1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,883 --> 00:00:09,134
MỪNG NĂM NHẤT
ĐẾN HOGWARTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,428
Cậu potter thân mến,
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,059
Một số câu chuyện thay đổi ta.
6
00:00:17,142 --> 00:00:20,145
Vui lòng chỉ đi ở sáu toa đầu.
7
00:00:20,729 --> 00:00:22,648
Một số câu chuyện định nghĩa ta.
8
00:00:24,566 --> 00:00:26,568
Song rất ít câu chuyện
sống cùng ta...
9
00:00:27,152 --> 00:00:28,570
Và diễn!
10
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
...như Đứa Bé Vẫn Sống.
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
Sắp được HBO MAX kể...
12
00:00:36,495 --> 00:00:37,913
theo cách chưa từng có.
13
00:00:41,875 --> 00:00:46,421
ĐI TÌM HARRY
NGHỆ THUẬT PHÍA SAU PHÉP MÀU
14
00:00:49,466 --> 00:00:53,303
Câu chuyện của Harry, từ loạt sách
được yêu mến của JK Rowling,
15
00:00:53,387 --> 00:00:55,806
thực sự cuốn hút,
16
00:00:56,640 --> 00:00:59,726
đòi hỏi một sự tận tâm phi thường
để hiện thực hóa
17
00:00:59,810 --> 00:01:03,814
một thế giới phép thuật
mê hoặc, gần như vô tận.
18
00:01:03,897 --> 00:01:05,023
Việc tạo ra một nơi
19
00:01:05,107 --> 00:01:09,069
phong phú, phức tạp
và rộng lớn đến vậy,
20
00:01:09,152 --> 00:01:12,364
việc đưa nó vào thế giới thực
là điều bất khả thi...
21
00:01:13,448 --> 00:01:15,784
cho đến khi
các pháp sư thực thụ ra tay.
22
00:01:23,041 --> 00:01:25,043
Các câu chuyện Harry Potter
23
00:01:25,127 --> 00:01:31,049
thành hiện tượng phi thường
từ 30 năm trước đối với giới trẻ...
24
00:01:31,925 --> 00:01:34,928
nhưng đã chạm đến
trái tim của khán giả mọi lứa tuổi.
25
00:01:35,012 --> 00:01:39,474
Và để tái hình dung
chính truyện Harry Potter...
26
00:01:40,475 --> 00:01:41,852
để nó phát triển,
27
00:01:41,935 --> 00:01:47,149
để kể câu chuyện trong tám tập phim
thay vì một bộ phim dài hai tiếng,
28
00:01:47,232 --> 00:01:50,527
để đào sâu
vào những ngõ ngách kỳ thú.
29
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
Câu chuyện vẫn thế,
nhưng ta được tái hiện mọi điều
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,285
mà ta biết là hội tụ đủ rồi
nhưng không nhìn thấy.
31
00:01:58,952 --> 00:02:03,540
Ta cứ chờ đợi để làm gì đó
thật ý nghĩa với mọi người,
32
00:02:03,624 --> 00:02:05,834
và tôi nghĩ phim này sẽ làm được.
33
00:02:05,917 --> 00:02:12,215
Và họ đã rất xuất sắc
trong việc lựa chọn dàn diễn viên.
34
00:02:14,468 --> 00:02:18,263
NIỆM THẦN CHÚ
35
00:02:20,349 --> 00:02:22,476
- Chúng ta đếm đến 40.000 là dừng.
- Ừ.
36
00:02:22,559 --> 00:02:25,562
Lúc đó đâu có thời gian
để ngồi đếm,
37
00:02:25,646 --> 00:02:27,564
- nhưng ta xem hết rồi.
- Ừ.
38
00:02:27,648 --> 00:02:29,441
Chúng tôi đang tìm một cậu bé
39
00:02:29,524 --> 00:02:33,070
mà với mỗi người
lại mang một ý nghĩa riêng.
40
00:02:33,153 --> 00:02:35,113
Nghĩa là tìm kiếm một bạn nhỏ
41
00:02:35,197 --> 00:02:37,491
mà thoạt nhìn có vẻ bình thường,
42
00:02:37,574 --> 00:02:40,285
nhưng hóa ra lại rất phi thường.
43
00:02:40,369 --> 00:02:42,788
Chúng tôi muốn chắc chắn
tất cả trẻ em ở Anh
44
00:02:42,871 --> 00:02:45,499
được thử vai bằng cách
gửi bản ghi đầu tiên qua mạng,
45
00:02:45,582 --> 00:02:49,294
rồi chúng tôi
đến Manchester, Scotland, Ireland,
46
00:02:49,378 --> 00:02:50,379
- và...
- Cardiff.
47
00:02:50,462 --> 00:02:51,546
Cardiff, Wales.
48
00:02:54,424 --> 00:02:57,469
Khi thử vai trẻ em, chúng tôi
biết sẽ cần nhiều thời gian.
49
00:02:57,552 --> 00:03:00,389
Chúng tôi bắt đầu
với vai Harry, Ron và Hermione.
50
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
Bọn trẻ là bạn thân của nhau.
51
00:03:02,808 --> 00:03:06,019
Quả là một thử thách thú vị
khi phải tìm ra ba em nhỏ
52
00:03:06,103 --> 00:03:07,979
khiến khán giả tin là bạn bè,
53
00:03:08,063 --> 00:03:10,524
với những cá tính
mạnh mẽ và khác biệt.
54
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
Đây đều là các em nhỏ bình thường
55
00:03:12,651 --> 00:03:14,444
nhưng lại đều phi thường.
56
00:03:14,528 --> 00:03:15,904
Các em đều có phép thuật.
57
00:03:19,116 --> 00:03:22,744
Chúng tôi gặp Alastair
ở Manchester, cậu duyên và dí dỏm
58
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
ngay từ đầu. Đúng vậy.
59
00:03:24,913 --> 00:03:27,040
- Đây là lúc cậu bé kể...
- Chuyện của mình.
60
00:03:27,124 --> 00:03:28,166
- Kể chuyện.
- Thơ.
61
00:03:28,250 --> 00:03:30,794
Mẹ không muốn nuôi chó.
Mẹ sai lầm rồi đó.
62
00:03:30,877 --> 00:03:35,090
Vì còn tệ hơn chó,
là con rắn này đó.
63
00:03:36,758 --> 00:03:38,051
Ngày đầu của Alastair.
64
00:03:38,135 --> 00:03:39,845
Rồi đến Arabella
65
00:03:40,262 --> 00:03:42,055
ở London.
66
00:03:42,139 --> 00:03:45,308
"Hermione. Là con một
nên thiếu tiết chế".
67
00:03:45,392 --> 00:03:47,978
"Siêu năng lực của cô bé
là trí tuệ cảm xúc".
68
00:03:48,061 --> 00:03:49,855
"Có tố chất
của một nhân vật chính".
69
00:03:49,938 --> 00:03:53,442
- Bản thử vai đầu của Arabella.
- Phải.
70
00:03:53,525 --> 00:03:55,318
Cô bé đọc bài thơ "Invictus".
71
00:03:55,402 --> 00:03:57,529
Dù đường đời có gian nan thử thách,
72
00:03:57,612 --> 00:04:00,115
Lắm chông gai và hình phạt nặng nề,
73
00:04:00,198 --> 00:04:02,284
Tôi chính là chủ nhân của số phận,
74
00:04:02,367 --> 00:04:04,661
Là thuyền trưởng
dẫn dắt tâm hồn tôi.
75
00:04:05,704 --> 00:04:07,038
Hermione phải tinh nghịch,
76
00:04:07,122 --> 00:04:10,667
nên chúng tôi yêu cầu cô bé
diễn thử cảnh nói chuyện với bố mẹ
77
00:04:10,751 --> 00:04:12,753
về Harry và Ron.
78
00:04:12,836 --> 00:04:15,589
Và cô bé bật cười khúc khích,
rồi khịt mũi,
79
00:04:15,672 --> 00:04:18,258
chúng tôi dùng cảnh đó
để cho họ thấy cô bé tinh nghịch.
80
00:04:18,341 --> 00:04:20,469
Phải liên tục dùng các đoạn thử vai
81
00:04:20,552 --> 00:04:21,928
mà ta biết sẽ có ích cho em đó
82
00:04:22,012 --> 00:04:23,722
khi cho đạo diễn
và nhà sản xuất xem.
83
00:04:23,805 --> 00:04:25,390
Đoạn khịt mũi đó quan trọng
84
00:04:25,474 --> 00:04:26,975
- khi cô bé thử vai.
- Ừ.
85
00:04:27,058 --> 00:04:28,560
LỜI CHÀO TỪ GLASGOW
86
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
Chúng tôi gặp Dominic ở Glasgow.
87
00:04:31,313 --> 00:04:32,564
Vai Harry thì sao?
88
00:04:32,647 --> 00:04:34,274
"Hoài nghi về thế giới người lớn".
89
00:04:34,357 --> 00:04:36,485
"Cậu bé mong manh và có nét u sầu".
90
00:04:36,568 --> 00:04:39,488
- Cậu bé có... Nét cô độc...
- Và có nét cô độc.
91
00:04:39,571 --> 00:04:40,697
Lớn lên một mình.
92
00:04:40,781 --> 00:04:42,491
Cậu bé lớn lên một mình, và...
93
00:04:42,574 --> 00:04:44,993
Sống sót là thế mạnh của cậu ấy.
94
00:04:45,076 --> 00:04:46,870
"Artful Dodger
thay vì Oliver Twist".
95
00:04:46,953 --> 00:04:48,538
Phải tìm diễn viên xuất sắc.
96
00:04:48,622 --> 00:04:51,249
- Mười tuổi. Phải.
- Cơ bản là vậy...
97
00:04:51,333 --> 00:04:53,960
- Có nhiều phẩm chất khác nhau.
- Rất nhiều.
98
00:04:54,044 --> 00:04:56,213
Dominic gửi bản thử vai đến.
99
00:04:56,296 --> 00:04:59,758
Đó là một bài thơ có vần
về cuối tuần mà cậu bé sáng tác.
100
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
Chúng tôi nghĩ:
"Cậu bé thú vị thật".
101
00:05:02,177 --> 00:05:04,262
"Cuối tuần của tôi" của Dominic.
102
00:05:05,096 --> 00:05:08,558
Sáng thứ Bảy qua, tôi chơi bóng đá,
103
00:05:08,642 --> 00:05:10,769
kể bạn nghe nha, vừa lòng tôi quá.
104
00:05:10,852 --> 00:05:12,938
Chơi xong tôi rảnh,
105
00:05:13,021 --> 00:05:14,231
nên ngủ thả ga.
106
00:05:14,314 --> 00:05:16,900
Dom toát lên một sự tự tin ngầm.
107
00:05:16,983 --> 00:05:17,984
Cháu sống với ai?
108
00:05:18,068 --> 00:05:21,530
Cháu sống với bố, mẹ
và hai chị em gái.
109
00:05:21,613 --> 00:05:22,948
- Ừ.
- Và chó của cháu.
110
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Cháu đã từng diễn xuất chưa?
111
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
Cháu tham gia vở Macbeth
hồi tháng Giêng.
112
00:05:28,578 --> 00:05:31,373
- Trong vai con trai của MacDuff à?
- Vâng.
113
00:05:31,456 --> 00:05:32,874
- Tiếc là cháu bị giết.
- Vâng.
114
00:05:32,958 --> 00:05:33,959
Chia buồn nhé.
115
00:05:34,543 --> 00:05:35,710
- Hay quá.
- Ừ.
116
00:05:35,794 --> 00:05:39,381
Tôi rất yên tâm về các em này.
Tôi thấy các em rất tuyệt.
117
00:05:45,762 --> 00:05:47,097
Với phim tầm cỡ thế này,
118
00:05:47,180 --> 00:05:48,598
dễ mất phương hướng lắm.
119
00:05:48,682 --> 00:05:50,433
Đại Sảnh Đường rộng lắm.
120
00:05:50,517 --> 00:05:52,477
Sân Quidditch hoành tráng.
121
00:05:52,561 --> 00:05:54,187
Có thể đến Hẻm Xéo.
122
00:05:54,271 --> 00:05:57,190
Rồi xem lại bối cảnh,
thêm thắt một chút chi tiết.
123
00:05:57,274 --> 00:06:00,235
Đôi khi, ví dụ như
đến Phòng Chung Gryffindor,
124
00:06:00,318 --> 00:06:02,946
hay đến Tháp, và ở đó một mình,
125
00:06:03,029 --> 00:06:04,990
rồi nhìn quanh,
nhìn vào bảng thông báo,
126
00:06:05,073 --> 00:06:08,243
vào từng chi tiết
trên bàn cô McGonagall,
127
00:06:08,326 --> 00:06:11,246
nhìn vào gáy sách,
muốn nổi da gà luôn.
128
00:06:11,788 --> 00:06:15,542
ĐO LƯỜNG PHÉP THUẬT
129
00:06:15,625 --> 00:06:18,253
Làm phim với quy mô này vui lắm.
130
00:06:19,212 --> 00:06:21,464
Được dựng phim hoành tráng cỡ này,
131
00:06:21,548 --> 00:06:23,049
được thỏa sức sáng tạo như vậy...
132
00:06:23,133 --> 00:06:24,634
NHÀ THIẾT KẾ SẢN XUẤT
133
00:06:24,759 --> 00:06:26,303
...là ước mơ của nhà thiết kế.
134
00:06:26,386 --> 00:06:29,264
Chúng tôi đang cố
lột tả niềm vui và sự tinh nghịch
135
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
của một đứa trẻ có phép màu.
136
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
Khi cuốn Harry Potter đầu tiên
được xuất bản,
137
00:06:35,020 --> 00:06:38,148
cảm giác thật mới lạ và thú vị.
138
00:06:38,231 --> 00:06:40,901
Tôi nghĩ mọi người
đều có chung suy nghĩ rằng
139
00:06:40,984 --> 00:06:42,652
quả là một thế giới kì diệu
140
00:06:42,736 --> 00:06:44,613
mà ai cũng muốn được chạm vào.
141
00:06:46,031 --> 00:06:48,700
Chúng tôi cố nắm bắt
những khoảnh khắc khám phá
142
00:06:48,783 --> 00:06:49,784
mà bạn thấy qua sách.
143
00:06:49,868 --> 00:06:52,704
Chúng tôi muốn bạn
có trải nghiệm như thế với phim.
144
00:06:53,830 --> 00:06:56,958
Nhưng chúng tôi
đang kiến tạo một thế giới
145
00:06:57,042 --> 00:06:59,711
vượt xa những gì
khán giả từng biết.
146
00:07:01,922 --> 00:07:05,342
Harry bắt đầu khám phá
thế giới phù thủy thực sự
147
00:07:05,425 --> 00:07:07,135
từ quán Cái Vạc Lủng,
148
00:07:07,218 --> 00:07:10,931
rồi chuyển cảnh ra cửa sau
và vào Hẻm Xéo.
149
00:07:12,474 --> 00:07:15,602
Mọi chi tiết mà chúng ta thấy
đều quen thuộc
150
00:07:15,685 --> 00:07:19,940
nhưng cách chúng kết hợp
sẽ tạo nên điều mới mẻ và thú vị.
151
00:07:21,650 --> 00:07:25,862
Privet Drive ở thế giới Muggle,
chúng tôi muốn bám sát thực tế,
152
00:07:25,946 --> 00:07:30,116
tôi cho rằng một phần là
do đối với người hâm mộ và khán giả
153
00:07:30,200 --> 00:07:34,329
thì khi thế giới Muggle bắt nguồn
từ một thực tại quen thuộc với ta,
154
00:07:34,412 --> 00:07:36,957
sẽ khiến sự háo hức
về thế giới phù thủy
155
00:07:37,040 --> 00:07:39,960
vốn ngoài tầm với của ta
càng thêm cuốn hút.
156
00:07:40,043 --> 00:07:41,628
SỐ 4 PRIVET DRIVE
157
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
Chúng tôi trăn trở nhiều
về việc này,
158
00:07:44,422 --> 00:07:47,676
để mang đến trải nghiệm trọn vẹn
cho các fan ruột.
159
00:07:48,510 --> 00:07:50,762
Chúng tôi đã tạo nên
những không gian...
160
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
SỞ CÚ EEYLOPS
161
00:07:51,930 --> 00:07:55,517
...sẽ mang lại cho mọi người
niềm vui khi trải nghiệm.
162
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
Thật hào hứng
khi thấy ai cũng dành tâm huyết
163
00:07:58,979 --> 00:08:00,647
để thổi hồn vào các chi tiết này.
164
00:08:03,650 --> 00:08:06,444
Lần đầu tiên bước chân
vào Đại Sảnh Đường...
165
00:08:06,528 --> 00:08:08,279
Như thể bước vào nhà thờ.
166
00:08:08,363 --> 00:08:10,615
Kỳ diệu làm sao.
167
00:08:10,699 --> 00:08:12,993
Thật rộng lớn và tráng lệ.
168
00:08:13,076 --> 00:08:15,704
Và cảnh các em nhỏ,
những học sinh năm nhất,
169
00:08:15,787 --> 00:08:19,040
được dẫn vào Đại Sảnh Đường
170
00:08:19,124 --> 00:08:23,253
có lẽ là bối cảnh tôi thích nhất.
171
00:08:23,336 --> 00:08:24,921
Đó là khoảnh khắc
172
00:08:25,005 --> 00:08:28,717
mang tính biểu tượng,
như lời khẳng định: "Đây rồi,
173
00:08:28,800 --> 00:08:31,845
một thế hệ trẻ hoàn toàn mới
bước vào thế giới này,
174
00:08:31,928 --> 00:08:34,431
và chào mừng các em đến Hogwarts
175
00:08:34,514 --> 00:08:36,933
cùng những bí ẩn hoàn toàn mới
dần hé mở".
176
00:08:37,726 --> 00:08:39,477
Có lúc ở phòng thay đồ,
177
00:08:39,561 --> 00:08:42,105
đang ngồi thì đột nhiên nghe thấy
178
00:08:42,188 --> 00:08:46,026
tiếng người huyên náo bên ngoài
khi bọn trẻ ùa vào.
179
00:08:46,109 --> 00:08:47,986
Bạn lo nghĩ về công việc này kia
180
00:08:48,069 --> 00:08:50,613
còn bọn trẻ thì tự nhiên
theo cách riêng.
181
00:08:50,697 --> 00:08:53,867
Điều đó tạo nên
một nguồn năng lượng thực sự.
182
00:08:55,493 --> 00:08:58,621
Nhiều hôm mệt mỏi,
183
00:08:58,705 --> 00:09:02,375
tôi hay tự nhủ: "Nhắm mắt lại,
rồi mở mắt ra và nhìn quanh".
184
00:09:03,084 --> 00:09:06,296
Oa! Bạn bước vào phim trường
và nghĩ: "Oa!"
185
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
Điều đó khiến ta tâm huyết hơn.
186
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Vì tất cả đều tuyệt mỹ.
187
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
Tuyệt mỹ.
188
00:09:13,720 --> 00:09:17,223
BẢN CHẤT CỦA PHÉP THUẬT
189
00:09:17,307 --> 00:09:19,392
Lúc đầu trò chuyện
với Mark và Francesca
190
00:09:19,476 --> 00:09:21,102
về các giá trị cốt lõi
của phim này,
191
00:09:21,186 --> 00:09:25,523
có mong muốn tự nhiên
là bám rễ vào sự chân thực.
192
00:09:25,607 --> 00:09:29,110
Cũng trong tinh thần đó,
nơi cốt lõi của Harry Potter,
193
00:09:29,194 --> 00:09:31,946
thiên nhiên là
gốc rễ của phép thuật.
194
00:09:32,030 --> 00:09:34,824
Vì vậy,
chủ nghĩa hiện thực huyền ảo,
195
00:09:34,908 --> 00:09:38,495
dựa trên những nguyên tắc
mà chúng ta thấy trong tự nhiên
196
00:09:38,578 --> 00:09:41,372
và trong hiện tượng
của thế giới tự nhiên.
197
00:09:43,208 --> 00:09:46,002
Nắm bắt được những điều ấy
chính là phép thuật.
198
00:09:47,378 --> 00:09:51,257
Những ý tưởng về chủ nghĩa tự nhiên
đóng vai trò nguyên tắc cốt lõi
199
00:09:51,341 --> 00:09:52,467
trong thế giới phù thủy
200
00:09:52,550 --> 00:09:55,678
được chúng tôi đưa vào
nhiều bối cảnh trong phim.
201
00:09:55,762 --> 00:09:57,889
Chúng tôi phải đưa
thế giới tự nhiên vào.
202
00:09:58,681 --> 00:10:01,101
Nghĩ đến vai trò lãnh đạo của mình,
203
00:10:01,184 --> 00:10:02,519
tôi thấy rất tuyệt.
204
00:10:05,313 --> 00:10:08,775
Dự án này rất thú vị,
với sự phối hợp và tương tác
205
00:10:08,858 --> 00:10:10,110
giữa nhiều bộ phận
206
00:10:10,235 --> 00:10:12,278
để nắm bắt trọn vẹn
ý tưởng và chủ đề,
207
00:10:12,362 --> 00:10:14,948
và thể hiện chúng
ở nhiều cấp độ khác nhau.
208
00:10:16,282 --> 00:10:19,536
Khi thiết kế các hiệu ứng thực tế
và trực quan này,
209
00:10:19,619 --> 00:10:22,372
chúng tôi muốn mọi diễn biến đều có
210
00:10:22,455 --> 00:10:23,498
logic vững chắc.
211
00:10:23,581 --> 00:10:25,250
Tuy phép thuật không logic,
212
00:10:25,333 --> 00:10:27,961
những hậu quả của phép thuật là thứ
213
00:10:28,044 --> 00:10:29,337
chúng tôi quan tâm hơn.
214
00:10:30,046 --> 00:10:32,340
Mỗi biểu hiện của phép thuật
215
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
đều được phân tích kĩ lưỡng
216
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
để gắn với ý nghĩa thực sự của nó.
217
00:10:39,097 --> 00:10:41,391
Chúng tôi muốn biến điều đó
218
00:10:41,474 --> 00:10:43,059
thành dịp để làm mọi thứ khác đi.
219
00:10:46,771 --> 00:10:49,399
Đây là một trong những
cuộc trò chuyện thú vị nhất tôi có
220
00:10:49,482 --> 00:10:54,571
với tư cách nhà thiết kế, đi sâu
vào khoa học về một điều kỳ bí.
221
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
Làm việc
trong một dự án như thế này
222
00:10:57,907 --> 00:11:02,120
vui vì có nhiều trưởng bộ phận
rất sáng tạo và thú vị.
223
00:11:02,203 --> 00:11:06,166
Thật vinh hạnh khi được cộng tác
với các nghệ nhân vừa tài giỏi
224
00:11:06,249 --> 00:11:09,085
vừa đầy nhiệt huyết với dự án này.
225
00:11:09,711 --> 00:11:12,213
Cháu có thể tự hào
nói rằng cô đã làm rất tốt.
226
00:11:12,297 --> 00:11:14,132
- Cảm ơn cháu. Cảm động quá.
- Rất tốt.
227
00:11:14,215 --> 00:11:16,384
- Cụng li.
- Cụng li. Cảm ơn cháu.
228
00:11:20,972 --> 00:11:24,017
Thật ra thì
cha tôi đã thiết kế và vẽ
229
00:11:24,100 --> 00:11:26,936
chiếc hộp Quidditch đầu tiên
từ tập phim đầu tiên.
230
00:11:27,020 --> 00:11:29,355
Và 26 năm sau tôi ở đây...
231
00:11:29,439 --> 00:11:30,982
NGHỆ SĨ TRANG TRÍ
232
00:11:31,065 --> 00:11:35,737
...vẽ hộp Quidditch mới
cho bộ phim của HBO.
233
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
CUỘC SỐNG, TÁC PHẨM THỦ CÔNG
234
00:11:40,909 --> 00:11:45,038
Tôi từng tham gia làm Harry Potter
phần ba và bốn cách đây 25 năm.
235
00:11:45,121 --> 00:11:47,707
Hồi đó tôi học việc
với vài người đang làm ở đây.
236
00:11:49,918 --> 00:11:52,754
Mỗi sinh vật chúng tôi tạo ra
trong Hiệu ứng Sinh vật,
237
00:11:52,837 --> 00:11:55,256
dù là cú, chuột,
238
00:11:55,340 --> 00:11:58,551
sinh vật hay con người,
đều bắt đầu với cùng một quá trình.
239
00:11:58,635 --> 00:12:01,763
Về cơ bản là
nghiên cứu sâu rộng về tự nhiên.
240
00:12:03,681 --> 00:12:06,684
Quan sát xem một con cú
có thể di chuyển thế nào.
241
00:12:06,768 --> 00:12:08,186
Trông thật tuyệt,
242
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
nhiệm vụ của chúng tôi
là sao chép chuyển động đó
243
00:12:10,647 --> 00:12:13,942
và tái hiện bằng robot mô phỏng
và hiệu ứng sinh vật.
244
00:12:14,025 --> 00:12:17,195
Có thể thấy trong robot mô phỏng
có hết các điểm mấu chốt
245
00:12:17,278 --> 00:12:20,240
và các mảnh kim loại,
nhựa và động cơ servo,
246
00:12:20,323 --> 00:12:23,076
việc của chúng tôi
là khiến nó trông tự nhiên.
247
00:12:27,830 --> 00:12:31,793
Chúng ta đang chứng kiến
kết quả của cả một tập thể.
248
00:12:32,877 --> 00:12:35,129
Đây là một số nguyên mẫu ban đầu
249
00:12:35,213 --> 00:12:37,966
để tạo chuyển động cổ
kỳ diệu của loài cú,
250
00:12:38,049 --> 00:12:40,510
cách chúng xoay chuyển
vô cùng linh hoạt.
251
00:12:40,593 --> 00:12:41,886
Chuyển động gần 360 độ,
252
00:12:41,970 --> 00:12:45,807
lên xuống và xoay, được chúng tôi
kết hợp trong khâu chế tạo.
253
00:12:45,890 --> 00:12:47,308
Sau đó chúng tôi bàn giao...
254
00:12:47,392 --> 00:12:48,810
NGHỆ NHÂN CHẾ TÁC CFX
255
00:12:48,893 --> 00:12:52,063
...cho đội lông vũ để họ thực hiện
phần công việc tinh xảo của mình,
256
00:12:52,146 --> 00:12:56,442
để lấp đầy những khoảng trống,
tạo ra những chiếc lông uyển chuyển
257
00:12:56,526 --> 00:13:00,321
và tái hiện
chuyển động cổ kỳ diệu của loài cú.
258
00:13:00,405 --> 00:13:02,073
Rồi chúng tôi đính
259
00:13:02,156 --> 00:13:06,703
từng chiếc lông vũ
vào lưới và dán cố định,
260
00:13:06,786 --> 00:13:09,289
mỗi con cú có
khoảng 36.000 chiếc lông vũ.
261
00:13:09,372 --> 00:13:11,124
TRƯỞNG BỘ PHẬN
TÓC, LÔNG THÚ, LÔNG VŨ
262
00:13:11,207 --> 00:13:14,043
Chúng tôi đã làm
khoảng mười con cú cho bộ phim này.
263
00:13:15,753 --> 00:13:17,213
Công nghệ đã phát triển
264
00:13:17,297 --> 00:13:20,049
và chúng tôi có
động cơ nhanh hơn, mạnh hơn,
265
00:13:20,133 --> 00:13:21,426
lắp vừa vào bên trong,
266
00:13:21,509 --> 00:13:25,054
chúng tôi có thể nhấc con chuột lên
và xoay chuyển qua lại.
267
00:13:25,138 --> 00:13:26,764
Khi Ron cầm robot mô phỏng,
268
00:13:26,848 --> 00:13:30,476
nó có thể lắc lư,
không giống Scrabbers nhồi bông.
269
00:13:30,560 --> 00:13:33,521
Dan đã tích hợp
vào robot mô phỏng này,
270
00:13:33,604 --> 00:13:36,274
ấn bàn chân xuống là nó nén lại.
271
00:13:36,357 --> 00:13:39,444
Tôi có thể uốn nó qua lại
như bạn thấy đấy.
272
00:13:39,527 --> 00:13:42,447
Không tạo cảm giác
quá khô cứng giống robot,
273
00:13:42,530 --> 00:13:45,867
tôi nghĩ điều này giúp ích
cho diễn xuất của một cậu bé
274
00:13:45,950 --> 00:13:49,245
mà có lẽ chưa bao giờ cầm
một con robot mô phỏng nào.
275
00:13:49,329 --> 00:13:52,749
Tất nhiên là khi đưa vào bối cảnh,
276
00:13:52,832 --> 00:13:56,878
đặt xuống sàn nhà như thế này
thì trông rất giống thật.
277
00:13:59,172 --> 00:14:02,550
Còn một con Scrabbers biết cắn
mà Charlotte đang mang vào.
278
00:14:02,633 --> 00:14:05,636
Cho ngón tay vào miệng nó rồi lắc.
279
00:14:05,720 --> 00:14:06,721
Hãy xem nào.
280
00:14:07,972 --> 00:14:09,307
Đây này.
281
00:14:09,390 --> 00:14:10,641
Cảm ơn nhiều.
282
00:14:12,643 --> 00:14:14,020
Đây là Dugbog,
283
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
một nhân vật chưa từng có
trong các tập phim trước đây.
284
00:14:16,898 --> 00:14:18,983
Nó được dựa theo loài cóc,
285
00:14:19,067 --> 00:14:21,903
tái hiện các chuyển động
ngoài tự nhiên:
286
00:14:21,986 --> 00:14:24,822
mắt thụt vào,
287
00:14:24,906 --> 00:14:30,161
có lưỡi cơ khí,
chuyển động mũi, lỗ mũi.
288
00:14:31,829 --> 00:14:34,916
Chi tiết bên trên này
289
00:14:34,999 --> 00:14:38,628
để các em có thể cầm vào lưng
và gỡ những con thân mềm này ra,
290
00:14:38,711 --> 00:14:41,714
mà không gây cảm giác
làm đau sinh vật.
291
00:14:43,716 --> 00:14:46,886
Đây là một cơ hội tuyệt vời
cho tất cả chúng tôi,
292
00:14:46,969 --> 00:14:48,971
các bộ phận, phòng ban
cùng phối hợp,
293
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
dù là Hiệu ứng Sinh vật,
Hiệu ứng Đặc biệt,
294
00:14:51,140 --> 00:14:55,019
Hiệu ứng Hình ảnh, Chế tác Mô hình,
Trang trí Bối cảnh.
295
00:14:55,103 --> 00:14:59,232
Chúng tôi cũng tạo ra bọn Giun Xì
và các nhân vật kiểu này
296
00:14:59,315 --> 00:15:01,526
mà không nói với bọn trẻ
297
00:15:01,609 --> 00:15:06,114
rằng ta có thể
nhấc chúng lên và thêm nhớt.
298
00:15:06,197 --> 00:15:09,409
Chúng tôi có hai con Cua Lửa này
299
00:15:09,492 --> 00:15:13,079
được thiết kế
với Hiệu ứng Đặc biệt,
300
00:15:13,162 --> 00:15:18,418
cho phép chúng
phun lửa từ phía sau vào nhau.
301
00:15:18,501 --> 00:15:21,295
Đây là robot mô phỏng tự vận hành,
302
00:15:21,379 --> 00:15:23,005
động cơ nằm hết bên trong,
303
00:15:23,089 --> 00:15:25,383
và có người điều khiển từ xa.
304
00:15:30,263 --> 00:15:33,182
Tôi run lên khi ở trong phòng này,
không tin nổi.
305
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
Tôi đã ở đúng lứa tuổi,
bộ truyện luôn ở đó.
306
00:15:36,436 --> 00:15:39,439
Truyện đã khiến tôi
gắn bó với các anh chị em.
307
00:15:39,522 --> 00:15:40,523
THỰC TẬP SINH CFX
308
00:15:40,606 --> 00:15:42,525
Tôi biết đến truyện từ chị họ.
309
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
Hồi tiểu học, tan học
là chúng tôi chạy về nhà
310
00:15:45,445 --> 00:15:47,530
và cởi quần áo đi học
311
00:15:47,613 --> 00:15:49,240
để mặc áo choàng Hogwarts.
312
00:15:50,116 --> 00:15:52,660
DỆT NÊN CÂU CHUYỆN
313
00:15:52,743 --> 00:15:54,412
Bối cảnh phim là năm 1991,
314
00:15:54,495 --> 00:15:58,040
chúng tôi đã tìm hiểu kĩ
về phong cách ăn mặc năm 1991.
315
00:15:58,124 --> 00:15:59,625
NHÀ THIẾT KẾ TRANG PHỤC
316
00:15:59,709 --> 00:16:05,381
Chúng tôi cố gắng tái hiện
dân Muggle chân thực nhất có thể.
317
00:16:05,465 --> 00:16:10,720
Chúng tôi cố gắng làm nổi bật,
tạo sự tương phản rõ ràng.
318
00:16:10,803 --> 00:16:15,224
Bảng màu của dân Muggle
thiên về pastel, các màu rất lạnh,
319
00:16:15,308 --> 00:16:17,602
chủ yếu dùng vải tổng hợp.
320
00:16:17,685 --> 00:16:20,938
Đây là thời kì thịnh hành
của đồ vải bóng, tôi không...
321
00:16:21,022 --> 00:16:24,734
Chúng tôi gọi là áo khoác thể thao
bằng vải bóng, dễ nhăn.
322
00:16:26,027 --> 00:16:29,071
Tôi nghĩ, để định hình
phong cách cho Harry,
323
00:16:29,155 --> 00:16:33,117
cậu ấy sống trong một thế giới
mà ai cũng chạy theo mốt.
324
00:16:33,743 --> 00:16:36,496
Cậu ấy chưa từng được chọn quần áo.
325
00:16:36,579 --> 00:16:40,249
Petunia chỉ cho cậu ấy
những món đồ cũ bỏ đi,
326
00:16:40,374 --> 00:16:42,126
quần áo cũ của Dudley.
327
00:16:43,711 --> 00:16:47,381
Quần áo của cậu ấy
rộng thùng thình và bạc phếch.
328
00:16:47,465 --> 00:16:51,594
Trang phục của cậu ấy
đều là Beth tìm được đồ gốc
329
00:16:51,677 --> 00:16:54,805
rồi chúng tôi tỉ mỉ tái tạo.
330
00:16:55,765 --> 00:16:58,518
Chúng tôi đang tìm quần áo thật.
331
00:16:58,601 --> 00:17:01,145
Lục lọi khắp các kho đồ cũ
332
00:17:01,229 --> 00:17:03,189
và bãi phế liệu để tìm.
333
00:17:03,272 --> 00:17:07,318
Chúng tôi gom được rất nhiều
vì đã may cho hàng ngàn người...
334
00:17:08,194 --> 00:17:11,489
Tìm được càng nhiều đồ
thì màu sắc tự kết hợp hài hòa.
335
00:17:11,572 --> 00:17:14,325
Đây là màu sắc của năm 1991.
336
00:17:14,408 --> 00:17:16,494
Chúng tôi muốn du hành thời gian.
337
00:17:16,577 --> 00:17:19,121
Chúng tôi được chuyển qua lại
giữa các khung thời gian
338
00:17:19,205 --> 00:17:20,706
và phong cách phục trang.
339
00:17:20,790 --> 00:17:24,001
Không thể du hành thời gian nếu
trang phục không hoàn toàn phù hợp.
340
00:17:26,462 --> 00:17:29,840
Đồng phục của chúng tôi
đều được làm bằng len Anh,
341
00:17:29,924 --> 00:17:35,179
cotton hữu cơ, cúc vỏ trai,
cúc gỗ, vải tartan Scotland...
342
00:17:35,263 --> 00:17:37,807
Vải tự nhiên khá hiếm.
343
00:17:37,890 --> 00:17:41,894
Mặc áo len cừu thôi
đã là táo bạo lắm rồi,
344
00:17:41,978 --> 00:17:45,273
dù đất nước chúng ta đầy cừu.
345
00:17:50,653 --> 00:17:54,699
Với những nhân vật có phép thuật,
chúng tôi phải tìm cách thể hiện họ
346
00:17:54,782 --> 00:17:56,576
sao cho có chút khác biệt.
347
00:17:56,659 --> 00:18:00,121
Francesca và Mark
rất muốn chúng tôi đưa vào thiết kế
348
00:18:00,204 --> 00:18:01,956
nhiều yếu tố thiên nhiên.
349
00:18:02,039 --> 00:18:04,000
Khi đó chúng tôi
đã quyết định dùng...
350
00:18:04,083 --> 00:18:05,626
TRỢ LÝ THIẾT KẾ TRANG PHỤC
351
00:18:05,710 --> 00:18:08,504
...tất cả những quá trình tự nhiên
rất không hoàn hảo
352
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
như in bằng lá cây,
353
00:18:10,506 --> 00:18:13,426
- vẽ tay, thủy ấn.
- Thủy ấn.
354
00:18:14,302 --> 00:18:18,598
Khi in bằng lá cây, một quá trình
tự nhiên, kỳ diệu sẽ diễn ra.
355
00:18:18,681 --> 00:18:21,225
Không biết trước được kết quả,
tùy thuộc vào chiếc lá.
356
00:18:21,309 --> 00:18:22,852
Ra hình gì thì dùng nấy.
357
00:18:23,853 --> 00:18:26,606
Với cụ Dumbledore,
chúng tôi muốn in bằng lá cây
358
00:18:26,689 --> 00:18:30,026
vì chúng tôi muốn làm
vải ngụy trang cho cụ mặc.
359
00:18:30,109 --> 00:18:36,240
Muốn tạo cảm giác về quá trình
tự nhiên, tức thì, ngẫu hứng.
360
00:18:37,700 --> 00:18:39,994
Vẻ đẹp sẽ đến từ sự không hoàn hảo.
361
00:18:40,077 --> 00:18:45,583
Không phải kiểu viễn tưởng cao siêu
mà thực sự bám sát thực tế.
362
00:18:45,666 --> 00:18:48,127
Tôi nghĩ điều đó sẽ khiến
mọi người nghĩ rằng có thể...
363
00:18:48,210 --> 00:18:49,754
TRỢ LÝ THIẾT KẾ TRANG PHỤC
364
00:18:49,837 --> 00:18:51,756
- ...nó ở đâu đây thôi, hay...
- Phải.
365
00:18:51,839 --> 00:18:54,091
Nhìn một người
đang đi trên phố và nghĩ...
366
00:18:54,175 --> 00:18:56,552
Nhớ là chúng ta hay nói:
367
00:18:56,636 --> 00:18:58,763
- "Tôi thấy người có phép thuật".
- Tôi nhớ.
368
00:18:58,846 --> 00:19:00,056
"Vừa thấy người có phép thuật".
369
00:19:00,139 --> 00:19:02,767
Chúng tôi chụp ảnh
những ai trên tàu điện hay xe buýt
370
00:19:02,850 --> 00:19:04,352
mà chúng tôi cảm thấy
371
00:19:04,435 --> 00:19:05,770
giống người có phép thuật.
372
00:19:05,853 --> 00:19:08,522
Ý tưởng là
người có phép thuật có tồn tại
373
00:19:08,606 --> 00:19:09,774
và họ ở quanh ta,
374
00:19:09,857 --> 00:19:12,610
và chúng tôi muốn điều ấy
thấm vào từng nhân vật.
375
00:19:12,693 --> 00:19:13,861
Như kiểu...
376
00:19:15,279 --> 00:19:18,199
sự kết hợp của các yếu tố
khiến ta phải chú ý.
377
00:19:20,534 --> 00:19:26,165
Trái ngược hoàn toàn, chúng tôi
tạo nên bảng màu tự nhiên, tối trầm
378
00:19:26,248 --> 00:19:28,834
cho những nhân vật có phép thuật.
379
00:19:28,918 --> 00:19:32,546
Đó là cách
chúng tôi tạo nên sự đối lập.
380
00:19:34,382 --> 00:19:38,052
Mọi thứ đều bắt nguồn từ thực tế.
381
00:19:38,135 --> 00:19:42,765
Cụ Dumbledore của chúng tôi
hơi giống một quý ông thời Edward,
382
00:19:42,848 --> 00:19:44,475
theo ý tưởng của chúng tôi.
383
00:19:44,558 --> 00:19:46,018
Dựa vào tuổi tác,
384
00:19:46,102 --> 00:19:49,230
chúng tôi ước tính chiều cao
của cụ khi phong độ nhất.
385
00:19:49,313 --> 00:19:51,190
Dùng một ít vải tuýt Scotland.
386
00:19:51,273 --> 00:19:55,986
Như bạn thấy đấy, được thêu
rất ngẫu hứng, không quá hoàn hảo.
387
00:20:00,032 --> 00:20:02,785
Tôi mê Harry Potter
vì tôi bắt đầu đọc truyện
388
00:20:02,868 --> 00:20:04,286
khi có con.
389
00:20:04,370 --> 00:20:08,833
Và tôi say sưa đọc các tập truyện
với con trai tôi, Eric,
390
00:20:08,916 --> 00:20:10,751
nó mê bộ truyện này lắm.
391
00:20:11,961 --> 00:20:15,423
Thằng bé nhập tâm vào câu chuyện,
392
00:20:15,506 --> 00:20:17,633
và tôi thấy như thế rất tốt cho nó.
393
00:20:17,717 --> 00:20:20,136
Tôi thấy nó mê mẩn cỡ nào,
394
00:20:20,219 --> 00:20:22,430
chúng tôi cùng
chia sẻ niềm say mê ấy.
395
00:20:22,513 --> 00:20:25,516
Cứ tối đến là chúng tôi
ngồi đọc truyện cùng nhau.
396
00:20:26,851 --> 00:20:29,687
Những câu chuyện này
rất phức tạp, cốt truyện rắc rối,
397
00:20:29,770 --> 00:20:31,814
và có hàng loạt diễn biến.
398
00:20:31,897 --> 00:20:36,277
Nó bảo tôi: "Mẹ ơi, có trường nào
như thế này cho con đi học không?"
399
00:20:37,778 --> 00:20:38,779
Và...
400
00:20:39,530 --> 00:20:42,074
Tôi đã nghĩ là
mình cần tìm trường này.
401
00:20:42,158 --> 00:20:45,494
Không tìm được thì phải
cố gắng tạo ra ngôi trường này.
402
00:20:45,578 --> 00:20:48,414
Thật sự cảm thấy
đây là một trách nhiệm lớn lao.
403
00:20:48,497 --> 00:20:51,459
Làm cho đúng
là trách nhiệm lớn, phải không?
404
00:20:52,334 --> 00:20:55,129
Để trân trọng những gì đi trước,
405
00:20:55,212 --> 00:20:58,549
đồng thời hi vọng
tìm thấy nhiều chi tiết hơn.
406
00:21:05,306 --> 00:21:08,100
Tôi nghĩ hồi đó tôi cũng trạc tuổi
407
00:21:08,225 --> 00:21:10,227
bọn trẻ trong truyện.
408
00:21:10,311 --> 00:21:13,397
Tập đầu được xuất bản năm 1997,
hồi đó tôi bảy tuổi,
409
00:21:13,481 --> 00:21:17,985
và tôi vẫn trạc tuổi đó
khi các tập tiếp theo ra mắt,
410
00:21:18,068 --> 00:21:19,528
ở độ tuổi học sinh.
411
00:21:19,612 --> 00:21:22,907
Tôi nhớ hồi đó đọc bộ truyện này
thấy căng thẳng lắm,
412
00:21:22,990 --> 00:21:26,076
không được bàn luận gì với bạn bè
413
00:21:26,160 --> 00:21:28,788
vì nếu có đứa đọc nhanh hơn mình,
414
00:21:28,871 --> 00:21:30,456
nó sẽ kể luôn diễn biến tiếp theo.
415
00:21:30,539 --> 00:21:33,042
Ở tuổi đó,
bộ truyện này quan trọng đến mức
416
00:21:33,125 --> 00:21:37,004
chẳng cần phải đem ra
bàn luận với bạn bè.
417
00:21:37,087 --> 00:21:40,007
Ở tuổi đó, ta tưởng tượng
mình là một đứa trẻ ở Hogwarts
418
00:21:40,090 --> 00:21:42,760
hay tưởng tượng mình là Harry.
419
00:21:44,970 --> 00:21:49,099
Tôi nhớ một hôm tôi đến gặp Mark,
420
00:21:49,183 --> 00:21:52,561
họ đang quay cảnh này
trên Sân ga Chín Ba Phần Tư.
421
00:21:52,645 --> 00:21:53,646
GA HOGSMEADE
422
00:21:53,729 --> 00:21:56,607
Tôi bước vào và thấy con tàu thật,
423
00:21:56,690 --> 00:21:58,692
cảm giác như
bị cuốn vào trong sách.
424
00:21:58,776 --> 00:22:01,070
Như kiểu bị cuốn vào ấy.
Tàu thật mà.
425
00:22:06,826 --> 00:22:08,118
Như bạn thấy đấy,
426
00:22:08,202 --> 00:22:11,330
mặc dù thế giới của Harry Potter
đã là huyền thoại,
427
00:22:11,413 --> 00:22:14,333
di sản ấy vẫn tiếp tục phát triển.
428
00:22:14,416 --> 00:22:18,170
Khi một thế hệ mới
phát hiện ra sự kỳ diệu của nó,
429
00:22:18,254 --> 00:22:21,382
một kỷ nguyên mới thú vị
đang đến với chúng ta.
430
00:22:22,675 --> 00:22:26,846
Tôi biết rằng khi thực hiện
mùa đầu tiên của Harry Potter,
431
00:22:26,929 --> 00:22:29,348
tôi sẽ bước sang tuổi 80.
432
00:22:30,641 --> 00:22:35,229
Nghĩa là tôi sẽ trạc tuổi 88
trước khi đến hồi kết.
433
00:22:35,312 --> 00:22:40,067
Điều này vô cùng khó để suy ngẫm.
434
00:22:42,111 --> 00:22:44,822
Dàn diễn viên này rất xuất sắc.
435
00:22:45,906 --> 00:22:46,907
Tất cả họ.
436
00:22:46,991 --> 00:22:51,537
Arabella, Alastair và Dom.
437
00:22:51,620 --> 00:22:53,414
- Cháu thấy sao? Vui không?
- Có ạ.
438
00:22:53,497 --> 00:22:55,207
- Cháu muốn ngồi xuống không?
- Có ạ.
439
00:22:55,833 --> 00:22:58,377
Các em đều yêu quý nhau.
440
00:22:58,460 --> 00:23:02,339
Tôi rất háo hức được thấy các em
lớn lên, tài năng nở rộ ra sao
441
00:23:02,423 --> 00:23:04,466
và trở thành người như thế nào.
442
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Bọn trẻ sẽ lớn lên ở nơi đây.
443
00:23:10,556 --> 00:23:11,891
Và...
444
00:23:11,974 --> 00:23:14,018
Và tôi sẽ già đi cùng với chúng.
445
00:23:16,812 --> 00:23:20,107
Về lý thuyết, chúng tôi có thể
làm việc cùng nhau nhiều năm,
446
00:23:20,190 --> 00:23:22,026
lúc đó bọn trẻ lớn cả rồi.
447
00:23:23,903 --> 00:23:25,571
Chúng tôi muốn chúng lớn lên
448
00:23:25,654 --> 00:23:28,449
với suy nghĩ:
"Khó khăn, vất vả và mệt mỏi đấy,
449
00:23:28,532 --> 00:23:31,160
nhưng thật tuyệt,
mừng là mình đã làm được".
450
00:23:31,243 --> 00:23:33,871
"Thật thú vị
khi được tham gia dự án này".
451
00:23:35,873 --> 00:23:37,124
SÂN GA CHÍN BA PHẦN TƯ
452
00:23:37,207 --> 00:23:38,292
Đây rồi.
453
00:23:39,209 --> 00:23:43,172
Còn nơi nào hay hơn để khép lại
hành trình vào cốt lõi Harry Potter
454
00:23:43,255 --> 00:23:46,008
hơn nơi cậu bé
bắt đầu hành trình đến Hogwarts?
455
00:23:46,091 --> 00:23:49,511
Ở nơi đây, ta chìm trong
quy mô hoành tráng đến khó tin
456
00:23:49,595 --> 00:23:53,974
cùng với những chi tiết nhỏ bé
làm tất cả trở nên rất chân thực.
457
00:23:54,058 --> 00:23:56,310
Nói về các chi tiết
gây choáng ngợp,
458
00:23:56,393 --> 00:23:59,021
hãy đến xem để cảm nhận đôi chút
về những gì sắp tới.
459
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
ĐỒ THẤT LẠC
460
00:24:04,401 --> 00:24:05,402
LÂU ĐÀI HOGWARTS
461
00:24:05,486 --> 00:24:06,487
TÀU TỐC HÀNH HOGWARTS
462
00:24:06,570 --> 00:24:07,613
Tất cả lên tàu.
463
00:24:07,696 --> 00:24:09,114
Các bạn bịt tai lại nhé.
464
00:24:09,198 --> 00:24:11,116
Sẽ ồn ào lắm đấy!
465
00:24:17,414 --> 00:24:19,208
Như thể tín hiệu dành cho tôi.
466
00:24:44,149 --> 00:24:48,529
Bố tôi là người phụ trách đạo cụ
cho cả tám tập phim gốc,
467
00:24:48,612 --> 00:24:51,031
và tôi ở đây để tiếp tục di sản.
468
00:24:51,991 --> 00:24:54,785
Thế hệ người hâm mộ tiếp theo
rất quan trọng với tôi
469
00:24:54,868 --> 00:24:57,871
vì con trai tôi rất mê Harry Potter
470
00:24:58,872 --> 00:25:02,501
nên tôi không thể
phụ lòng các bạn nhỏ,
471
00:25:02,584 --> 00:25:05,212
không thể phụ lòng
thế hệ người hâm mộ mới.
472
00:25:05,295 --> 00:25:07,464
Điều này thực sự quan trọng.
473
00:25:07,548 --> 00:25:09,883
Gia đình tôi tham gia
làm phim Harry Potter gốc,
474
00:25:09,967 --> 00:25:11,677
và tôi được tiếp nối di sản này.
475
00:25:11,760 --> 00:25:13,012
Cứ như mơ vậy.
476
00:25:13,095 --> 00:25:15,139
Tôi gặp vợ tôi
khi làm phần ba Harry Potter...
477
00:25:15,222 --> 00:25:16,932
QUẢN LÍ THI CÔNG
478
00:25:17,016 --> 00:25:20,144
...giờ con trai tôi làm cho tôi.
Phim đã gắn với cuộc đời chúng tôi.
479
00:25:20,853 --> 00:25:24,106
Tôi bắt đầu tham gia
làm Harry Potter vào năm 1999...
480
00:25:24,189 --> 00:25:25,524
TRƯỞNG NHÓM THỢ TRÁT
481
00:25:25,607 --> 00:25:27,818
...và 27 năm sau, tôi vẫn ở đây.
482
00:25:28,569 --> 00:25:30,696
Tôi nhớ ngày đầu tiên
tôi quay phim,
483
00:25:30,779 --> 00:25:33,115
lúc đó quay ở Privet Drive,
484
00:25:33,198 --> 00:25:35,909
có con cú của Harry
trên người cậu ấy, tôi nhìn quanh
485
00:25:35,993 --> 00:25:37,536
và đó là khoảnh khắc khó tin.
486
00:25:37,619 --> 00:25:41,165
Thú thực, khoảnh khắc tuyệt vời
thì nhiều không đếm xuể.
487
00:25:41,248 --> 00:25:43,625
Đó là một năm đầy điểm nhấn.