:52,517 seviyor gibi davranıyor. 2025 02:19:52,584 --> 02:19:53,752 -Mesele bu. -O ne lan? 2026 02:19:53,819 --> 02:19:54,920 Evet. 2027 02:19:55,954 --> 02:19:58,023 -Seni orospu çocuğu. -Ödülün sahibi… 2028 02:19:59,191 --> 02:20:00,359 Sikik herif. 2029 02:20:01,493 --> 02:20:02,494 Sikik herif. 2030 02:20:02,561 --> 02:20:05,664 Tamam, dinle, peki. Bunu yapmayacağım, 2031 02:20:05,731 --> 02:20:06,932 Bunu yapmayacağım. 2032 02:20:08,467 --> 02:20:09,534 Hey, Eniko. 2033 02:20:13,972 --> 02:20:16,975 Şunu söyleyeceğim, bu gece beraber 2034 02:20:17,042 --> 02:20:19,211 bir şişe tekila açsak ve biz… 2035 02:20:21,813 --> 02:20:24,016 Kıpırdamayı kes, Kevin, öyle bakma. 2036 02:20:24,082 --> 02:20:25,951 Bir şişe Grand Cormino tekilası. 2037 02:20:26,018 --> 02:20:28,387 -Grand Cormino. -Sen ve The Rock. 2038 02:20:28,453 --> 02:20:31,256 Bunu içersen kusarsın, her zamanki gibi, dinle. 2039 02:20:33,025 --> 02:20:34,860 Teremana istiyorsun, iyi mal istiyorsun, 2040 02:20:34,927 --> 02:20:38,063 The Rock'ı istiyorsun, iyi malı. Dinle, onlar biliyor. 2041 02:20:42,834 --> 02:20:45,370 Tamam, ama bildiğin gibi, 2042 02:20:45,437 --> 02:20:48,273 her zamanki gibi izlemene izin veririz, tamam mı? 2043 02:20:49,274 --> 02:20:53,345 Hey, bunlar sadece şaka, odanın köşesinden sıkıca bağlanmış 2044 02:20:53,412 --> 02:20:55,113 dümbük yüksekliğinde sandalyeden. 2045 02:20:55,180 --> 02:20:56,181 Dinle. 2046 02:20:59,952 --> 02:21:01,420 Ben sapık falan değilim. 2047 02:21:01,486 --> 02:21:03,588 Peki, ne anlama geldiğini araştırabilirsiniz. 2048 02:21:03,655 --> 02:21:06,425 Dinleyin. Mesele şu. 2049 02:21:06,491 --> 02:21:09,428 Aslında kadınların Kevin Hart'ı neden sevdiğini anlıyorum. 2050 02:21:09,494 --> 02:21:13,465 Tamamen anlıyorum. Biliyorum. Nedenini söyleyeyim. 2051 02:21:13,532 --> 02:21:16,168 En sevdikleri dildo ile boyu ve rengi aynı. 2052 02:21:18,870 --> 02:21:21,106 Ve o küçük piç iki kat daha gürültülü. 2053 02:21:24,276 --> 02:21:28,146 Biliyorsunuz, bayanlar ve baylar… Gülüyorsunuz çünkü bu doğru. 2054 02:21:28,213 --> 02:21:29,982 Ama biliyorsunuz… 2055 02:21:30,048 --> 02:21:33,085 Bayanlar ve baylar, Kevin ve benim aslında 2056 02:21:33,151 --> 02:21:34,653 birçok ortak yanımız var. 2057 02:21:34,720 --> 02:21:37,622 Bu yüzden adam benim en iyi arkadaşım 2058 02:21:37,689 --> 02:21:41,660 ve bir ortak yanımız daha var, evet, gerçekten. 2059 02:21:41,727 --> 02:21:46,665 Onu seviyorum ve ortak noktamız da, son zamanlarda 2060 02:21:46,732 --> 02:21:48,166 ikimizin de babası öldü. 2061 02:21:48,967 --> 02:21:50,469 -Doğru. -Doğru. 2062 02:21:51,970 --> 02:21:53,839 Ve düşündüm ki, 2063 02:21:53,905 --> 02:21:58,076 belki de bu konuyu açmamalıyım çünkü ağır ama sonra düşündüm ki, 2064 02:21:58,143 --> 02:21:59,778 bizi birbirimize bağlayan bir şey. 2065 02:21:59,845 --> 02:22:02,781 Ve dedim ki, evet, bunu anlatayım. 2066 02:22:02,848 --> 02:22:04,950 Çoğunuzun bildiği gibi, babam 2067 02:22:05,017 --> 02:22:07,786 70'lerde buraya, Forum'a geldi. 2068 02:22:07,853 --> 02:22:09,955 Babam, "Soul Man" Rocky Johnson'dı. 2069 02:22:10,022 --> 02:22:12,391 O, bu işin içinde çok sert bir adamdı. 2070 02:22:12,457 --> 02:22:15,427 Evet. Öyleydi, babamı özlüyorum. 2071 02:22:15,494 --> 02:22:19,197 Uzun boylu, güçlü ve iriydi. Peki o nerede? 2072 02:22:19,264 --> 02:22:21,633 Hayır, o değil. Nerede o? 2073 02:22:23,168 --> 02:22:24,169 Bir yerlerde. 2074 02:22:26,605 --> 02:22:29,341 O bir yerlerde, bir süper kahramana benziyordu. 2075 02:22:30,509 --> 02:22:32,010 Babam nerede? 2076 02:22:32,077 --> 02:22:34,713 Onu oraya koymuşlar. Orada, tamam, güzel. 2077 02:22:34,780 --> 02:22:36,782 Babamı görebiliyor musunuz? 2078 02:22:36,848 --> 02:22:40,018 Tamam, harika, işte orada, evet. 2079 02:22:40,085 --> 02:22:42,621 O tam bir tank gibiydi, biliyor musunuz? 2080 02:22:42,687 --> 02:22:44,222 Kevin'ın babasına gelince. 2081 02:22:53,131 --> 02:22:55,500 Seni orospu çocuğu. 2082 02:22:55,567 --> 02:22:57,369 Seni orospu çocuğu. 2083 02:22:58,703 --> 02:23:00,472 Bu ne böyle dostum? 2084 02:23:02,741 --> 02:23:04,976 Seni pislik, yani, hadi ama dostum. 2085 02:23:05,043 --> 02:23:09,114 -Babamın daha iyi bir fotoğrafı var. -Tamam, tamam. 2086 02:23:09,181 --> 02:23:12,851 Hayır, sadece ikimizin babalarının göğüslerinin ve vücutlarının 2087 02:23:12,918 --> 02:23:16,388 nasıl göründüğünü göstermek istedim. Tamam, bak, haklısın. 2088 02:23:16,455 --> 02:23:17,522 Hadi ama çocuklar. 2089 02:23:22,327 --> 02:23:25,730 Kevin'ın babasının acı bir resmi var. 2090 02:23:25,797 --> 02:23:27,599 Doğru. 2091 02:23:27,666 --> 02:23:29,167 Fotoğrafları paylaşan kovulacak. 2092 02:23:29,234 --> 02:23:31,803 Kovuldun lan. 2093 02:23:31,870 --> 02:23:34,106 Orospu çocuğu. 2094 02:23:34,172 --> 02:23:38,176 İşte orada. Bu, Kevin'ın babasının gerçek sabıka fotoğrafı. 2095 02:23:38,243 --> 02:23:41,580 Ve hepimizin bildiği gibi, 2096 02:23:41,646 --> 02:23:43,148 Kevin'ın babasıyla tanıştım. 2097 02:23:43,215 --> 02:23:46,184 Ve hepimizin bildiği gibi, bilirsiniz, Kevin'ın babası, 2098 02:23:46,251 --> 02:23:49,621 Kevin'ın babası, o bir kokainmandı. 2099 02:23:49,688 --> 02:23:52,023 Evet. 2100 02:23:52,090 --> 02:23:54,292 Ve kokaini çok seviyordu. 2101 02:23:57,162 --> 02:23:59,231 Ve bu, Kevin'la tanışmadan önceydi. 2102 02:24:01,233 --> 02:24:04,903 Kevin, babasının sevgisini kazanmanın tek yolunun 2103 02:24:04,970 --> 02:24:08,440 kendisinin de o küçük plastik torbaya sığması olduğunu fark etti. 2104 02:24:10,709 --> 02:24:13,278 Ve Kevin, tıpkı baban gibi, 2105 02:24:13,345 --> 02:24:16,081 taşa olan ihtiyacın inanılmaz. 2106 02:24:17,983 --> 02:24:20,018 Ah, Kevin. 2107 02:24:22,621 --> 02:24:23,755 Bu iyi. 2108 02:24:25,757 --> 02:24:28,360 Ah, benim küçük kokain bebeğim, Kevin. 2109 02:24:29,427 --> 02:24:30,929 Küçük kokain bebeğim, Kevin. 2110 02:24:30,996 --> 02:24:36,401 Baban, gerçek hikâye, babası adını bile kokain yüzünden Kevin koymuş. 2111 02:24:36,468 --> 02:24:40,672 Evet, çünkü o gerçekten İngilizcede K ile yazıldığını sanıyormuş. 2112 02:24:40,739 --> 02:24:43,508 Gerçek hikâye. Bunun tıbbi adı ne? 2113 02:24:43,575 --> 02:24:46,778 Ah, lanet olası aptal. Evet. 2114 02:24:46,845 --> 02:24:51,583 Biliyorum, terliyorsun ve ağlıyorsun. Biliyorum, seni iyi tanıyorum. 2115 02:24:51,650 --> 02:24:54,786 Şu anda babalarımız bulutların arasından bize bakıyor 2116 02:24:54,853 --> 02:24:56,621 ve umarım gurur duyuyorlardır. 2117 02:24:57,455 --> 02:24:59,324 Bence duyuyorlar. 2118 02:24:59,391 --> 02:25:01,159 Seninki biraz daha dikkatli bakmalı 2119 02:25:01,226 --> 02:25:03,461 çünkü sen lanet olası bir cücesin. 2120 02:25:03,528 --> 02:25:05,530 Ama, ama… 2121 02:25:06,898 --> 02:25:08,967 -Seni seviyorum. -Ben de seni. Sağ ol. 2122 02:25:09,034 --> 02:25:11,803 Senin de beni sevdiğini biliyorum. Seni seviyorum, evet. 2123 02:25:11,870 --> 02:25:13,338 Gerçekten seviyorum. 2124 02:25:17,075 --> 02:25:21,413 Ve bunu kanıtlamak için, geçen hafta Kevin Hart dövmesi yaptırdım. 2125 02:25:22,714 --> 02:25:24,316 Evet, vay! Penisime. 2126 02:25:25,750 --> 02:25:27,185 Evet, gerçek boyutta. 2127 02:25:28,787 --> 02:25:30,855 Kevin, hızlıca göstermek istiyorum. 2128 02:25:32,190 --> 02:25:34,259 -Defol git buradan. -Tamam, tamam. 2129 02:25:34,326 --> 02:25:36,861 -Kes şunu dostum. -Tamam, sorun değil, hayır. 2130 02:25:36,928 --> 02:25:38,930 -Eniko, sana gösteririm. -Ne oluyor lan? 2131 02:25:38,997 --> 02:25:40,465 -Özür dilerim. -Ne yapıyorsun? 2132 02:25:40,532 --> 02:25:41,700 Özür dilerim, dinle. 2133 02:25:41,766 --> 02:25:43,635 -Bu ne lan? -Tamam, şaka yapıyorum. 2134 02:25:43,702 --> 02:25:45,003 O benim karım dostum. 2135 02:25:45,070 --> 02:25:46,304 Şaka, o zaten gördü. Dinle. 2136 02:25:46,371 --> 02:25:48,873 -Ne oluyor lan? -Şaka yapıyorum. 2137 02:25:48,940 --> 02:25:51,042 -Ne halt ediyorsun dostum? -Şaka. 2138 02:25:51,109 --> 02:25:53,478 O benim karım dostum. 2139 02:25:53,545 --> 02:25:56,915 Muah! O en iyisi. Şaka yapıyorum, tamam mı? 2140 02:25:56,982 --> 02:26:03,955 Ama cidden, senin şerefine kadeh kaldırmak istiyorum. 2141 02:26:04,289 --> 02:26:05,890 Kevin'a kadeh kaldırabilir miyim? 2142 02:26:05,957 --> 02:26:07,325 -Evet. Evet. -Kardeşime? 2143 02:26:08,360 --> 02:26:09,894 -Tamam. -Evet. 2144 02:26:11,096 --> 02:26:15,000 Hadi yapalım, hadi yapalım. Al, ben kendime bir tane doldurayım. 2145 02:26:15,066 --> 02:26:17,002 -Kendine bir tane doldur. -Evet. 2146 02:26:17,068 --> 02:26:20,472 -Grand Cormino'yu koy. -Evet, Grand Cormino var. 2147 02:26:20,538 --> 02:26:22,841 -Tamam. -Ben Teremana'yı doldurayım. 2148 02:26:22,907 --> 02:26:25,277 Neden karım hakkında bunu söyledin? 2149 02:26:25,343 --> 02:26:28,446 Seninle sonra konuşuruz. 2150 02:26:28,513 --> 02:26:29,881 Seninle sonra konuşurum. 2151 02:26:29,948 --> 02:26:31,516 Ama sen, "Hey, dinle, 2152 02:26:31,583 --> 02:26:32,817 ne istersen söyle" dedin. 2153 02:26:32,884 --> 02:26:34,352 Hayır, eğlen de o neydi öyle? 2154 02:26:34,419 --> 02:26:36,454 -Tamam, tamam. -Hadi, kadeh kaldıralım. 2155 02:26:36,521 --> 02:26:39,958 Tamam, kadeh kaldıralım. Biliyor musun, izin ver de buraya otarayım. 2156 02:26:40,025 --> 02:26:42,193 -Evet, hadi, otur. -Bırak da otarayım. 2157 02:26:42,260 --> 02:26:43,628 Hayır, sen otur, oturayım. 2158 02:26:43,695 --> 02:26:45,497 -Hadi. -Tamam. 2159 02:26:51,836 --> 02:26:54,539 Şey… Hey, dinle. 2160 02:26:54,606 --> 02:26:57,409 -Kadeh kaldırmadan önce, doğru olan bu. -Evet. 2161 02:26:57,475 --> 02:26:58,843 Gel, dizime otur. 2162 02:27:01,313 --> 02:27:02,947 Evet. Hayır, "Yapma" da ne demek? 2163 02:27:03,014 --> 02:27:04,649 -Ne diyorsun? -"Yapma" da ne demek? 2164 02:27:04,716 --> 02:27:06,151 -Kapa çeneni. -Dizine oturmam. 2165 02:27:06,217 --> 02:27:08,353 -Dizime otur. -Senin lanet dizine oturmayacağım. 2166 02:27:08,420 --> 02:27:09,387 Kardeş sevgisi. 2167 02:27:09,454 --> 02:27:11,189 -Oturacaksın. -Netflix'te canlı yayın. 2168 02:27:11,256 --> 02:27:12,724 -Yap! -Lanet dizine oturmam. 2169 02:27:12,791 --> 02:27:14,326 -Herkes oturmanı istiyor. -Chelsea. 2170 02:27:14,392 --> 02:27:16,261 -Biliyorum, yapacaksın. -Chelsea, sus lan. 2171 02:27:16,328 --> 02:27:17,762 -Evet, evet. -Hayır. 2172 02:27:17,829 --> 02:27:19,197 -Hayır. Shane. -Evet. 2173 02:27:19,264 --> 02:27:21,666 Katt Williams haklı çıkar. 2174 02:27:21,733 --> 02:27:23,201 Shane, hayır. 2175 02:27:23,268 --> 02:27:24,969 -Katt kazanmasın. -Kevin Hart 2176 02:27:25,036 --> 02:27:26,104 dizime otursun mu? 2177 02:27:27,806 --> 02:27:29,240 İşte böyle. 2178 02:27:29,307 --> 02:27:31,009 -Tamam. -Dizime otur. 2179 02:27:31,076 --> 02:27:33,044 Benim daha iyi bir sorum var. 2180 02:27:33,111 --> 02:27:35,280 Siktir olup gitmek ister misiniz? 2181 02:27:35,347 --> 02:27:37,582 Çünkü ben bunu yapmayacağım! 2182 02:27:37,649 --> 02:27:38,917 -Hayır, dostum. -Hadi ama. 2183 02:27:38,983 --> 02:27:41,286 -Hayır, siktir git dostum. -Ben ciddiyim. 2184 02:27:41,353 --> 02:27:43,988 -Hayır, ben de ciddiyim. Siktir git. -Peki, yaklaş. 2185 02:27:44,055 --> 02:27:45,824 Tamam, buraya oturacağım. 2186 02:27:45,890 --> 02:27:47,292 -Tamam, hadi. -Tamam. 2187 02:27:47,359 --> 02:27:48,927 -Hadi. -Tamam. 2188 02:27:50,729 --> 02:27:54,032 -Kardeşliğe, dostluğa. -Kesinlikle. 2189 02:27:54,099 --> 02:27:56,167 Her zaman senin yanındayım ve seni seviyorum 2190 02:27:56,234 --> 02:27:57,135 Seni seviyorum be. 2191 02:27:57,202 --> 02:27:58,370 -Ben daha çok. -Ben de. 2192 02:27:58,436 --> 02:28:01,973 Ben daha çok seviyorum. O benim kardeşim. 2193 02:28:02,040 --> 02:28:05,944 Bekle, bekle. 2194 02:28:06,010 --> 02:28:09,447 Bu sana gelmez. Asıl iyisi burada. Bir deneyeyim 2195 02:28:09,514 --> 02:28:10,782 Bu da iyiymiş. 2196 02:28:10,849 --> 02:28:14,219 Bu babalar için. Bu senin için. 2197 02:28:14,285 --> 02:28:17,188 -Ne diyorsun sen? -Em bakalım. 2198 02:28:17,255 --> 02:28:18,256 Ne? 2199 02:28:18,323 --> 02:28:20,892 Göğüslerimin kendi kendini emecek hâli yok, in aşağı 2200 02:28:20,959 --> 02:28:22,961 -ve bu memeyi em. -Hey, dostum… 2201 02:28:23,027 --> 02:28:25,630 Hadi kalk, buraya otur. 2202 02:28:25,697 --> 02:28:27,532 Çekil üstümden, sorunun ne lan? 2203 02:28:27,599 --> 02:28:29,968 Kevin'ın bu meme ucunu emmesini istiyor musunuz? 2204 02:28:30,034 --> 02:28:32,504 Tamam, bu kadarı yeter. 2205 02:28:32,570 --> 02:28:34,706 -İstiyorlar. Otur. -Yeter. Defol buradan. 2206 02:28:34,773 --> 02:28:36,207 -Ne demek… -Defol buradan! 2207 02:28:36,274 --> 02:28:37,776 -Kendilerini ememezler. -Yeter. 2208 02:28:37,842 --> 02:28:39,010 -Defol… -Siktir git! 2209 02:28:39,077 --> 02:28:40,512 -Defol… -Hiçbir şey yapmıyorum. 2210 02:28:40,578 --> 02:28:42,414 İzleyici var diye mi istemiyorsun? 2211 02:28:42,480 --> 02:28:45,216 -Yapmak istemiyorum çünkü ben… -Şimdi yapmak istemiyorsun. 2212 02:28:45,283 --> 02:28:48,286 -Lanet memelerini hiç emmedim ki. -Emdin. Nasıl yani? 2213 02:28:48,353 --> 02:28:49,354 Siktir git, DJ. 2214 02:28:49,421 --> 02:28:50,889 Taşaklarımı da mı avuçlamadın? 2215 02:28:50,955 --> 02:28:53,024 Biliyor musun? Tamam. Peki. Bu kadar. 2216 02:28:53,091 --> 02:28:54,626 -Tamam. Bu kadar. -Tamam, peki. 2217 02:28:54,692 --> 02:28:56,561 -İşin bitti. Bittin ulan. -Sikeyim bunu. 2218 02:28:56,628 --> 02:28:57,662 -Bitir şunu. -Otur. 2219 02:28:57,729 --> 02:28:58,997 -Bitir şunu. -Otur lan. 2220 02:28:59,063 --> 02:29:00,064 Siktir git. Bitir. 2221 02:29:00,131 --> 02:29:01,366 Şimdi emmek istemiyorsun. 2222 02:29:01,433 --> 02:29:02,801 -Tamam, peki. -Lanet kel… 2223 02:29:02,867 --> 02:29:04,702 -Sorun değil. -Lanet pislik, bitir şunu. 2224 02:29:04,769 --> 02:29:05,970 Sorun değil. 2225 02:29:06,037 --> 02:29:07,105 Tanrım. 2226 02:29:07,172 --> 02:29:09,007 Eniko, bu gece ne olacağını biliyorsun. 2227 02:29:09,073 --> 02:29:11,176 -Tamam, bu kadar. -Tamam, peki. 2228 02:29:12,377 --> 02:29:16,080 Sadece biraz şundan, bütün gece. 2229 02:29:16,147 --> 02:29:17,348 Dinleyin, tamam. 2230 02:29:20,218 --> 02:29:21,352 Tanrım. 2231 02:29:23,788 --> 02:29:24,989 Biliyorsun… 2232 02:29:27,292 --> 02:29:29,761 İşte bu yüzden seninle takılınca çenem ağrıyor… 2233 02:29:29,828 --> 02:29:33,198 -Bu ne anlama geliyor lan? -Hayır, hayır. Demek istediğim… 2234 02:29:34,199 --> 02:29:37,535 -Ne diyorsun sen dostum? -Ne demek istediğimi biliyorsun. 2235 02:29:37,602 --> 02:29:40,972 Bu adamlayken o kadar çok gülüyorum ki. 2236 02:29:41,039 --> 02:29:44,609 -Bunu demek istedim. Tamam mı? -Tamam, o zaman önce bunu söyle. 2237 02:29:47,378 --> 02:29:49,013 Tanrım. 2238 02:29:49,080 --> 02:29:52,884 Tamam, sonunda zamanı geldi. 2239 02:29:54,018 --> 02:29:56,721 Onun dağıtacağı bir şey daha var. 2240 02:29:56,788 --> 02:30:02,193 Bu gece kesinlikle benim meme ucum olmayacak ama bayanlar ve baylar, 2241 02:30:02,260 --> 02:30:06,998 bu gece burada hep beraber 2242 02:30:07,065 --> 02:30:11,169 ve dünyanın her yerinden Netflix'te canlı izleyenlerle birlikte kutladığımız 2243 02:30:11,236 --> 02:30:14,472 arkadaşımı, kardeşimi tanıtmak benim için bir onur. 2244 02:30:15,807 --> 02:30:20,078 Seni seviyorum, seninle gurur duyuyorum ve her zaman arkandayım. 2245 02:30:20,144 --> 02:30:23,047 Bayanlar ve baylar, tüm zamanların en iyisi, Kevin Hart. 2246 02:30:28,620 --> 02:30:31,089 Fark etmez ama bu Kevin değil Ben acımasızım 2247 02:30:31,155 --> 02:30:32,724 Sürtük, en büyüğü benim 2248 02:30:32,824 --> 02:30:35,193 Annem apartmanda yaşadığından beri Para eziyorum 2249 02:30:35,326 --> 02:30:36,194 Vay canına. 2250 02:30:36,261 --> 02:30:37,829 Ama bu Kevin değil, ben acımasızım 2251 02:30:38,162 --> 02:30:39,197 Şey… 2252 02:30:41,332 --> 02:30:44,302 Hazırladığım karşılıklar 2253 02:30:44,369 --> 02:30:47,739 pek kürsüye uygun değiller. 2254 02:30:47,805 --> 02:30:49,507 O yüzden kürsüyü çekebilirsiniz. 2255 02:30:49,574 --> 02:30:54,312 Kürsüyü indirelim. 2256 02:30:54,379 --> 02:30:56,414 Bu gece bir sürü saçmalık duyduk. 2257 02:30:56,481 --> 02:30:59,183 Bu gece çok saçmalık duyduk ve bugün herkese dediğim gibi, 2258 02:30:59,250 --> 02:31:03,421 "İstediğin kadar sert olabilirsin çünkü mikrofonu en son ben alacağım." 2259 02:31:03,488 --> 02:31:05,256 Bunun diğer taşlamalardan farkı, 2260 02:31:05,323 --> 02:31:08,626 onlarda böylesine harika bir komedyen 2261 02:31:08,693 --> 02:31:10,662 en son sahneye çıkmıyor. 2262 02:31:10,728 --> 02:31:12,964 Yani yapmak istediğim şey, 2263 02:31:13,031 --> 02:31:14,966 şunu anlamanızı istiyorum, 2264 02:31:15,033 --> 02:31:17,535 bana dediniz ki burada gerçek bir zenci olsun. 2265 02:31:17,602 --> 02:31:19,203 Gerçek bir zenci istediniz. 2266 02:31:20,672 --> 02:31:21,873 Gerçek bir zenciyi alacaksınız 2267 02:31:21,940 --> 02:31:27,345 Gerçek bir zenci istersen gerçek bir zenci alırsın. 2268 02:31:27,412 --> 02:31:28,580 Tamam mı? 2269 02:31:28,646 --> 02:31:30,448 Gerçek bir zenci cevabı mı istiyorsunuz? 2270 02:31:30,515 --> 02:31:32,517 Size gerçek bir zenci cevabı vereceğim. 2271 02:31:32,584 --> 02:31:36,020 Bu noktada, bir an durup sponsorlarıma, 2272 02:31:36,087 --> 02:31:38,356 iş ortaklarıma, marka ortaklarıma seslenmeliyim, 2273 02:31:38,423 --> 02:31:40,224 önümüzdeki on beş dakika boyunca 2274 02:31:40,291 --> 02:31:42,460 ilişkilerimizi bir süreliğine askıya alalım 2275 02:31:42,527 --> 02:31:46,230 çünkü yapmak üzere olduğum şey, iş dünyası için uygun değil. 2276 02:31:46,297 --> 02:31:47,732 Açık sözlü olacağım. 2277 02:31:47,799 --> 02:31:50,702 Açık sözlü derken, gerçekten açık demek istiyorum. 2278 02:31:50,768 --> 02:31:54,606 Lizzo'nun kalçalarının içi gibi açık. 2279 02:31:56,441 --> 02:31:59,310 Orada hiç deri yok. 2280 02:31:59,377 --> 02:32:02,513 Chelsea Handler'ın aldığı sik gibi açık. 2281 02:32:02,580 --> 02:32:04,248 Bu gece açık olacağız. 2282 02:32:04,315 --> 02:32:08,019 Joe Rogan'ın işi biterken Tony Hinchcliffe'in göt deliği gibi açık. 2283 02:32:08,086 --> 02:32:08,953 Açık olacağız. 2284 02:32:10,088 --> 02:32:12,724 Açık olmak için kaltağıma ihtiyacım var. 2285 02:32:12,790 --> 02:32:14,459 Lütfen kaltağım gelsin. 2286 02:32:14,525 --> 02:32:16,494 Evet. 2287 02:32:16,561 --> 02:32:18,796 Tekrar ver. Doldurulduğundan emin olayım. 2288 02:32:18,863 --> 02:32:20,498 Bir kez daha. 2289 02:32:20,565 --> 02:32:24,102 Evet çünkü atış yapmak üzereyim, tamam mı? 2290 02:32:24,168 --> 02:32:25,770 Vay canına. 2291 02:32:25,837 --> 02:32:28,773 Dwayne ile başlayacağız, arkadaşım The Rock'la. 2292 02:32:28,840 --> 02:32:30,008 Siktir, dostum. 2293 02:32:30,074 --> 02:32:32,043 Beni şok etti. Beni gerçekten şaşırttı. 2294 02:32:32,110 --> 02:32:34,245 Buraya geleceğini bilmiyordum ama geldi. 2295 02:32:34,312 --> 02:32:36,414 Bu çılgınca çünkü o gerçekten yakın arkadaşım. 2296 02:32:36,481 --> 02:32:40,151 Pek çok insan, Dwayne hakkında atıp tutuyor, ben de onlardan biriyim. 2297 02:32:40,218 --> 02:32:43,554 Pek çok insan, Dwayne'in Ozempic kullandığını söyledi. 2298 02:32:43,621 --> 02:32:46,257 Lanet Ozempic'i kullandığını düşündüler. 2299 02:32:46,324 --> 02:32:49,060 Ozempic kullanmadığını söyleyen bendim. 2300 02:32:49,127 --> 02:32:50,762 O Ozempic değil. 2301 02:32:50,828 --> 02:32:54,132 Bu gece size şunu söylemek için buradayım şu anda baktığınız şeyin 2302 02:32:54,198 --> 02:32:56,567 son evre AIDS olduğunu söylemeye geldim. 2303 02:32:57,602 --> 02:33:00,071 Bu AIDS. Sık kafasına bir defa. 2304 02:33:00,138 --> 02:33:01,472 Evet, 2305 02:33:01,539 --> 02:33:03,141 bu gece bu orospuları vuracağız. 2306 02:33:04,942 --> 02:33:07,545 İyi olanını demiyorum, Magic Johnson'ın AIDS'i değil. 2307 02:33:07,612 --> 02:33:12,016 Baktığınız şey, Tom Hanks'in Philadelphia filmindeki AIDS'i. 2308 02:33:12,083 --> 02:33:16,087 Evet, öyle bir AIDS ki 2309 02:33:16,154 --> 02:33:18,089 vücut kitlenizi böyle değiştiriyor, 2310 02:33:18,156 --> 02:33:20,725 bir gecede böylesine bir değişim yaratıyor. 2311 02:33:20,792 --> 02:33:22,493 Sikeyim onu. Bana bir iyilik yap. 2312 02:33:22,560 --> 02:33:24,562 Bir kez daha sık kafasına. 2313 02:33:24,629 --> 02:33:26,230 Evet! 2314 02:33:26,297 --> 02:33:28,900 Bütün gece seni vuracağım DJ. 2315 02:33:28,966 --> 02:33:30,868 Hayır, bu yetmez. 2316 02:33:30,935 --> 02:33:34,305 Hayır, yetmez çünkü garip görünmeye başladın. 2317 02:33:34,372 --> 02:33:35,339 Durum kötüye gidiyor. 2318 02:33:35,406 --> 02:33:38,009 Kabuksuz bir ninja kaplumbağaya dönüşmeye başladın. 2319 02:33:38,076 --> 02:33:40,812 Lanet olası bir… 2320 02:33:40,878 --> 02:33:43,114 Evet! Ona bir kez daha sık! 2321 02:33:43,181 --> 02:33:45,516 Evet! 2322 02:33:45,583 --> 02:33:46,584 Sikeyim onu! 2323 02:33:49,120 --> 02:33:51,022 Sony'yle konuştum. 2324 02:33:51,089 --> 02:33:53,491 Sony'ye dedim ki Jumanji 4'ü şimdi çeksek iyi olur 2325 02:33:53,558 --> 02:33:57,495 çünkü DJ'le pek vaktimiz kalıp kalmadığından emin değilim. 2326 02:33:57,562 --> 02:33:58,996 Yakında ölebilir. 2327 02:34:01,199 --> 02:34:03,735 Yalan söylemeyeceğim, eski Rock'ı özlüyorum. 2328 02:34:03,801 --> 02:34:04,802 Çok yakın arkadaşız. 2329 02:34:04,869 --> 02:34:07,205 Birbirimize çok şey öğretirdik. 2330 02:34:07,271 --> 02:34:09,640 Mesela, DJ bana aksiyon sahnesi oynamayı öğretti. 2331 02:34:09,707 --> 02:34:13,244 Onun sayesinde bunu biliyorum. 2332 02:34:13,311 --> 02:34:14,779 Ben de ona bir şeyler öğrettim. 2333 02:34:14,846 --> 02:34:17,081 Kelimeleri telaffuz etmeyi öğrettim. 2334 02:34:17,148 --> 02:34:18,883 "Telaffuz." 2335 02:34:18,950 --> 02:34:20,384 "Telaffuz." 2336 02:34:20,451 --> 02:34:22,720 Ona sette istediği şeyleri yiyebilmesi için 2337 02:34:22,787 --> 02:34:24,922 meyve resimlerine işaret etmeyi öğrettim. 2338 02:34:27,291 --> 02:34:31,729 "Papaya, anladım. Pa-pa-ya, evet." 2339 02:34:31,796 --> 02:34:33,765 Bu bir mağara adamı şakası. 2340 02:34:33,831 --> 02:34:36,834 Shane, kesin bunu maymun şakası sandın. Seni lanet ırkçı. 2341 02:34:36,901 --> 02:34:37,902 Öyle düşündün. 2342 02:34:41,172 --> 02:34:42,406 Dinleyin şunu dostum. 2343 02:34:42,473 --> 02:34:44,208 Çoğu insan DJ hakkında bildiklerimi 2344 02:34:44,275 --> 02:34:46,344 bilmiyorlar dostum. The Rock yarı siyahi. 2345 02:34:46,410 --> 02:34:47,745 Bu akşam bundan bahsedildi. 2346 02:34:47,812 --> 02:34:49,647 Evet, öyle. Yarı siyahi. 2347 02:34:49,714 --> 02:34:51,649 Pek çok insan bunu bilmez. 2348 02:34:51,716 --> 02:34:53,785 Bunu kimse bilmiyor. 2349 02:34:53,851 --> 02:34:55,920 Bunu başka kim bilmiyor biliyor musunuz? 2350 02:34:55,987 --> 02:34:57,989 O. O da bilmiyor lan. 2351 02:34:59,390 --> 02:35:01,659 O yarı siyahi, yarı Samoalı. 2352 02:35:02,660 --> 02:35:04,262 Ne diliyorum biliyor musunuz? 2353 02:35:04,328 --> 02:35:07,865 Keşke biraz daha siyahi şeyler yapsa. 2354 02:35:07,932 --> 02:35:08,933 Ben öyle yapıyorum. 2355 02:35:10,968 --> 02:35:13,104 Hawaii'li zırvasından bıktım artık. 2356 02:35:13,171 --> 02:35:15,773 Şu çıplak ayakla hulahop dansı zırvalarından. 2357 02:35:17,642 --> 02:35:21,779 Bütün bu hukule, hukule zırvalarından. 2358 02:35:21,846 --> 02:35:26,083 Kimse o kocaman kıçında lanet olası çim elbiseyle 2359 02:35:26,150 --> 02:35:28,219 bütün gün hukule yapmanı görmek istemiyor. 2360 02:35:28,286 --> 02:35:31,355 Biraz Air Force One giy, bunu görmekten bıktım artık. 2361 02:35:33,424 --> 02:35:36,127 Sizi tek tek alt edeceğim. 2362 02:35:37,328 --> 02:35:39,997 Shane Gillis. Bu gece sunucumuz Shane Gillis'ti. 2363 02:35:40,064 --> 02:35:41,432 Ona biraz sevgi gösterin. 2364 02:35:42,667 --> 02:35:45,570 Cidden, ne güzel bir setti. 2365 02:35:45,636 --> 02:35:47,538 Ne güzel bir setti. 2366 02:35:47,605 --> 02:35:50,241 Dürüst olacağım, Shane Gillis, bir Bud Light daha içseydi 2367 02:35:50,308 --> 02:35:52,176 bu sahnede bana "pis zenci" diyecekti. 2368 02:35:57,215 --> 02:35:59,050 Bir Bud Light daha. 2369 02:35:59,116 --> 02:36:01,118 "Pis zenci!" Bunu söylemek istedi. 2370 02:36:02,753 --> 02:36:05,289 Shane, ırkçı Mount Rushmore'umda yer alıyor. 2371 02:36:06,791 --> 02:36:08,092 Öyle. 2372 02:36:08,159 --> 02:36:09,527 Irkçı Mount Rushmore listem, 2373 02:36:09,594 --> 02:36:12,663 yani siyahi insanlardan nefret edenler, Shane Gillis, 2374 02:36:13,431 --> 02:36:14,432 Kid Rock, 2375 02:36:15,766 --> 02:36:16,901 Hulk Hogan, 2376 02:36:18,536 --> 02:36:20,972 Stephen A. Smith. İşte bu dört kişi benim için… 2377 02:36:23,407 --> 02:36:25,543 …siyahilerden en çok nefret edenler. 2378 02:36:28,079 --> 02:36:30,548 Shane Gillis, Love on the Spectrum'daki insanların 2379 02:36:30,615 --> 02:36:32,583 sevişmesine izin verince ortaya çıkan şey. 2380 02:36:32,650 --> 02:36:33,651 Ortaya bu çıkıyor. 2381 02:36:35,653 --> 02:36:36,921 Ondan yapıyorlar. 2382 02:36:38,589 --> 02:36:39,657 O insanlar sevişmesin. 2383 02:36:39,724 --> 02:36:42,426 Bir Shane Gillis daha ortaya çıkar. 2384 02:36:44,095 --> 02:36:47,398 Shane, Down sendromlu bir bebeğe 2385 02:36:47,465 --> 02:36:50,534 büyüme hormonu verdiğinde ortaya çıkan sonuçtur. Böyle olur. 2386 02:36:50,601 --> 02:36:52,136 Süreci aceleye getirmeyin. 2387 02:36:53,704 --> 02:36:54,705 Shane otistiktir. 2388 02:36:56,974 --> 02:36:59,710 Shane otistik ve Chelsea bir orospu. 2389 02:36:59,777 --> 02:37:02,313 Şey… 2390 02:37:02,380 --> 02:37:04,982 İkisi de trenleri seviyor ama farklı nedenlerden dolayı. 2391 02:37:06,651 --> 02:37:09,553 Sık ona! Sık ona! Evet! 2392 02:37:11,422 --> 02:37:12,590 Siktir! 2393 02:37:13,958 --> 02:37:16,894 Şimdi sponsorlarımdan biri olan Chase Bank'i konuşma vakti. 2394 02:37:16,961 --> 02:37:19,263 Bizimle yaptığınız her alışverişte nakit iadesi. 2395 02:37:24,168 --> 02:37:27,204 Herkes arkadaşım Chelsea orospu diye bütün gece ona sataştı. 2396 02:37:27,271 --> 02:37:29,407 Kesin şunu. 2397 02:37:29,473 --> 02:37:31,375 Chelsea sadece bir orospu değil. 2398 02:37:32,410 --> 02:37:34,845 Aynı zamanda yaşlı. Chelsea yaşlı. 2399 02:37:34,912 --> 02:37:36,681 Neye ihtiyacın var biliyor musun? 2400 02:37:36,747 --> 02:37:40,785 Chelsea'nin DM'lerine girmek için kayganlaştırıcı lazım. 2401 02:37:41,852 --> 02:37:43,688 Haklısın Rock, haklısın. 2402 02:37:43,754 --> 02:37:45,456 Amcığı… Amcığı takdir edildi. 2403 02:37:45,523 --> 02:37:47,124 O BET ödülünü aldı. 2404 02:37:47,191 --> 02:37:49,060 O ödülü ancak 2405 02:37:49,126 --> 02:37:52,997 50 Cent'le yatarsan alabilirsin, bu bir gerçek. 2406 02:37:53,064 --> 02:37:55,299 Pardon, teleprompter'ı yanlış okudum. 2407 02:37:55,366 --> 02:37:57,468 Hayır, 50 zenciyle yatarsan alırsın. 2408 02:37:57,535 --> 02:38:00,071 O ödülü 50 zenciyle yatarsan alırsın. Üzgünüm, Chelsea. 2409 02:38:00,137 --> 02:38:02,406 Benim hatam. 2410 02:38:02,473 --> 02:38:03,641 Draymond Green burada. 2411 02:38:03,708 --> 02:38:06,444 Selam Draymond. Evet, evet. 2412 02:38:08,212 --> 02:38:10,581 Draymond burada çünkü playoff'larda değil. 2413 02:38:10,648 --> 02:38:12,049 Burada olmasının tek sebebi bu. 2414 02:38:12,116 --> 02:38:13,751 Sık ona! 2415 02:38:13,818 --> 02:38:15,953 Evet, sık kafasına. Siktir Draymond. 2416 02:38:19,423 --> 02:38:22,226 Herkes bu gece kız kardeşlerime saldırdı. 2417 02:38:22,293 --> 02:38:24,328 Bu sahnede bir sürü siyahi kadın var. 2418 02:38:24,395 --> 02:38:27,431 Sheryl, Lizzo, Regina. 2419 02:38:27,498 --> 02:38:29,433 Teyana da burada. 2420 02:38:29,500 --> 02:38:32,036 Yapmayacağım şey ise, siyahi bir erkek olarak bu sahnede 2421 02:38:32,103 --> 02:38:34,772 Netflix canlı yayınında milyonlarca insanın önünde 2422 02:38:34,839 --> 02:38:37,108 kız kardeşlerim hakkında konuşmayacağım. 2423 02:38:37,174 --> 02:38:38,309 Size bunu vermeyeceğim. 2424 02:38:38,376 --> 02:38:40,878 Bu beyaz pisliklere bu lüksü vermeyeceğim. 2425 02:38:42,680 --> 02:38:44,915 Bu kadınların ne yaşadıklarını bilmiyorsunuz. 2426 02:38:44,982 --> 02:38:48,586 Bu kadınların hiçbirinin lanet olası bir erkeği yok. Hiçbirinin yok. 2427 02:38:48,652 --> 02:38:50,354 Hiçbirinin yok. 2428 02:38:51,722 --> 02:38:55,926 Geceleri devasa malikânelerinde, 2429 02:38:55,993 --> 02:38:59,830 mikrodalgada ısıtılabilir Hot Pockets yiyip televizyon izliyorlar. 2430 02:39:00,564 --> 02:39:04,101 Burada durup tüm bu lanet olası beyazların önünde 2431 02:39:04,168 --> 02:39:08,072 ve bu yalnız orospulara saygısızlık etmeyeceğim. 2432 02:39:11,509 --> 02:39:15,012 Geldikleri için kız kardeşlerime teşekkür ediyorum. Seni seviyorum Jean. 2433 02:39:15,079 --> 02:39:17,381 Seni seviyorum Lizzo. Seni seviyorum Sheryl. 2434 02:39:18,482 --> 02:39:20,951 Her salı iskambil oynuyoruz. 2435 02:39:24,288 --> 02:39:26,757 Vay canına, Katt Williams'ı da getirdiniz demek. 2436 02:39:26,824 --> 02:39:28,592 Katt Williams. 2437 02:39:30,861 --> 02:39:33,330 Katt Williams buraya geldi. 2438 02:39:33,397 --> 02:39:35,633 Herkese şunu fark ettirme zamanı. 2439 02:39:35,699 --> 02:39:38,202 Bu gece herkes oyunculuk yapamadığımı söyledi. 2440 02:39:38,269 --> 02:39:40,304 "Kevin oyunculuk yapamıyor." 2441 02:39:40,371 --> 02:39:41,939 Sizden istediğim şey, 2442 02:39:42,006 --> 02:39:43,941 Katt'in elini sıkıp gözlerinin içine bakarak 2443 02:39:44,008 --> 02:39:46,444 "Arkadaş olalım istiyorum" dediğim ana geri sarın. 2444 02:39:48,145 --> 02:39:52,016 Kariyerim boyunca en iyi oyunculuk performansımdı. 2445 02:39:52,083 --> 02:39:54,285 Bir kelimemde bile samimi değildim. 2446 02:39:54,351 --> 02:39:55,920 Katt Williams'ı sikeyim. 2447 02:39:55,986 --> 02:39:58,389 Sikeyim Katt Williams'ı. 2448 02:39:58,456 --> 02:40:01,525 Katt Williams lanet olası bir yalancı. O bir yalancı! 2449 02:40:02,593 --> 02:40:06,297 Hepiniz senelerdir o küçük zencinin yalanlarına inanıyorsunuz. 2450 02:40:06,363 --> 02:40:09,967 Katt hakkımda o kadar saçma yalanlar söyledi ki. Tamamen saçmalık. 2451 02:40:10,034 --> 02:40:14,205 Uzun süredir duymadığınız kelimeleri kullandığı için ona inanıyorsunuz. 2452 02:40:15,473 --> 02:40:19,710 "Restoran" ya da "konfor" gibi. 2453 02:40:20,878 --> 02:40:24,248 Katt, Diddy partilerine gittiğimi söyledi. "Kev, Diddy partilerine gitti." 2454 02:40:24,315 --> 02:40:28,152 "Kev her zaman Diddy partilerine giderdi." Ben Diddy partilerine falan gitmedim. 2455 02:40:28,219 --> 02:40:29,620 Bir partiye gittim. Doğrusu bu. 2456 02:40:29,687 --> 02:40:31,188 Lanet olası bir partiye gittim. 2457 02:40:31,255 --> 02:40:33,124 Lanet olası bir partiye gittim, tamam mı? 2458 02:40:33,190 --> 02:40:35,926 O küçük zencinin orada olduğumu bilmesinin tek sebebi 2459 02:40:35,993 --> 02:40:38,796 onun da orada olmasıydı. Katt de aynı lanet partideydi. 2460 02:40:38,863 --> 02:40:40,331 Onu gördüm, o da beni gördü. 2461 02:40:40,397 --> 02:40:43,801 Dedi ki… Siktir git zenci, doğruyu söyle. 2462 02:40:43,868 --> 02:40:45,803 Lanet olası gerçeği söyle zenci. 2463 02:40:45,870 --> 02:40:47,571 Aynı partideydik. 2464 02:40:49,974 --> 02:40:52,610 Ben ispiyoncu değilim ama orada bir sürü insan vardı. 2465 02:40:52,676 --> 02:40:55,179 Shaq oradaydı, Usher oradaydı. 2466 02:40:55,246 --> 02:40:58,182 Lanet olası Shannon Sharpe da oradaydı, DJ'lik yapıyordu. 2467 02:40:58,249 --> 02:40:59,250 The Roots oradaydı. 2468 02:40:59,316 --> 02:41:01,986 Siz hiçbir şey yapmadınız ama ben sizi gördüm. 2469 02:41:04,722 --> 02:41:06,991 O lanet olası bir yalancı! 2470 02:41:07,057 --> 02:41:09,059 Bu zencinin yalanlarına inanmayın! 2471 02:41:09,927 --> 02:41:12,963 Katt size yılda 3000 kitap okuduğunu söyledi. 2472 02:41:13,030 --> 02:41:17,568 Öyle dedi. Dedi ki, "Yılda 3000 kitap okuyorum." 2473 02:41:17,635 --> 02:41:18,569 Bunu inceleyelim. 2474 02:41:18,636 --> 02:41:21,539 Okumadığın kitaplardan konuşalım. 2475 02:41:21,605 --> 02:41:24,108 Bunu konuşmak istiyorum. Okumadığı kitaplar hangileri? 2476 02:41:24,175 --> 02:41:25,042 Söyleyeyim. 2477 02:41:25,109 --> 02:41:27,545 Belli ki şartlı tahliye evraklarını okumamış. 2478 02:41:27,611 --> 02:41:30,981 Diyorum. O zenci bunu okumamış. 2479 02:41:31,048 --> 02:41:34,084 Okumamış… 2480 02:41:34,151 --> 02:41:35,986 Okumamış… O 12 yaşındaki çocuk 2481 02:41:36,053 --> 02:41:37,988 onu boğazlarken ortamı okuyamamış. 2482 02:41:38,055 --> 02:41:40,724 Size söyleyeyim. 2483 02:41:42,293 --> 02:41:44,094 Hayatım ne kadar kötüye giderse gitsin 2484 02:41:44,161 --> 02:41:46,564 bir çocuk tarafından asla boğulmam. 2485 02:41:48,699 --> 02:41:51,435 İnsanlar ebeveynleri nerede diye sorunca durum vahim diyorsun. 2486 02:41:51,502 --> 02:41:52,970 "Bu kimin çocuğu?" 2487 02:41:54,505 --> 02:41:57,441 Bilmiyorum zenci, sen kaybettin. Sen kaybettin lan. 2488 02:41:58,375 --> 02:42:00,044 "O neden oradaydı?" 2489 02:42:02,813 --> 02:42:05,482 Katt Williams lanet olası bir pelerinle geldi. 2490 02:42:07,117 --> 02:42:10,054 Katt'i normal bir takım elbiseyle bir kez bile görmedim. 2491 02:42:10,120 --> 02:42:11,855 Hiç görmedim. 2492 02:42:11,922 --> 02:42:13,557 Sadece davasında takım elbiseyleydi. 2493 02:42:13,624 --> 02:42:16,293 Katt'i takım elbise içinde gördüğüm tek zamandı. 2494 02:42:16,360 --> 02:42:19,129 Çift düğmeli bir davaydı. O zencinin bir sürü davası var. 2495 02:42:19,196 --> 02:42:23,400 Katt bu gece, reddettiği tüm filmleri aldığımı söyledi. 2496 02:42:23,467 --> 02:42:25,469 Öyle dedi. Lanet olası öyle dedi. 2497 02:42:25,536 --> 02:42:29,139 Siz de orada durup böyle güldünüz. 2498 02:42:29,206 --> 02:42:31,375 Bu kesinlikle doğru olmalı. Hadi inceleyelim. 2499 02:42:31,442 --> 02:42:32,710 Hadi bir inceleyelim. 2500 02:42:33,744 --> 02:42:36,280 Katt tüm rollerimi reddetmiş. Bunu konuşalım Katt. 2501 02:42:36,347 --> 02:42:38,315 Yani bana diyorsun ki, Jumanji 1, 2, 3, 2502 02:42:38,382 --> 02:42:41,318 Zor Biraderler 1, 2, Merkezi İstihbarat, 2503 02:42:41,385 --> 02:42:43,787 Think Like a Man 1, 2, Olacak İş Değil, Dün Gece Hakkında, 2504 02:42:43,854 --> 02:42:46,724 40 Yıllık Bekar, Night School, Boş Zaman, 2505 02:42:46,790 --> 02:42:48,359 Borderlands, Torontolu Adam, 2506 02:42:48,425 --> 02:42:50,294 hepsini reddettin, 2507 02:42:50,361 --> 02:42:52,363 sırf Norbit'te küçük bir rol oynamak için mi? 2508 02:42:52,429 --> 02:42:54,698 Bunu mu söylüyorsun Katt? 2509 02:42:56,600 --> 02:42:59,036 Katt, sen benim filmlerimde olamazdın. 2510 02:42:59,103 --> 02:43:01,605 Sence Jumanji'de bir pezevenk olsun isterler mi? 2511 02:43:01,672 --> 02:43:04,074 Sence ihtiyacımız olan bu mu? 2512 02:43:04,141 --> 02:43:08,412 Jumanji'de fahişe falan yok. Katt'in Jumanji'de ne işi var lan? 2513 02:43:08,479 --> 02:43:10,047 Hey sürtük, ağaçtan in. 2514 02:43:10,114 --> 02:43:13,284 Ne oluyor lan? Buna ihtiyacımız yok. 2515 02:43:13,350 --> 02:43:14,818 Ne halt ediyorsun? 2516 02:43:15,819 --> 02:43:17,488 Burası seni aşar. 2517 02:43:20,524 --> 02:43:22,426 Durmam lazım. 2518 02:43:22,493 --> 02:43:24,795 Katt hakkında durmam lazım çünkü tüm bu beyazların 2519 02:43:24,862 --> 02:43:27,197 iki siyahi insanın kavga ettiğini görmesi iyi değil. 2520 02:43:27,264 --> 02:43:28,832 İki küçük zencinin kavgası. 2521 02:43:31,368 --> 02:43:32,903 Aramızdaki kavga için çok küçüğüz. 2522 02:43:32,970 --> 02:43:34,705 Katt bitti artık. 2523 02:43:34,772 --> 02:43:36,307 Katt ile aramızdaki kavga bitti. 2524 02:43:36,373 --> 02:43:40,044 Şaka bir yana, o adamın bugün buraya gelmesine bayıldım. O döktürdü. 2525 02:43:40,110 --> 02:43:41,712 Katt gerçekten döktürdü. 2526 02:43:45,516 --> 02:43:47,618 Buna bayıldım. Öne çıkmasına bayıldım. 2527 02:43:47,685 --> 02:43:49,586 Birbirimizin gözlerine bakıp 2528 02:43:49,653 --> 02:43:51,155 el sıkışabilmemize bayıldım. 2529 02:43:51,221 --> 02:43:55,659 Söylediklerimde ciddiydim. Gerçekten. Söylediklerimin hepsinde ciddiydim dostum. 2530 02:43:55,726 --> 02:43:56,593 O kavga bitti. 2531 02:43:56,660 --> 02:43:59,897 Katt ve ben bugünden itibaren arkadaşız, tamam mı? 2532 02:43:59,963 --> 02:44:01,498 Bugünden itibaren arkadaşız. 2533 02:44:03,867 --> 02:44:05,569 Sadece hızlıca bir kontrol yapacağım… 2534 02:44:05,636 --> 02:44:07,938 Lizzo, kan şekeri kontrolü. İyi misin? 2535 02:44:10,274 --> 02:44:12,343 Ayakların şişti mi? İyi misin? 2536 02:44:12,409 --> 02:44:14,545 -Şişmişler ama sorun yok. -Snickers? Tamam. 2537 02:44:16,113 --> 02:44:20,117 Pete Davidson burada, bayanlar ve baylar. Pete Davidson burada. 2538 02:44:23,554 --> 02:44:25,456 Pete, seni gömmenin en kötü yanı seni sevmem. 2539 02:44:25,522 --> 02:44:27,291 İyi anlaştığımız için seni gömmek zor. 2540 02:44:27,358 --> 02:44:29,226 Taşlamam yok. Sorularım var. 2541 02:44:31,195 --> 02:44:32,129 Soru bile değil. 2542 02:44:32,196 --> 02:44:34,732 "Pete'i dışarıda görünce sevinirim" gibi bir şey. 2543 02:44:34,798 --> 02:44:37,634 Gündüzleri Pete'i hiç görmezsiniz. Pete tuhaftır. 2544 02:44:38,736 --> 02:44:41,772 Güneş ışığından korkar. 2545 02:44:45,642 --> 02:44:48,212 Sanki Pete siyahi olmak istiyor ama söyleyemiyor gibi. 2546 02:44:50,280 --> 02:44:52,549 İstiyor. O çokça siyahi şey yaşadı. 2547 02:44:52,616 --> 02:44:54,351 Pete, bunu biraz irdeleyelim. 2548 02:44:54,418 --> 02:44:56,954 Evlilik dışı bir çocuğu var. 2549 02:44:57,020 --> 02:44:58,222 Kim Kardashian'la çıktı. 2550 02:44:58,288 --> 02:45:00,724 Babasını tanımadan büyüdü. 2551 02:45:01,792 --> 02:45:07,064 Yani Pete, o kadar siyahi olmak istiyorsan Chelsea Handler'la yat ve sabah onu arama. 2552 02:45:08,565 --> 02:45:11,101 Bunu yapabilirsin Pete. 2553 02:45:13,337 --> 02:45:16,740 Tanrım, Pete iyi sevişir. 2554 02:45:17,875 --> 02:45:19,610 Sen iyi sevişirsin Pete. 2555 02:45:19,676 --> 02:45:22,679 Siktir git. Yeter. Bu kadar yeter. 2556 02:45:22,746 --> 02:45:24,281 Pete'in az önce söylediğini kesin. 2557 02:45:25,716 --> 02:45:27,951 Jeff Ross'a geçmek istiyorum. 2558 02:45:28,018 --> 02:45:30,654 Jeff Ross burada. Jeff Ross aslında… 2559 02:45:30,721 --> 02:45:33,056 Tuvalete gitmiş. Şok edici. 2560 02:45:35,125 --> 02:45:37,494 Jeff Ross'un şovu sonuna kadar izleyemeyecek 2561 02:45:37,561 --> 02:45:39,663 bir mesane sorunu olması şok edici. 2562 02:45:40,531 --> 02:45:43,167 Jeff Ross, aslında kanseri yendi. 2563 02:45:44,234 --> 02:45:45,903 Evet. 2564 02:45:45,969 --> 02:45:47,438 Evet. 2565 02:45:47,504 --> 02:45:49,273 Şey… 2566 02:45:49,339 --> 02:45:50,908 İnanmıyorum. 2567 02:45:52,309 --> 02:45:54,244 Jeff'in kanseri yendiğine inanmıyorum. 2568 02:45:54,311 --> 02:45:56,513 Bence kanser sadece çekti gitti. Gerçekten. 2569 02:45:58,982 --> 02:46:02,019 Ayrıca bence Jeff kanserliyken daha iyi görünüyordu. 2570 02:46:02,085 --> 02:46:05,222 Bence şu an kanserli değilken daha kötü görünüyor. 2571 02:46:05,289 --> 02:46:08,859 Birine ilk kez "Kanseri geri getirebilir misin?" diye soracağım. 2572 02:46:08,926 --> 02:46:12,029 Onu geri koyabilir miyiz Jeff? 2573 02:46:13,597 --> 02:46:16,400 Tony Hinchcliffe de burada. Tony, bu geceki setin muhteşemdi. 2574 02:46:18,068 --> 02:46:20,137 Tony, bu gece ortalığı kasıp kavurdun. 2575 02:46:20,204 --> 02:46:22,005 Herkes Tony'nin de gey olduğunu düşünüyor. 2576 02:46:22,072 --> 02:46:26,176 Kesin şunu. Tony'ye gey demeyi kesin. Tony gey değil. 2577 02:46:26,243 --> 02:46:28,712 Tony gey değil! 2578 02:46:30,147 --> 02:46:32,983 Tony sadece ağzına almayı seviyor. 2579 02:46:33,050 --> 02:46:34,751 Bu büyük bir fark. 2580 02:46:34,818 --> 02:46:36,920 Yani, Tony'nin şu gülümsemesine bir bakın. 2581 02:46:36,987 --> 02:46:41,124 Bu, Joe Rogan'ın çarpık dişli birinin ağzına vermeyi sevdiğinin kanıtı. 2582 02:46:42,826 --> 02:46:44,528 Tony gerçekten gey değil ama dostum. 2583 02:46:44,595 --> 02:46:47,898 O sadece… Tanrım, Jeff. Lanet olsun. 2584 02:46:47,965 --> 02:46:51,034 Gözümün ucuyla bakınca Kool-Aid adam setten fırlamış gibi göründü. 2585 02:46:51,101 --> 02:46:52,102 Tanrım. 2586 02:46:53,470 --> 02:46:56,206 -Yani, bu da ne böyle? -Bayıldım. 2587 02:46:56,273 --> 02:46:59,243 Az önce fark ettirmeden gittiğini sanman Jeff. 2588 02:47:00,277 --> 02:47:04,047 Hayatımda hiç deri pantolonun bu kadar ses çıkardığını duymamıştım. 2589 02:47:07,251 --> 02:47:08,252 Siktir. 2590 02:47:11,255 --> 02:47:14,558 Jeff, böyle delice şeyleri yapmak için parayı nereden buluyor bilmiyorum. 2591 02:47:14,625 --> 02:47:16,727 Gerçekten. Jeff, ceketin fermuarını çek. 2592 02:47:16,793 --> 02:47:18,929 Meme uçlarının görünmesi iğrenç. 2593 02:47:21,865 --> 02:47:22,966 Jeff… 2594 02:47:23,033 --> 02:47:26,303 Jeff, biyoloji dersinde incelenen böceklere benziyor. 2595 02:47:26,370 --> 02:47:29,206 "Peki ne yaptın… Ne var önümde?" 2596 02:47:29,273 --> 02:47:30,674 "Kalbi nerede?" 2597 02:47:32,042 --> 02:47:34,378 Şu anda şunu demek istiyorum, özür dilerim Walmart, 2598 02:47:34,444 --> 02:47:36,747 harika işler yapıyorsunuz, fiyatları düşürüyorsunuz. 2599 02:47:36,813 --> 02:47:40,117 Böyle devam edin. 2600 02:47:44,621 --> 02:47:49,359 Bu gece birkaç insanın parladığını söylemek istiyorum. 2601 02:47:49,426 --> 02:47:50,594 Gerçekten. 2602 02:47:50,661 --> 02:47:53,664 Na’im, seninle gurur duyuyorum kardeşim. 2603 02:47:53,730 --> 02:47:56,333 Buraya çıktın ve yapman gerekeni yaptın. 2604 02:47:56,400 --> 02:48:00,237 Şunu söylemek istiyorum ki, ben bu sahnede gördüğünüz herkesten 2605 02:48:00,304 --> 02:48:02,406 çok daha zenginim. 2606 02:48:03,407 --> 02:48:06,176 En büyük korkum, bir gün bu sürtüklerden birinin 2607 02:48:06,243 --> 02:48:07,844 banka hesaplarına uyanmak. 2608 02:48:07,911 --> 02:48:10,247 Nasıl yaşarım bilmiyorum. 2609 02:48:10,314 --> 02:48:13,717 Nasıl hayatta kalırım bilmiyorum. Çocuklarımla ne yaparız? 2610 02:48:13,784 --> 02:48:16,820 Yani DJ, senin paran var ama AIDS ilaçlarına 2611 02:48:16,887 --> 02:48:19,590 harcadıktan sonra ne kadarın kaldı bilmiyorum. 2612 02:48:21,124 --> 02:48:22,759 Bu gece gerçek bir zenci istediniz 2613 02:48:22,826 --> 02:48:25,028 ve tam da onu aldınız. 2614 02:48:25,095 --> 02:48:29,700 O yüzden bu sahneyi gerçek zenci tarzıyla terk etmek istiyorum. 2615 02:48:29,766 --> 02:48:31,468 Yani gösteriş yaparak. 2616 02:48:31,535 --> 02:48:34,204 Tüm ortaklarıma, tüm ekosistemime, 2617 02:48:34,271 --> 02:48:37,207 Kevin Hart dünyasını döndüren tüm insanlara teşekkür ederim. 2618 02:48:37,274 --> 02:48:39,276 Authentic Brands Group, sizi seviyorum. 2619 02:48:39,343 --> 02:48:42,079 Burn Boot Camp, sizi seviyorum. C4 Energy, sizi seviyorum. 2620 02:48:42,145 --> 02:48:46,316 DraftKings, Fabletics, Gran Coramino Tequila, Heartbeat, 2621 02:48:46,383 --> 02:48:51,121 JPMorgan Chase, Michelob, NBC Universal, Qatar Airways, 2622 02:48:51,188 --> 02:48:55,959 SharkNinja, SiriusXM, Sony, Swag Golf, Taco Bell, Verizon, 2623 02:48:56,026 --> 02:48:59,863 Vita Hustle ve tabii ki Netflix'teki ortaklarım. 2624 02:48:59,930 --> 02:49:02,799 Bunlar, asla söylemeyeceğiniz sözler çünkü siz eziksiniz. 2625 02:49:04,401 --> 02:49:07,170 Bakın çocuklar, ben sadece Philadelphia'lı küçük bir çocuktum 2626 02:49:07,237 --> 02:49:08,972 ve böyle geceler için dua ederdim. 2627 02:49:09,039 --> 02:49:10,307 Şunu bilmenizi istiyorum, 2628 02:49:10,374 --> 02:49:13,276 ben kendimi kutlamazsam, başka kim kutlayacak? 2629 02:49:13,343 --> 02:49:15,912 Günün sonunda kendimle gurur duyuyorum. 2630 02:49:15,979 --> 02:49:18,115 Aldığınız koku bendim çünkü ben bu bokun en iyisiyim. 2631 02:49:18,181 --> 02:49:21,084 Günün sonunda, ben o kişiyim 2632 02:49:21,151 --> 02:49:22,986 ve birlikte bizi oluşturuyoruz. 2633 02:49:23,720 --> 02:49:25,889 Philadelphia, ayağa kalkmalısın. 2634 02:49:25,956 --> 02:49:27,491 Anneler Günü kutlu olsun. 2635 02:49:27,557 --> 02:49:29,259 Eniko, seni seviyorum. 2636 02:49:29,326 --> 02:49:32,162 Orospu çocukları, ben gidiyorum. Hadi! 2637 02:51:21,037 --> 02:51:22,539 Philadelphia. 2638 02:51:23,974 --> 02:51:25,408 Ayağa kalkın! 2639 02:51:25,475 --> 02:51:28,111 Meek Mill! The Roots! 2640 02:51:28,178 --> 02:51:29,679 Shane Gillis! 2641 02:51:29,746 --> 02:51:31,648 Dwayne "The Rock" Johnson! 2642 02:51:31,715 --> 02:51:34,351 Sürtük! Ben Kevin Hart 2643 02:51:34,417 --> 02:51:36,620 ve beni hatırlayacaksınız. Gidiyorum.