1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:18,708 --> 00:00:23,541 {\an8}Summer 2023. Ukraine. Kharkiv Oblast. 4 00:00:24,166 --> 00:00:28,790 {\an8}The front had stabilized since the counteroffensive of 2022, 5 00:00:28,791 --> 00:00:31,415 {\an8}but fierce fighting continued on the lines. 6 00:00:31,416 --> 00:00:33,665 {\an8}One such hotspot was an observation post 7 00:00:33,666 --> 00:00:38,332 at a remote farm controlled by a Russian unit called Black Mamba, 8 00:00:38,333 --> 00:00:41,083 headed by a former Wagner commander. 9 00:00:42,708 --> 00:00:45,374 {\an8}One day the Ukrainian forces saw 10 00:00:45,375 --> 00:00:48,665 {\an8}a civilian vehicle moving through gray zone. 11 00:00:48,666 --> 00:00:50,290 As the car had stopped, 12 00:00:50,291 --> 00:00:54,249 the occupiers opened fire on it from high-caliber weapons. 13 00:00:54,250 --> 00:00:56,333 {\an8}A couple was inside the car. 14 00:00:56,958 --> 00:01:01,583 {\an8}The man received heavy shrapnel wounds which caused severe hemorrhaging. 15 00:01:02,125 --> 00:01:04,874 Upon noticing the drone, the wife begged it for help 16 00:01:04,875 --> 00:01:07,540 not realizing which side it belonged to. 17 00:01:07,541 --> 00:01:11,124 {\an8}The Ukrainian unit commanders, call signs Sid and Sova, 18 00:01:11,125 --> 00:01:16,000 {\an8}made the decision to begin a rescue operation aided by UAVs. 19 00:01:17,000 --> 00:01:19,749 {\an8}During the attempt to lead the woman to a safe place, 20 00:01:19,750 --> 00:01:22,457 an enemy fire team approached the car 21 00:01:22,458 --> 00:01:25,291 and opened fire on both Ukrainian civilians. 22 00:01:27,166 --> 00:01:30,165 {\an8}Despite a number of even more complicated circumstances, 23 00:01:30,166 --> 00:01:35,000 {\an8}Ukrainian soldiers continued doing everything possible to rescue this couple. 24 00:01:35,625 --> 00:01:40,250 {\an8}In time, this operation will become one of the most unique in history. 25 00:01:40,958 --> 00:01:42,999 {\an8}The soldiers in this picture are played 26 00:01:43,000 --> 00:01:46,625 {\an8}by active duty Ukrainian Special Forces and veterans. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,958 Based on true events. 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,165 {\an8}GRAY ZONE. BERESTOVE. KHARKIV OBLAST. UKRAINE 29 00:01:57,166 --> 00:01:59,250 {\an8}Movement in gray zone, 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,125 a gray sedan. 31 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 Civilian or military? 32 00:02:04,750 --> 00:02:05,958 Can't say yet. 33 00:02:06,875 --> 00:02:07,833 Find that out. 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,458 Sova. Civilians! Check it! You need to take a look. 35 00:02:18,833 --> 00:02:21,874 Buran, this is Voda. Gray sedan. Is it one of yours? 36 00:02:21,875 --> 00:02:24,332 - Look. - Figuring out who it is. 37 00:02:24,333 --> 00:02:25,708 What the hell? 38 00:02:31,833 --> 00:02:33,291 Sova to Sid, come in. 39 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Sid to Sova, copy. 40 00:02:37,125 --> 00:02:39,915 We see a civilian vehicle moving towards the farm. 41 00:02:39,916 --> 00:02:42,374 They somehow went around all of our mine barriers. 42 00:02:42,375 --> 00:02:44,957 Get a bird up. Сheck who's inside. 43 00:02:44,958 --> 00:02:45,915 Bird is in the air. 44 00:02:45,916 --> 00:02:46,958 I'm coming. 45 00:02:50,125 --> 00:02:52,291 Other units don't know about car. 46 00:02:53,583 --> 00:02:55,083 Watching them with a SHARK. 47 00:02:55,666 --> 00:02:57,500 Car's got Ukrainian plates. 48 00:02:58,416 --> 00:03:01,416 Could be some lost civilians, could be saboteurs. 49 00:03:04,458 --> 00:03:07,083 They're moving down a mined road too confidently. 50 00:03:08,166 --> 00:03:09,791 Looks like lost civilians. 51 00:03:16,333 --> 00:03:20,374 I see a civilian vehicle. A couple. Man and a woman. 52 00:03:20,375 --> 00:03:22,000 Visually they look civilian. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,165 Could be a cover. 54 00:03:26,166 --> 00:03:28,250 We need to find out what's happening. 55 00:03:40,583 --> 00:03:43,040 They're on the move to the farm. Monitoring. 56 00:03:43,041 --> 00:03:45,333 Fucking Black Mamba controls that farm. 57 00:03:46,083 --> 00:03:50,041 If they're ours, we need to stop them otherwise Russians will do. 58 00:03:52,833 --> 00:03:54,082 They stopped. 59 00:03:54,083 --> 00:03:56,125 I see, Sid. Continue monitoring. 60 00:04:05,750 --> 00:04:07,707 Sid to Sova, they're ours. 61 00:04:07,708 --> 00:04:10,583 Looks like they're lost and disoriented. 62 00:04:15,625 --> 00:04:18,000 Mortar! Firing from the farm. Here, faster! 63 00:04:19,000 --> 00:04:21,124 They will be KIA if we don't get them out! 64 00:04:21,125 --> 00:04:22,707 We'll get them! FPV, batteries! 65 00:04:22,708 --> 00:04:26,250 Sid, we can't send anyone out right now. 66 00:04:27,041 --> 00:04:29,374 We need some time, we'll try to do something. 67 00:04:29,375 --> 00:04:30,291 Copy! 68 00:04:33,000 --> 00:04:35,207 ...but we'll talk about that a little later 69 00:04:35,208 --> 00:04:38,707 {\an8}because we have important news. About children. That's right, kids. 70 00:04:38,708 --> 00:04:41,582 {\an8}Today thanks to the negotiations in Qatar, 71 00:04:41,583 --> 00:04:44,499 another group of children kidnapped by the Russians 72 00:04:44,500 --> 00:04:46,665 {\an8}arrived to TOT. 73 00:04:46,666 --> 00:04:50,790 {\an8}And now international organizations can deliver them home. 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,832 {\an8}-It's wonderful news. - Yura! 75 00:04:52,833 --> 00:04:54,624 More info on the Channel 24 website. 76 00:04:54,625 --> 00:04:57,624 They found her. Yulya. 77 00:04:57,625 --> 00:05:00,791 Yulya's back. And for sure this time. 78 00:05:03,083 --> 00:05:04,125 Who called? 79 00:05:05,375 --> 00:05:06,749 The director of the orphanage 80 00:05:06,750 --> 00:05:12,082 said Qatari representatives got her back to the occupied territories. 81 00:05:12,083 --> 00:05:13,540 What if it's not true? 82 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 Here. 83 00:05:17,250 --> 00:05:19,915 Listen! If that is true data, we'll check it. 84 00:05:19,916 --> 00:05:22,499 If not, we'll reach the global agencies. 85 00:05:22,500 --> 00:05:23,416 Okay? 86 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Everything is fine. 87 00:05:32,041 --> 00:05:33,124 Yuriy and Anna? 88 00:05:33,125 --> 00:05:34,040 - Yes. - Hello. 89 00:05:34,041 --> 00:05:36,083 - Hello. - Follow me, please. 90 00:05:43,208 --> 00:05:44,957 - Good day. - Hello. 91 00:05:44,958 --> 00:05:46,375 - Hello. - Please. 92 00:05:47,458 --> 00:05:50,957 First of all, thank you for contacting us for help. 93 00:05:50,958 --> 00:05:53,832 We're always happy to... help and support children. 94 00:05:53,833 --> 00:05:56,375 Please tell me how long it's going to take. 95 00:05:56,958 --> 00:05:58,999 Usually it's pretty quick, 96 00:05:59,000 --> 00:06:01,124 but there's lots of bureaucracy 97 00:06:01,125 --> 00:06:02,958 and protocols we can't work around. 98 00:06:03,666 --> 00:06:05,707 So it may look complicated. 99 00:06:05,708 --> 00:06:09,499 Look, I have the phone number of the people holding our daughter. 100 00:06:09,500 --> 00:06:12,041 We can't act outside protocol. 101 00:06:13,416 --> 00:06:15,582 Look, I have the phone number! 102 00:06:15,583 --> 00:06:17,083 And I have a phone! 103 00:06:18,500 --> 00:06:20,790 We could just call those people now! 104 00:06:20,791 --> 00:06:24,290 You're a global organization! We need to save our daughter. 105 00:06:24,291 --> 00:06:25,333 Don't you get it? 106 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Here, take this pamphlet. 107 00:06:28,833 --> 00:06:32,540 It's an instruction describing all our future actions. 108 00:06:32,541 --> 00:06:36,500 Maybe we could go there officially, as her parents, and get her back? 109 00:06:37,375 --> 00:06:39,083 We understand everything. 110 00:06:40,125 --> 00:06:43,083 And we're just as interested in this as you are, believe me. 111 00:06:43,750 --> 00:06:45,083 But there is a protocol. 112 00:06:54,666 --> 00:06:56,541 Go in the house, I'll be right there. 113 00:06:59,166 --> 00:07:00,041 Go, go. 114 00:07:09,041 --> 00:07:10,250 NO CALLER ID 115 00:07:13,916 --> 00:07:16,791 This is Yuriy, I'm the father of Yulya. 116 00:07:20,208 --> 00:07:22,041 We want to get our daughter back. 117 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 How do I do that and what do I need for that? 118 00:07:27,250 --> 00:07:28,583 Hello, Yuriy. 119 00:07:29,625 --> 00:07:31,665 {\an8}Listen to me carefully. 120 00:07:31,666 --> 00:07:33,750 {\an8}It's very, very simple. 121 00:07:34,958 --> 00:07:38,166 You get 20 grand, greenbacks, and get a location 122 00:07:38,708 --> 00:07:40,915 in gray zone where you can pick up your baby. 123 00:07:40,916 --> 00:07:42,625 From that point, it's your problem. 124 00:07:43,291 --> 00:07:45,957 Right. And the girl's paperwork is okay. 125 00:07:45,958 --> 00:07:49,749 I want to make sure my daughter is okay. 126 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Let me talk to her, I want to hear her voice. 127 00:08:10,166 --> 00:08:11,375 Yulya, Yulya! 128 00:08:12,333 --> 00:08:14,958 Dad? Daddy! 129 00:08:16,000 --> 00:08:17,833 Please get me out of here. 130 00:08:18,458 --> 00:08:20,041 I can't take it anymore. 131 00:08:20,666 --> 00:08:22,290 Please get me out of here. 132 00:08:22,291 --> 00:08:25,082 Baby, it's all right. You hear me? 133 00:08:25,083 --> 00:08:27,500 Look, Mom and I really love you. 134 00:08:28,416 --> 00:08:30,665 We'll get you out of there. You hear me? 135 00:08:30,666 --> 00:08:31,749 Do you believe me? 136 00:08:31,750 --> 00:08:32,958 Yes. 137 00:08:38,458 --> 00:08:40,458 {\an8}NO PLACE LIKE HOME 138 00:09:02,750 --> 00:09:03,583 Yes. 139 00:09:08,416 --> 00:09:09,500 I’m coming with you! 140 00:09:10,208 --> 00:09:13,707 Anya, it's not up for discussion. You're not going anywhere. 141 00:09:13,708 --> 00:09:16,291 No, Yura, it is up for discussion, and I'm going. 142 00:09:16,875 --> 00:09:19,708 It'll be much easier for me without you. Less risk. 143 00:09:20,916 --> 00:09:21,875 What about me? 144 00:09:22,916 --> 00:09:24,207 Did you think about me? 145 00:09:24,208 --> 00:09:26,332 Great plan, but let's skip the heroics. 146 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 We're doing it together. 147 00:09:34,750 --> 00:09:37,041 HOW TO GET INTO A GRAY ZONE? 148 00:09:38,875 --> 00:09:41,208 CIVILIANS ARE BANNED FROM ENTERING THE GRAY ZONE! 149 00:09:43,208 --> 00:09:46,041 WHO HAS MANAGED TO LEAVE NO GRAY ZONE? 150 00:09:48,666 --> 00:09:50,958 BOOK BY SKHID AUTOBIOGRAPHICAL MEMOIR 151 00:09:54,708 --> 00:09:58,125 {\an8}KYIV. PODIL. COMMUNITY M 13 152 00:10:00,291 --> 00:10:01,500 Anyone there? 153 00:10:12,250 --> 00:10:13,374 Good day. 154 00:10:13,375 --> 00:10:14,708 - Hello. - Who are you with? 155 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 I need Skhid. 156 00:10:17,833 --> 00:10:19,375 One moment. 157 00:10:28,958 --> 00:10:31,833 Hi. My name is Yuriy. 158 00:10:32,791 --> 00:10:34,500 - Skhid. - Pleased to meet you. 159 00:10:35,083 --> 00:10:37,375 I've been told you could help me. 160 00:10:38,041 --> 00:10:39,083 How did you find me? 161 00:10:41,958 --> 00:10:43,458 You went to the book signing? 162 00:10:44,416 --> 00:10:46,124 We have mutual friends. 163 00:10:46,125 --> 00:10:47,125 How can I help? 164 00:10:47,791 --> 00:10:48,666 Look, this is... 165 00:10:49,708 --> 00:10:51,041 A mark is in a gray zone. 166 00:10:51,791 --> 00:10:53,666 I need to pick up my daughter there. 167 00:10:54,375 --> 00:10:57,958 But to get to that point, I need to get there through our checkpoints. 168 00:10:58,625 --> 00:11:00,291 They don't let civilians. 169 00:11:02,041 --> 00:11:03,625 You really want to do that? 170 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 What would you do in my place? 171 00:11:12,458 --> 00:11:13,707 There's only one rule. 172 00:11:13,708 --> 00:11:16,207 If you're taking a car there, 173 00:11:16,208 --> 00:11:18,415 and if they start shooting at you, 174 00:11:18,416 --> 00:11:20,166 maximize your car! 175 00:11:20,958 --> 00:11:22,166 If you stop, 176 00:11:23,208 --> 00:11:24,790 get as far away as you can. 177 00:11:24,791 --> 00:11:26,458 Because the car is a target. 178 00:11:27,375 --> 00:11:29,499 Thank you. We'll be careful. 179 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 «We?» 180 00:11:34,750 --> 00:11:35,625 Are you crazy? 181 00:11:37,083 --> 00:11:39,375 Alone, you could pull it off. But with her... 182 00:11:44,500 --> 00:11:45,375 I see. 183 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Thank you! 184 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 Sit down, I'll help you. 185 00:11:54,375 --> 00:11:56,832 I'll show you a path that's not mined. 186 00:11:56,833 --> 00:11:59,499 They use it to bring in ammo. 187 00:11:59,500 --> 00:12:04,040 Get off the road here and keep left at the intersection. 188 00:12:04,041 --> 00:12:06,040 - Got it? - Yeah, keep left. 189 00:12:06,041 --> 00:12:07,374 Keep left. 190 00:12:07,375 --> 00:12:10,874 If you go right, you'll run into the enemy. 191 00:12:10,875 --> 00:12:13,791 I'll make a screenshot with the tracks, you'll take them. 192 00:12:14,583 --> 00:12:17,458 If you get spotted, give up. No heroics. 193 00:12:20,125 --> 00:12:22,416 That's all the advice I can give you. 194 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 Save your family, buddy. 195 00:12:28,000 --> 00:12:29,583 - Thank you. - Good luck to you. 196 00:12:45,750 --> 00:12:48,874 Clean out your phones, or better yet, change them. 197 00:12:48,875 --> 00:12:50,665 And buy new SIM cards. 198 00:12:50,666 --> 00:12:52,415 If they capture you, 199 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 they won't be able to harm your loved ones. 200 00:12:56,250 --> 00:13:00,666 Get a first-aid kit. Better yet, several, so you always have access to them. 201 00:13:01,750 --> 00:13:04,415 Don't give them the money until you've seen your daughter. 202 00:13:04,416 --> 00:13:05,708 FAMILY 203 00:13:08,083 --> 00:13:11,375 Plan your route in a way that gets you there by dawn. 204 00:13:16,791 --> 00:13:21,415 {\an8}When you get to the checkpoint warning sign, go left. 205 00:13:21,416 --> 00:13:23,874 {\an8}RESTRICTED AREA. MILITARY CHECKPOINT AHEAD. 206 00:13:23,875 --> 00:13:27,500 You'll see a big billboard that says "Mines." 207 00:13:30,708 --> 00:13:34,374 Here, the road Skhid mentioned. 208 00:13:34,375 --> 00:13:37,374 To the right of it, in the field, you'll see an access road. 209 00:13:37,375 --> 00:13:38,416 Come on, let's go. 210 00:13:39,708 --> 00:13:41,540 MINES.RESTRICTED AREA. 211 00:13:41,541 --> 00:13:44,416 Take it and you'll pass the checkpoint through the field. 212 00:13:46,291 --> 00:13:48,332 Just don't miss the fork in the field 213 00:13:48,333 --> 00:13:51,165 after a small sign about mines. 214 00:13:51,166 --> 00:13:53,625 If you miss it, you'll drive to the Russians. 215 00:13:55,291 --> 00:13:58,166 We've gone more than ten kilometers. 216 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 You see a sign that says "Mines?" 217 00:14:05,875 --> 00:14:06,791 No. 218 00:14:35,458 --> 00:14:37,999 But Skhid never said anything about a farm. 219 00:14:38,000 --> 00:14:41,416 Yura, stop here. 220 00:14:51,208 --> 00:14:52,416 This isn't on the map. 221 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 We are in a wrong place. 222 00:15:04,458 --> 00:15:05,750 We have to go back. 223 00:15:07,208 --> 00:15:09,332 - Yura, explosion! - It's incoming! 224 00:15:09,333 --> 00:15:10,625 Yura! Yura! Drone! 225 00:15:11,583 --> 00:15:13,332 We have to show them we're civilians! 226 00:15:13,333 --> 00:15:15,125 Anya, stay in the car! 227 00:15:18,958 --> 00:15:20,624 - Yura! - Out of the car! 228 00:15:20,625 --> 00:15:22,790 Sova, the civilian car is under heavy fire. 229 00:15:22,791 --> 00:15:25,041 We're considering our actions, Sid. 230 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 - Running to our positions. - That's good. 231 00:15:39,875 --> 00:15:40,832 They were shelled. 232 00:15:40,833 --> 00:15:42,583 We need to do something. 233 00:15:53,958 --> 00:15:55,625 Easy, easy, easy, easy! 234 00:15:56,916 --> 00:16:00,250 They've found temporary shelter, it's the best decision for now. 235 00:16:00,791 --> 00:16:02,333 We'll come up with something. 236 00:16:03,666 --> 00:16:05,458 We need to find shelter, you hear? 237 00:16:06,958 --> 00:16:09,875 No, Yura, I'm not going anywhere. 238 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 - Then what? - Let's just... 239 00:16:15,250 --> 00:16:18,915 Let's just wait it out here. And then we'll go by car. 240 00:16:18,916 --> 00:16:20,749 By car? The tire is shot. 241 00:16:20,750 --> 00:16:22,000 It won't go. 242 00:16:23,666 --> 00:16:25,499 Sova, is your SHARK drone still up? 243 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 Sova to Sid, yes, SHARK is up. 244 00:16:28,625 --> 00:16:30,124 I need to change the battery. 245 00:16:30,125 --> 00:16:31,582 Get in closer, hold them. 246 00:16:31,583 --> 00:16:33,000 They're afraid to move. 247 00:16:33,583 --> 00:16:34,416 Copy. 248 00:16:36,166 --> 00:16:40,791 Think about it. On foot, we have no chance. 249 00:16:41,333 --> 00:16:45,665 We won't make it. Be real. 250 00:16:45,666 --> 00:16:47,208 Let's just wait here. 251 00:16:47,875 --> 00:16:49,000 Fine, fine, fine. 252 00:17:03,708 --> 00:17:05,499 Sova, I'm recalling the drone. 253 00:17:05,500 --> 00:17:08,332 Sova to Sid, copy, we have a visual from the SHARK. 254 00:17:08,333 --> 00:17:10,041 Copy, I'm in a holding pattern. 255 00:17:12,875 --> 00:17:13,750 What's happening? 256 00:17:15,208 --> 00:17:17,250 Drone's gone. Looks like it's over. 257 00:17:19,291 --> 00:17:20,166 Great. 258 00:17:21,208 --> 00:17:22,374 We have to bail. 259 00:17:22,375 --> 00:17:24,040 Good. 260 00:17:24,041 --> 00:17:25,457 Let's go to the position. 261 00:17:25,458 --> 00:17:26,708 Yura, no. 262 00:17:27,541 --> 00:17:29,082 - No. - While it's quiet. 263 00:17:29,083 --> 00:17:32,040 We won't have a chance on foot. 264 00:17:32,041 --> 00:17:34,290 Anya, the car might not start. 265 00:17:34,291 --> 00:17:35,832 So what? 266 00:17:35,833 --> 00:17:37,041 What about Yulya? 267 00:17:37,875 --> 00:17:39,874 She's fucking waiting for us! So what? 268 00:17:39,875 --> 00:17:42,666 If all I need to do is risk my life, I'm ready! 269 00:17:43,375 --> 00:17:44,749 Because without a car, 270 00:17:44,750 --> 00:17:47,791 best case scenario, we'll just get captured! 271 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 Sid to Sova, the bird is back. 272 00:18:03,208 --> 00:18:04,791 Wait, what are they doing? 273 00:18:06,375 --> 00:18:08,500 What are they doing? Can anyone explain? 274 00:18:13,750 --> 00:18:15,374 Sova! Get this! 275 00:18:15,375 --> 00:18:16,999 They're going back to the car. 276 00:18:17,000 --> 00:18:18,625 They're going back to the car. 277 00:18:21,083 --> 00:18:22,833 Get me picture outside. 278 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 Easy, easy, easy, easy. 279 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 All right, get in. 280 00:18:53,250 --> 00:18:54,374 Come on. 281 00:18:54,375 --> 00:18:56,291 Trying to start the car. 282 00:18:56,875 --> 00:19:00,333 I don't know where they're going, but they really want to get there. 283 00:19:23,666 --> 00:19:24,833 They're taking fire. 284 00:19:26,041 --> 00:19:28,250 FPV, they're under attack from an FPV. 285 00:19:36,208 --> 00:19:38,666 Sid, fly closer. Looks like they're alive. 286 00:19:40,916 --> 00:19:43,208 Man is wounded. I repeat. Man is wounded. 287 00:19:44,208 --> 00:19:45,041 Yura! 288 00:19:46,333 --> 00:19:47,375 Yura! 289 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 I see a mortar. We need an FPV. 290 00:19:57,750 --> 00:20:01,833 Sova, the civilians are under heavy fire. Requesting permission for an FPV mission. 291 00:20:04,375 --> 00:20:06,915 Can anyone hear me? Come in! 292 00:20:06,916 --> 00:20:08,750 We need some Stryzhes. 293 00:20:09,916 --> 00:20:13,083 - They need to work together. - No. Negative on the Stryzhes. 294 00:20:19,291 --> 00:20:23,374 {\an8}SUMMER 2022. DONETSK OBLAST 295 00:20:23,375 --> 00:20:24,749 {\an8}Move! Three o'clock! 296 00:20:24,750 --> 00:20:26,916 - Covering! - Go, go, go! 297 00:20:33,125 --> 00:20:34,958 - I'm out! - Covering! 298 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 Hold! 299 00:20:44,250 --> 00:20:46,082 Sova, ask Sid what's going on. 300 00:20:46,083 --> 00:20:49,416 Sid, Sid, to Sova: we're pinned down. Look how many there are. 301 00:20:53,208 --> 00:20:55,416 Sid to Sova, copy, flying recon. 302 00:21:04,041 --> 00:21:06,125 Flying Stryzhes, Killhouse mode. 303 00:21:16,458 --> 00:21:17,749 Air strike! 304 00:21:17,750 --> 00:21:18,916 Drones! 305 00:21:20,708 --> 00:21:22,833 - Drones! - Get to work, boys! 306 00:21:24,541 --> 00:21:25,458 I'm out! 307 00:21:27,333 --> 00:21:29,207 Going in for the kill. 308 00:21:29,208 --> 00:21:30,666 - Hold! - Copy, holding! 309 00:21:33,708 --> 00:21:34,958 We’ve got a KIA. 310 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 Four KIA in the dugout, 9 o'clock. 311 00:21:56,333 --> 00:21:57,957 One of them is an officer. 312 00:21:57,958 --> 00:21:59,458 Congratulations. All clear. 313 00:22:01,208 --> 00:22:02,083 Copy. 314 00:22:03,791 --> 00:22:05,708 Tell the kid to check again. 315 00:22:06,833 --> 00:22:09,082 Sid, Sid, to Sova: check again. 316 00:22:09,083 --> 00:22:10,500 You sure it's all clear? 317 00:22:18,833 --> 00:22:21,332 I'm sure. You have my word. 318 00:22:21,333 --> 00:22:22,250 Copy! 319 00:22:24,666 --> 00:22:27,290 Go, go, go. 320 00:22:27,291 --> 00:22:28,416 Go, go. 321 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 Grenade! 322 00:23:03,416 --> 00:23:04,874 Solomon, what's your status? 323 00:23:04,875 --> 00:23:06,083 Wounded! 324 00:23:06,625 --> 00:23:09,458 Status! Daddy, status! 325 00:23:10,083 --> 00:23:13,582 - Save your brother, okay? - You'll do it. You'll save him. 326 00:23:13,583 --> 00:23:14,583 Medic! 327 00:23:15,333 --> 00:23:16,916 Fucking medic! 328 00:23:17,625 --> 00:23:18,499 Shit! 329 00:23:18,500 --> 00:23:19,583 Shit! 330 00:23:21,000 --> 00:23:22,083 Medic! 331 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 Sid! Sid! Daddy! 332 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 Daddy, Sid! 333 00:23:38,500 --> 00:23:41,041 {\an8}TWO YEARS LATER 334 00:23:42,750 --> 00:23:44,333 BROTHER 335 00:23:49,916 --> 00:23:52,290 It's not wedding filming or tricks. 336 00:23:52,291 --> 00:23:55,290 An FPV is a weapon, not a toy. 337 00:23:55,291 --> 00:24:00,165 Remember three things: survival, accuracy, and advantage over the enemy. 338 00:24:00,166 --> 00:24:03,374 You'll learn fast, but you'll have to fly slowly at first. 339 00:24:03,375 --> 00:24:05,666 That's the only way to learn control. 340 00:24:08,583 --> 00:24:10,916 Every second of hesitation on the front lines... 341 00:24:11,791 --> 00:24:13,583 means someone's life is gone. 342 00:24:14,375 --> 00:24:16,583 One moment. Thank you. 343 00:24:19,458 --> 00:24:21,375 - We're going through the basics... - Hey. 344 00:24:23,166 --> 00:24:24,708 Brother, I did it. 345 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 You did what? 346 00:24:27,875 --> 00:24:30,916 You're invited to the IT forum as a speaker. 347 00:24:32,166 --> 00:24:33,041 What for? 348 00:24:33,875 --> 00:24:35,625 You know I'm not going to do that. 349 00:24:37,208 --> 00:24:38,707 What are you doing, then? 350 00:24:38,708 --> 00:24:41,208 Flying around in simulators and eating pizza? 351 00:24:43,625 --> 00:24:46,832 Brother, you're talented. You know that, I know that. 352 00:24:46,833 --> 00:24:48,958 And talented people need help. 353 00:24:50,041 --> 00:24:52,332 Through my girl, I got you an opportunity 354 00:24:52,333 --> 00:24:54,791 to present your idea to the investors. 355 00:24:55,458 --> 00:24:57,000 They were impressed. 356 00:24:57,666 --> 00:25:00,833 And now you're going to meet them and slay them. 357 00:25:01,458 --> 00:25:03,040 Slay them all. 358 00:25:03,041 --> 00:25:04,750 Hold on, hold on. Wait a minute. 359 00:25:05,458 --> 00:25:06,624 Hold on a minute. 360 00:25:06,625 --> 00:25:09,082 Don't make any promises. 361 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 I'm not going to speak. 362 00:25:12,000 --> 00:25:14,083 Project Stryzh is closed for good. 363 00:25:15,083 --> 00:25:16,166 You hold on. 364 00:25:17,416 --> 00:25:18,666 What do you mean? 365 00:25:19,375 --> 00:25:21,499 Sid, you know how hard it was to knock 366 00:25:21,500 --> 00:25:23,708 arbitrage nepo babies off the list? 367 00:25:24,708 --> 00:25:25,832 Someone did you a favor. 368 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 You have to speak. 369 00:25:28,666 --> 00:25:30,541 Like in the woods as kids. 370 00:25:31,291 --> 00:25:33,375 I chase them, you shoot them. 371 00:25:35,333 --> 00:25:37,125 It's an order, Sid. No joke. 372 00:25:38,291 --> 00:25:39,125 Fine. 373 00:25:52,250 --> 00:25:53,083 Here you go! 374 00:25:55,791 --> 00:25:58,125 Dad, I chased him down, he's over there. 375 00:25:59,833 --> 00:26:01,041 There he goes. 376 00:26:02,833 --> 00:26:04,375 - He's running. - He'll come out. 377 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 Dad? 378 00:26:07,125 --> 00:26:08,000 What if I miss? 379 00:26:09,666 --> 00:26:11,333 Then that hog will charge us. 380 00:26:12,666 --> 00:26:13,833 Now I definitely can't. 381 00:26:15,625 --> 00:26:18,583 - Dad, give it to me, I'll get him. - Shush. Calm down. 382 00:26:20,375 --> 00:26:22,583 Breathe in deep, breathe out... 383 00:26:23,166 --> 00:26:24,500 and squeeze the trigger. 384 00:26:33,125 --> 00:26:35,541 - Shoot. - Come on, shoot him! 385 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Got him. I got him, Dad! 386 00:26:46,416 --> 00:26:48,666 - That's right, boy. You got him. - I did it. 387 00:26:50,750 --> 00:26:51,833 I got him! 388 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 - I did it! - Yes. 389 00:26:55,291 --> 00:26:56,208 You know why? 390 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 Because you managed to overcome your fear. 391 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 Here, 392 00:27:04,291 --> 00:27:07,916 people are much braver and stronger than they think. 393 00:27:08,458 --> 00:27:10,208 They just forget about it. 394 00:27:12,791 --> 00:27:13,833 You did great, son. 395 00:27:15,583 --> 00:27:16,500 You did great too! 396 00:27:20,916 --> 00:27:23,999 {\an8}Our next speaker is a young engineer. 397 00:27:24,000 --> 00:27:25,499 A soldier. 398 00:27:25,500 --> 00:27:27,082 Call sign Sid. 399 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 - Thank you. - Thank you. 400 00:27:31,541 --> 00:27:32,749 Thank you. 401 00:27:32,750 --> 00:27:36,458 Once, as a kid, I found a bird behind our house. 402 00:27:37,166 --> 00:27:39,082 It couldn't take off. 403 00:27:39,083 --> 00:27:41,833 I thought it might be wounded. 404 00:27:43,000 --> 00:27:46,707 It was a special kind of bird that couldn't take off. 405 00:27:46,708 --> 00:27:49,625 And the special thing about these swifts 406 00:27:50,541 --> 00:27:53,957 is that they can stay in the air for a year, 407 00:27:53,958 --> 00:27:55,415 never lands. 408 00:27:55,416 --> 00:27:58,125 Inspired by this, I developed my own 409 00:27:58,833 --> 00:28:01,290 combat reconnaissance drone system: Stryzh. 410 00:28:01,291 --> 00:28:03,832 Stryzhes are drones that can stay in the air 411 00:28:03,833 --> 00:28:06,124 without landing for two whole weeks. 412 00:28:06,125 --> 00:28:09,333 The drone hits the target on approach. 413 00:28:09,958 --> 00:28:10,916 But there is more! 414 00:28:11,541 --> 00:28:14,040 Aided with a face recognition system, 415 00:28:14,041 --> 00:28:17,249 the drone is capable of identifying an enemy officer. 416 00:28:17,250 --> 00:28:18,165 This way, 417 00:28:18,166 --> 00:28:22,708 our intelligence will receive valuable intel, and the enemy will be terminated. 418 00:28:26,208 --> 00:28:28,541 I announce a 15 minute coffee break. 419 00:28:33,750 --> 00:28:34,833 Hey, mister! 420 00:28:36,666 --> 00:28:37,666 Got a minute? 421 00:28:39,708 --> 00:28:41,958 You do know they put you in our spot? 422 00:28:44,250 --> 00:28:45,915 Dude, I never asked for that. 423 00:28:45,916 --> 00:28:49,375 Don't worry, I'll handle you personally. 424 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 I'm not into guys. 425 00:28:54,875 --> 00:28:58,041 You could get your ass kicked talking like that, you know that? 426 00:28:58,833 --> 00:29:01,000 What are you so tense about? Relax. 427 00:29:01,583 --> 00:29:03,499 Cool presentation, right, guys? 428 00:29:03,500 --> 00:29:05,415 Daddy can be proud. 429 00:29:05,416 --> 00:29:07,875 Oh, right, I forgot. 430 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 Your drones got him? 431 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 Careful, girls. 432 00:29:16,166 --> 00:29:17,082 Gun! 433 00:29:17,083 --> 00:29:18,125 He has a gun! 434 00:29:20,541 --> 00:29:21,750 Hold him! 435 00:29:22,833 --> 00:29:23,708 Oh, hurry up! 436 00:29:27,833 --> 00:29:30,749 According to Article 129 of the Criminal Code of Ukraine, 437 00:29:30,750 --> 00:29:34,041 this is punishable by a minimum of one year of imprisonment. 438 00:29:35,875 --> 00:29:37,957 But seeing the heroism of your father, 439 00:29:37,958 --> 00:29:41,916 your merits and the personal recommendation of your commander, 440 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 I'll make an exception. 441 00:29:44,791 --> 00:29:47,332 The court imposes material compensation 442 00:29:47,333 --> 00:29:49,249 and releases you from criminal liability 443 00:29:49,250 --> 00:29:52,875 based on Article 47 of the Criminal Code of Ukraine. 444 00:29:55,416 --> 00:29:58,291 And another thing. If you have so much uncontrolled anger, 445 00:29:59,000 --> 00:30:00,957 you should go back to the combat zone 446 00:30:00,958 --> 00:30:02,915 and direct it at the enemy. 447 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 Listen to this advice. 448 00:30:15,000 --> 00:30:17,666 Andriy Yevhenovych! Andriy Yevhenovych! 449 00:30:18,416 --> 00:30:19,583 Excuse me. 450 00:30:20,875 --> 00:30:23,833 Andriy Yevhenovych, I wanted to say thank you. 451 00:30:24,458 --> 00:30:26,374 Buddy, that was a one-time thing, 452 00:30:26,375 --> 00:30:28,082 and it was for your dad. 453 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 I understand. 454 00:30:31,291 --> 00:30:32,874 This is his combat patch. 455 00:30:32,875 --> 00:30:35,374 I have no right to keep it. 456 00:30:35,375 --> 00:30:39,457 And you were always an example and a role model for him, 457 00:30:39,458 --> 00:30:43,290 someone who reminded him why we fight. 458 00:30:43,291 --> 00:30:45,291 He'd want you to have it. 459 00:30:48,458 --> 00:30:51,874 It's all right. This is war, and he was a hero. 460 00:30:51,875 --> 00:30:52,916 I have to get back. 461 00:30:53,666 --> 00:30:54,625 Me too. 462 00:30:56,000 --> 00:30:57,291 I appreciate your choice. 463 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 CENTER PLUS 464 00:31:12,291 --> 00:31:14,707 Maximum focus on your targets. 465 00:31:14,708 --> 00:31:18,332 After each shot, analyze your shooting position. 466 00:31:18,333 --> 00:31:20,165 There has to be a single line. 467 00:31:20,166 --> 00:31:22,415 Your eye, muzzle end, your target. 468 00:31:22,416 --> 00:31:23,333 Hop! 469 00:31:24,041 --> 00:31:26,041 Hop! Hop! 470 00:31:29,916 --> 00:31:30,750 Hop! 471 00:31:36,166 --> 00:31:37,250 Hop! 472 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 MOVE 473 00:31:44,333 --> 00:31:45,375 Slow down. 474 00:31:47,291 --> 00:31:48,207 Shift left. 475 00:31:48,208 --> 00:31:49,415 - Finished? - Kinda. 476 00:31:49,416 --> 00:31:51,999 You did good, some mistakes here. 477 00:31:52,000 --> 00:31:54,332 You grip too hard with your support hand. 478 00:31:54,333 --> 00:31:56,166 If shots landed here, that means 479 00:31:56,958 --> 00:31:59,583 your aimed shots went in this area. 480 00:32:00,250 --> 00:32:03,125 - So I grip too hard and it... - Too hard. 481 00:32:04,833 --> 00:32:06,665 Why are you coming back? 482 00:32:06,666 --> 00:32:07,957 Why? 483 00:32:07,958 --> 00:32:10,165 It's obvious. To avenge my dad. 484 00:32:10,166 --> 00:32:11,915 Revenge is noble, Sid. 485 00:32:11,916 --> 00:32:15,540 But there are more important things. Look, you work well, 486 00:32:15,541 --> 00:32:17,207 but you're led by anger. 487 00:32:17,208 --> 00:32:19,207 It won't end well, 488 00:32:19,208 --> 00:32:22,041 not just for you, but for all the others too. 489 00:32:22,625 --> 00:32:23,707 How else should I act? 490 00:32:23,708 --> 00:32:27,458 There's a way. When you're squeezing the trigger, 491 00:32:28,125 --> 00:32:29,999 Don't think about the target, 492 00:32:30,000 --> 00:32:32,166 think about who you're shooting for. 493 00:32:33,708 --> 00:32:36,250 Because war isn't hell yet. 494 00:32:37,625 --> 00:32:39,750 Hell is when you come back. 495 00:32:40,541 --> 00:32:43,040 And inside you, there's no light, 496 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 no respect, no you. 497 00:32:46,250 --> 00:32:48,833 And what matters most is that along the way, 498 00:32:49,833 --> 00:32:54,166 you don't lose faith and what really matters to you. 499 00:32:58,208 --> 00:32:59,583 {\an8}Stark, what's happening? 500 00:33:00,291 --> 00:33:03,458 {\an8}Hi. Well, the Termit's ready. 501 00:33:04,250 --> 00:33:05,541 {\an8}We hooked the turret up. 502 00:33:06,125 --> 00:33:10,375 Today the boys will install the MK19 and it's ready to roll. 503 00:33:11,083 --> 00:33:12,707 So only by tonight... 504 00:33:12,708 --> 00:33:15,374 - For Pete's sake, I just got that fixed. - Sorry. 505 00:33:15,375 --> 00:33:16,749 Halychyna, what you need? 506 00:33:16,750 --> 00:33:18,540 Why are you following me around? 507 00:33:18,541 --> 00:33:20,208 Question about vacation. 508 00:33:21,500 --> 00:33:22,625 Do it tomorrow. 509 00:33:23,291 --> 00:33:28,624 Okay, so we finish recon, see if it's all okay there, then we start. 510 00:33:28,625 --> 00:33:30,541 - Okay. - Because this one... 511 00:33:32,583 --> 00:33:35,165 Halychyna, get your ass on the ground drone? 512 00:33:35,166 --> 00:33:37,790 Why aren't you off on your errands? Don't have any? 513 00:33:37,791 --> 00:33:39,665 I don't get it. Tomorrow, not now? 514 00:33:39,666 --> 00:33:41,540 Do I ask you tomorrow? 515 00:33:41,541 --> 00:33:43,791 Tomorrow, you come up and ask. That's it. 516 00:33:44,625 --> 00:33:46,582 So I’ll come tomorrow morning, right? 517 00:33:46,583 --> 00:33:49,916 - Yes, tomorrow morning. See you tomorrow! - Thanks. 518 00:34:08,791 --> 00:34:09,666 Never... 519 00:34:11,166 --> 00:34:14,583 Never, ever punch a fucker first. 520 00:34:15,166 --> 00:34:16,457 That's bad. 521 00:34:16,458 --> 00:34:18,000 But they said... 522 00:34:18,750 --> 00:34:22,208 If you really have to, provoke them. 523 00:34:23,125 --> 00:34:26,375 Get hit. Then get to work. 524 00:34:28,208 --> 00:34:29,583 Got it? Brother. 525 00:34:32,291 --> 00:34:34,124 Welcome back to the family, Sid. 526 00:34:34,125 --> 00:34:36,625 Glad to be back home. How are you all doing? 527 00:34:38,291 --> 00:34:40,999 What, you want to hear all of it? 528 00:34:41,000 --> 00:34:41,916 Please. 529 00:34:48,375 --> 00:34:50,791 Basically, we got some intel from an intercept. 530 00:34:51,916 --> 00:34:54,790 On this here farm in the gray, 531 00:34:54,791 --> 00:34:57,500 there's a possible massing of POWs and locals. 532 00:34:58,875 --> 00:35:01,915 The farm is controlled by a group called Black Mamba. 533 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 The group is mostly ex-Wagner. 534 00:35:05,583 --> 00:35:09,999 Well, we need to fly deeper in and see if those POWs are there. 535 00:35:10,000 --> 00:35:13,624 Because de facto, this is why we can't just call in an arty strike. 536 00:35:13,625 --> 00:35:15,499 Who are other units here? 537 00:35:15,500 --> 00:35:19,374 Special Ops Center is near, GUR MD unit, international legion. 538 00:35:19,375 --> 00:35:21,000 Alphas, GUR. Got it. 539 00:35:23,333 --> 00:35:24,291 Let me try it. 540 00:35:27,041 --> 00:35:29,957 {\an8}GRAY ZONE. BERESTOVE. «FARM». TEMPORARY BASE OF THE «BLACK MAMBA» 541 00:35:29,958 --> 00:35:31,208 {\an8}GROUP OF THE RUSSIAN ARMY 542 00:35:33,250 --> 00:35:35,625 Boss, movement. A sedan driving down the road. 543 00:35:36,416 --> 00:35:37,958 - Ours? - Hell if I know. 544 00:35:38,708 --> 00:35:39,708 Come on, faster. 545 00:35:46,250 --> 00:35:47,875 There is a guy and a broad. 546 00:35:48,625 --> 00:35:50,958 They look civilian, but not locals. 547 00:35:53,125 --> 00:35:54,958 There can be no locals on that road. 548 00:35:56,958 --> 00:36:00,000 Either arty spotters or supply runners for the Ukies. 549 00:36:00,833 --> 00:36:01,833 Will they pass? 550 00:36:03,041 --> 00:36:04,166 Sure they'll pass. 551 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 With a hole in the head. 552 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Right, boys. Take positions and work quickly. 553 00:36:13,916 --> 00:36:16,500 Leave no trace. 554 00:36:17,250 --> 00:36:18,083 Dismissed. 555 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 Move! Move! 556 00:36:29,208 --> 00:36:30,041 Ready. 557 00:36:33,833 --> 00:36:37,458 {\an8}REAL TIME 558 00:36:39,333 --> 00:36:42,083 The man is wounded, I say again, the man is wounded. 559 00:36:42,666 --> 00:36:43,999 I can see that, Sid. 560 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 There's a blood puddle. Looks like a serious wound. 561 00:36:47,625 --> 00:36:48,458 Yura! 562 00:36:50,500 --> 00:36:51,916 Yura! 563 00:36:57,958 --> 00:37:00,875 I'm hit. Anya, I think it's deep. 564 00:37:02,666 --> 00:37:03,958 Hold on. 565 00:37:08,291 --> 00:37:10,415 I'm begging you, save our daughter. 566 00:37:10,416 --> 00:37:11,915 Shram, where are we on evac? 567 00:37:11,916 --> 00:37:14,708 Madrid-30 is the closest, but they're still at the Hog. 568 00:37:19,750 --> 00:37:22,833 Sid, the wife is trying to stop the bleeding. 569 00:37:23,375 --> 00:37:25,790 Not doing a great job, but hats off to her. 570 00:37:25,791 --> 00:37:27,790 Commander, give me a fire team. 571 00:37:27,791 --> 00:37:29,083 I can get them out. 572 00:37:29,916 --> 00:37:33,958 Come on, what fire team? We have an objective from our senior commander. 573 00:37:35,041 --> 00:37:37,707 Negative, Sid, negative. All the fire teams are busy. 574 00:37:37,708 --> 00:37:39,833 Damn it, I can get them out, Sova! 575 00:37:41,416 --> 00:37:42,500 Sid, negative. 576 00:37:43,250 --> 00:37:44,625 Look at me, you hear? 577 00:37:54,125 --> 00:37:56,416 I'll give her a sign and lead her out. 578 00:37:57,166 --> 00:37:58,000 Copy. 579 00:38:02,958 --> 00:38:04,374 Oh God, no, no, no. 580 00:38:04,375 --> 00:38:08,290 It's my fault, we should have gone to the dugout. 581 00:38:08,291 --> 00:38:09,458 You were right. 582 00:38:12,375 --> 00:38:13,333 All right, listen. 583 00:38:14,458 --> 00:38:16,749 We'll get out of here, just hold on. 584 00:38:16,750 --> 00:38:17,666 Okay? 585 00:38:23,750 --> 00:38:25,000 Anya. Drone. 586 00:38:29,750 --> 00:38:31,458 Run. Run. 587 00:38:38,291 --> 00:38:41,458 Don't shoot! Don't shoot! 588 00:38:43,416 --> 00:38:46,416 My husband! Don't shoot! 589 00:38:48,000 --> 00:38:49,083 You hear me? 590 00:38:51,083 --> 00:38:52,791 Useless! She doesn't get you. 591 00:38:55,208 --> 00:38:57,041 Try to give her another sign. 592 00:38:59,125 --> 00:39:00,208 Come on, come on... 593 00:39:03,416 --> 00:39:05,583 I don't understand. 594 00:39:07,125 --> 00:39:07,999 I have an idea. 595 00:39:08,000 --> 00:39:09,708 Sova to Sid: okay, act! 596 00:39:11,291 --> 00:39:12,375 Look after them. 597 00:39:57,500 --> 00:39:59,458 Yura, Yura... It's our guys. 598 00:40:18,583 --> 00:40:21,875 Damn it, I don't think she knows how to use them. 599 00:40:22,833 --> 00:40:23,666 Damn it. 600 00:40:35,041 --> 00:40:36,625 Short of time. He's bleeding out. 601 00:40:38,916 --> 00:40:40,333 Let's send a ground drone. 602 00:40:41,500 --> 00:40:43,833 Damn it, they're too far. It'll take too long. 603 00:40:49,208 --> 00:40:50,833 Guys, we need to get them out. 604 00:40:54,500 --> 00:40:57,125 Come on, come on. Understand me, understand me. 605 00:41:00,083 --> 00:41:02,165 Matyoryy, Ragnar, land the drone. Faster. 606 00:41:02,166 --> 00:41:04,166 - Copy. - Sova, give me a couple minutes. 607 00:41:06,916 --> 00:41:09,375 Sid, but be fast about it. Guy's about to pass out. 608 00:41:23,125 --> 00:41:26,915 Sova, I have an idea. I know what you're going to say, but I have to try. 609 00:41:26,916 --> 00:41:27,916 FOLLOW ME 610 00:41:29,291 --> 00:41:30,250 FOLLOW ME 611 00:41:45,416 --> 00:41:47,541 Got him. Hit the driver. 612 00:41:48,666 --> 00:41:50,582 Broad's alive, yelling something. 613 00:41:50,583 --> 00:41:51,583 Let her. 614 00:41:55,000 --> 00:41:56,458 Boss, that's not our drone. 615 00:41:57,500 --> 00:41:58,375 It's the Ukies. 616 00:41:59,625 --> 00:42:01,083 Are they trying to lead her? 617 00:42:02,416 --> 00:42:03,583 Okay, work faster. 618 00:42:04,166 --> 00:42:06,458 Get rid of the girl, shoot the drone. 619 00:42:07,250 --> 00:42:11,290 You hear me? Look at me, okay? 620 00:42:11,291 --> 00:42:12,250 Yura... 621 00:42:13,125 --> 00:42:17,500 Okay, that's our drone. They'll rescue us, you hear? 622 00:42:38,541 --> 00:42:39,915 FOLLOW ME 623 00:42:39,916 --> 00:42:41,125 I'm not going alone! 624 00:42:43,375 --> 00:42:45,790 Sid, it's no use, she won't leave him. 625 00:42:45,791 --> 00:42:48,291 I'm not letting them to kill her before our eyes. 626 00:42:50,041 --> 00:42:52,165 - No, no, no, no. - You'll go. 627 00:42:52,166 --> 00:42:54,750 - Follow the drone, it'll lead you. - No, Yura. 628 00:42:55,416 --> 00:42:56,375 You can't carry me. 629 00:42:56,916 --> 00:43:01,249 - Listen, I'm begging you, go. - I'm not going without you, you hear me? 630 00:43:01,250 --> 00:43:04,000 Anya, please, save our daughter. 631 00:43:08,250 --> 00:43:10,291 Wait, wait, wait. What? 632 00:43:13,500 --> 00:43:14,875 Sova to Sid, how copy? 633 00:43:15,708 --> 00:43:17,000 Sid to Sova, loud and clear. 634 00:43:17,583 --> 00:43:19,540 Enemy fire team, four strong, 635 00:43:19,541 --> 00:43:22,499 left cover and is moving towards the civilians. 636 00:43:22,500 --> 00:43:25,208 You're wounded, you need help. I'm not leaving. 637 00:43:26,291 --> 00:43:29,041 No, no. Anya, go. Go. 638 00:43:31,500 --> 00:43:32,375 Damn it. 639 00:43:33,625 --> 00:43:34,541 They're shelled. 640 00:43:35,958 --> 00:43:37,875 Go, follow it. 641 00:43:38,500 --> 00:43:41,166 Commander, requesting permission to use an FPV. 642 00:43:42,250 --> 00:43:44,291 - Sova to Sid, go for it. - Taking off. 643 00:43:45,541 --> 00:43:46,375 All birds up! 644 00:43:48,458 --> 00:43:50,666 That's right, good girl. 645 00:43:57,000 --> 00:43:58,124 Yura! 646 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Run! Faster! 647 00:44:00,791 --> 00:44:01,958 Yura, they're coming! 648 00:44:05,041 --> 00:44:06,875 She got it, leading her to us. 649 00:44:23,333 --> 00:44:26,040 Don't waste the bitch, we'll have some fun later. 650 00:44:26,041 --> 00:44:27,250 Halt! 651 00:44:29,875 --> 00:44:30,875 Damn it! 652 00:44:31,583 --> 00:44:32,500 Get over here! 653 00:44:34,750 --> 00:44:36,291 Come on, after her! 654 00:44:39,166 --> 00:44:40,500 Halt! 655 00:44:43,125 --> 00:44:44,708 Stop or I'll shoot! 656 00:44:48,708 --> 00:44:50,041 Stop! 657 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 Beginning approach. 658 00:44:59,291 --> 00:45:00,208 FPV! 659 00:45:01,541 --> 00:45:02,875 Down the FPV! 660 00:45:08,458 --> 00:45:10,291 Shoot it down! Waste it! 661 00:45:13,083 --> 00:45:15,290 Nice one, Matyoryy! Nice one! 662 00:45:15,291 --> 00:45:16,375 Got him! 663 00:45:19,958 --> 00:45:22,832 Beautiful, Sid. Hit confirmed. 664 00:45:22,833 --> 00:45:26,125 You're unreal, bro. Just got back and already earned a medal. 665 00:45:27,666 --> 00:45:30,166 Two years and I still don't have an award gun. 666 00:45:35,583 --> 00:45:37,791 Akhmed's KIA. The girl ran away. 667 00:45:38,833 --> 00:45:40,624 Screw her, don't worry. 668 00:45:40,625 --> 00:45:41,833 We'll get her. 669 00:45:42,750 --> 00:45:44,166 Let's check what we got. 670 00:45:47,375 --> 00:45:48,750 Now that is a windfall. 671 00:45:49,875 --> 00:45:51,665 Not a word to the commander. 672 00:45:51,666 --> 00:45:53,291 Bring it. We'll split it later. 673 00:46:02,333 --> 00:46:03,625 The bitch got far away. 674 00:46:04,958 --> 00:46:06,250 Get the DB to the pit. 675 00:46:27,958 --> 00:46:30,207 We'll come back for him, we'll come back. 676 00:46:30,208 --> 00:46:33,375 Now, get out, get out. 677 00:46:41,833 --> 00:46:42,915 - Tortyk. - Sir. 678 00:46:42,916 --> 00:46:45,082 Contact GUR, got me? 679 00:46:45,083 --> 00:46:46,040 Good. 680 00:46:46,041 --> 00:46:49,500 And I'll contact the SBU unit. They're working nearby. 681 00:46:50,666 --> 00:46:51,916 I guess we need help. 682 00:46:52,875 --> 00:46:54,540 Okay. You ready? 683 00:46:54,541 --> 00:46:55,874 Yeah, camera's running. 684 00:46:55,875 --> 00:46:57,999 {\an8}8 KM FROM THE BASE OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 685 00:46:58,000 --> 00:46:59,875 {\an8}Thank you for finding the time. 686 00:47:00,666 --> 00:47:04,624 {\an8}For our American viewers, I think it bears explaining who you are 687 00:47:04,625 --> 00:47:06,999 and what the International Legion is. 688 00:47:07,000 --> 00:47:10,083 My name is Volodymyr, my call sign is Vlad. 689 00:47:10,625 --> 00:47:14,791 I represent the International Defense Intelligence Legion of Ukraine. 690 00:47:16,916 --> 00:47:20,041 Those who don't have experience, why would they want this? 691 00:47:20,666 --> 00:47:22,540 I mean, are the reasons ideological? 692 00:47:22,541 --> 00:47:26,124 Or do they really have a reason to be here? 693 00:47:26,125 --> 00:47:28,290 Maybe they have families here? Explain. 694 00:47:28,291 --> 00:47:30,915 Lots of people support Ukraine, that's a fact. 695 00:47:30,916 --> 00:47:35,791 But not all these people get on a plane to be here and risk their lives. 696 00:47:37,125 --> 00:47:40,166 Most of them just want to be on the right side. 697 00:47:41,625 --> 00:47:42,958 One second. 698 00:47:46,125 --> 00:47:49,374 This is Tortik. We need you. Geather a group and get closer in. 699 00:47:49,375 --> 00:47:50,958 Details on arrival. Over. 700 00:47:53,041 --> 00:47:53,874 - Brabus. - Sir. 701 00:47:53,875 --> 00:47:56,000 - Moving out in five. - Copy. 702 00:47:56,833 --> 00:47:59,790 Excuse me, but I have to cut this interview short. 703 00:47:59,791 --> 00:48:02,582 We'll come back and continue, okay? 704 00:48:02,583 --> 00:48:04,416 - Agreed? - Okay. What happened? 705 00:48:05,125 --> 00:48:06,999 We have to go on a mission. 706 00:48:07,000 --> 00:48:09,290 - Can we go with you? - Where? 707 00:48:09,291 --> 00:48:14,374 The mission makes for a great interview. We’re ready to go. 708 00:48:14,375 --> 00:48:18,416 It'd be a great opportunity to show you in action to the world. 709 00:48:21,791 --> 00:48:23,666 You wouldn't leave us in danger. 710 00:48:39,166 --> 00:48:40,708 FOLLOW ME 711 00:48:45,875 --> 00:48:46,708 Damn it, mine. 712 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 Stop, go around! 713 00:48:51,250 --> 00:48:52,708 Go around! Right, right! 714 00:48:56,666 --> 00:48:58,125 Come on, go around! 715 00:49:00,291 --> 00:49:01,125 Come on! 716 00:49:01,916 --> 00:49:03,625 Go around. I got it. 717 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Get up! 718 00:49:21,500 --> 00:49:23,291 - Where? - Come on, let's go. 719 00:49:24,000 --> 00:49:25,790 - To my parents? - To your parents. 720 00:49:25,791 --> 00:49:28,458 Come on, let's go. And get your things. 721 00:49:29,500 --> 00:49:30,333 Get a move on. 722 00:49:30,916 --> 00:49:31,916 Come on, chop chop. 723 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Let's go. 724 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 You'll get dressed outside. 725 00:49:45,708 --> 00:49:47,666 - Oh, hello. - Afternoon. 726 00:49:48,458 --> 00:49:50,082 - Afternoon. - Afternoon. 727 00:49:50,083 --> 00:49:51,375 What's the situation? 728 00:49:52,125 --> 00:49:54,416 - Commander will brief. - Who are those people? 729 00:49:55,000 --> 00:49:56,582 United24 reporters. 730 00:49:56,583 --> 00:49:58,415 They work with us officially. 731 00:49:58,416 --> 00:50:01,040 Can they stay? I've no place for them. 732 00:50:01,041 --> 00:50:03,207 Audrey, pleased to meet you. 733 00:50:03,208 --> 00:50:06,082 - Sova. - And that's Paul, my cameraman. 734 00:50:06,083 --> 00:50:08,166 - Pleased to meet you. - Likewise. 735 00:50:08,750 --> 00:50:10,708 And welcome to the war. 736 00:50:12,208 --> 00:50:14,915 Guys, please wait over there, we have to talk. 737 00:50:14,916 --> 00:50:15,916 - Okay. - Sure. 738 00:50:19,416 --> 00:50:21,083 Okay, we have a situation. 739 00:50:26,375 --> 00:50:29,290 Over here! Over here! I'm here! 740 00:50:29,291 --> 00:50:30,208 I'm Sid. 741 00:50:30,916 --> 00:50:31,874 I'm Sid. 742 00:50:31,875 --> 00:50:33,915 Matyoryy, get it down. All good? 743 00:50:33,916 --> 00:50:34,958 Get over there. 744 00:50:37,750 --> 00:50:38,916 Careful down here. 745 00:50:40,250 --> 00:50:43,540 Dukh, give her something warm! Okay, sit down, sit down. 746 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 - Examine her! - Roger. 747 00:50:47,833 --> 00:50:48,666 Look at me. 748 00:50:52,500 --> 00:50:54,332 You wounded? 749 00:50:54,333 --> 00:50:55,750 Sova to Sid, come in. 750 00:50:56,500 --> 00:50:57,957 Sid, Sid, this is Sova. 751 00:50:57,958 --> 00:50:59,207 We have the package. 752 00:50:59,208 --> 00:51:00,375 What about the man? 753 00:51:01,791 --> 00:51:03,291 They dumped him in a pit. 754 00:51:04,583 --> 00:51:06,041 Copy. Send a team. 755 00:51:08,375 --> 00:51:09,916 Working on it, Sid. 756 00:51:12,916 --> 00:51:13,958 No wounds. 757 00:51:14,541 --> 00:51:15,458 Lucky. 758 00:51:16,000 --> 00:51:16,916 That there aren't. 759 00:51:20,125 --> 00:51:21,375 You're quite something. 760 00:51:22,750 --> 00:51:23,958 I think we're all ready. 761 00:51:26,958 --> 00:51:30,749 Vlad, listen. Are you going to get that woman? Is that your mission? 762 00:51:30,750 --> 00:51:31,665 Yes. 763 00:51:31,666 --> 00:51:32,957 Can we come with? 764 00:51:32,958 --> 00:51:34,040 No. 765 00:51:34,041 --> 00:51:38,458 Look, we're professionals, and we've been in a lot of hot spots. 766 00:51:39,166 --> 00:51:40,540 We know what to do. 767 00:51:40,541 --> 00:51:44,832 I promise we won't be a burden. We have to film it. It's a great story. 768 00:51:44,833 --> 00:51:46,624 I'm on a mission. Can't babysit you. 769 00:51:46,625 --> 00:51:49,040 I know and I understand. 770 00:51:49,041 --> 00:51:51,958 If something happens, it’s our responsibility! 771 00:51:52,916 --> 00:51:55,790 The world has to see it. It's a one-of-a-kind story. 772 00:51:55,791 --> 00:51:59,582 Fine. Stay close and don't leave my side. 773 00:51:59,583 --> 00:52:00,499 All right. 774 00:52:00,500 --> 00:52:02,790 - Okay. Deal. I promise. - You do what I say. 775 00:52:02,791 --> 00:52:04,875 And please... get that thing away from me. 776 00:52:08,041 --> 00:52:09,666 Audrey, faster. Come on, come on. 777 00:52:34,791 --> 00:52:37,250 Hey Red, maybe you should give him a call? 778 00:52:55,708 --> 00:52:56,750 Pick up the phone! 779 00:53:00,166 --> 00:53:01,750 Pick up the phone, asshole! 780 00:54:05,083 --> 00:54:07,000 Good job, boys, get some rest. 781 00:54:08,291 --> 00:54:09,332 Can you hear me? 782 00:54:09,333 --> 00:54:10,624 Dukh, Dukh, come in! 783 00:54:10,625 --> 00:54:13,125 Visuals up, Zulu-8. Over. 784 00:54:14,666 --> 00:54:15,541 Sid. 785 00:54:20,458 --> 00:54:21,625 He has no chance. 786 00:54:22,250 --> 00:54:27,500 We’ll do our best. He’s our man, our job. We’ll get him out. 787 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 Look, I'm very sorry. 788 00:54:52,083 --> 00:54:53,250 Call the bird back. 789 00:54:53,958 --> 00:54:55,582 No, no, hold on. 790 00:54:55,583 --> 00:54:58,291 He's alive. Yura. 791 00:54:59,166 --> 00:55:01,083 - Yura. - Sid, you hear me? 792 00:55:09,625 --> 00:55:11,333 Sid, call the bird back. 793 00:55:13,625 --> 00:55:14,458 Come on. 794 00:55:15,541 --> 00:55:16,416 No. 795 00:55:17,625 --> 00:55:18,750 Wait, he's alive. 796 00:55:19,416 --> 00:55:21,500 I'm sure. Yura. 797 00:55:28,250 --> 00:55:29,166 One second. 798 00:55:29,916 --> 00:55:32,541 Take a look, take a look. The hand, look at the hand. 799 00:55:33,458 --> 00:55:34,666 His hand is moving. 800 00:55:37,583 --> 00:55:38,541 He's alive. 801 00:55:41,291 --> 00:55:42,166 So what next? 802 00:55:44,708 --> 00:55:46,791 What's next? How do we get him out? 803 00:55:57,291 --> 00:55:58,957 Audrey, are you sure about that? 804 00:55:58,958 --> 00:56:03,249 Broadcasting these Russian atrocities live will gain traction. 805 00:56:03,250 --> 00:56:05,915 - How do I look? All good? - Wonderful. Ready. 806 00:56:05,916 --> 00:56:06,875 - Cool. - Ready. 807 00:56:09,500 --> 00:56:11,999 You're with Audrey MacAlpine, United24 Media. 808 00:56:12,000 --> 00:56:13,290 Today, you will see 809 00:56:13,291 --> 00:56:15,749 some exclusive footage of the Armed Forces of Ukraine 810 00:56:15,750 --> 00:56:17,332 saving a Ukrainian family 811 00:56:17,333 --> 00:56:19,332 {\an8}with the aid of drones. 812 00:56:19,333 --> 00:56:21,249 {\an8}Our team will broadcast it live 813 00:56:21,250 --> 00:56:23,500 so you can follow it in real time. 814 00:56:24,041 --> 00:56:26,499 {\an8}Drones are decisive in this war. 815 00:56:26,500 --> 00:56:30,832 {\an8}changing the approach to combat. 816 00:56:30,833 --> 00:56:34,582 {\an8}And today, you will witness this special operation, 817 00:56:34,583 --> 00:56:38,124 {\an8}and how the soldiers use these drones to rescue the family. 818 00:56:38,125 --> 00:56:41,207 It will be exclusive footage from the scene 819 00:56:41,208 --> 00:56:43,332 that will expose Russia and its crimes 820 00:56:43,333 --> 00:56:45,832 against civilians all over Ukraine 821 00:56:45,833 --> 00:56:48,040 as a consequence of the full-scale invasion. 822 00:56:48,041 --> 00:56:52,708 {\an8}Please tell us more about the evacuation, how it's happening. 823 00:56:54,375 --> 00:56:58,375 {\an8}Colonel, there's another video with that American journalist. 824 00:57:00,416 --> 00:57:04,207 Today, you will witness this special operation, 825 00:57:04,208 --> 00:57:06,624 and how the drones are used to rescue the family. 826 00:57:06,625 --> 00:57:08,125 Holy shit. 827 00:57:09,291 --> 00:57:10,291 What a twist. 828 00:57:12,916 --> 00:57:17,000 I know her. Audrey... what's it... MacAlpine, I think. Pause it. 829 00:57:17,875 --> 00:57:20,916 We crossed paths about five years ago in Africa. 830 00:57:21,750 --> 00:57:26,957 She was married to a CIA guy then, undercover as an American diplomat. 831 00:57:26,958 --> 00:57:29,333 Then he was sent to the US embassy in Moscow. 832 00:57:30,375 --> 00:57:34,207 And within a year, he recruited three mid-level officials 833 00:57:34,208 --> 00:57:36,291 and someone from the top of the FSB. 834 00:57:37,125 --> 00:57:38,874 We can't identify the careful mole 835 00:57:38,875 --> 00:57:42,333 who's been at the top for years. 836 00:57:42,958 --> 00:57:47,541 If we get this American lady, we could pressure that ex-CIA guy of hers, 837 00:57:48,291 --> 00:57:49,999 and he'll tell us the mole's name. 838 00:57:50,000 --> 00:57:52,290 And we'll exchange her for someone 839 00:57:52,291 --> 00:57:55,416 from among our journalists captured by the yanks. 840 00:57:56,666 --> 00:57:59,290 If they aren't together, the plan may not work. 841 00:57:59,291 --> 00:58:00,833 Nah, he likes her pics. 842 00:58:01,625 --> 00:58:02,625 Love's a bitch. 843 00:58:05,000 --> 00:58:08,875 And if he refuses to name the mole, he'll get his Audrey back in pieces. 844 00:58:09,500 --> 00:58:12,540 A group Black Mamba is working in that sector. 845 00:58:12,541 --> 00:58:14,415 The commander is an ex-Wagner, Zmiy. 846 00:58:14,416 --> 00:58:15,583 They took this farm. 847 00:58:17,000 --> 00:58:18,208 What are our actions? 848 00:58:20,208 --> 00:58:21,915 - May I? - Come in. 849 00:58:21,916 --> 00:58:25,083 You asked us to find out who those civilians in the car were. 850 00:58:25,875 --> 00:58:28,250 They're husband and wife, Ukrainians. 851 00:58:29,083 --> 00:58:31,000 Formerly of Donetsk Oblast. 852 00:58:31,583 --> 00:58:34,165 They were heading there to get their daughter back, 853 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 whom, according to our data, 854 00:58:38,416 --> 00:58:42,916 the director of the distributing facility and security head tried to sell to them. 855 00:58:43,791 --> 00:58:45,832 And where is this girl now? 856 00:58:45,833 --> 00:58:48,082 Being driven to the spot right now. 857 00:58:48,083 --> 00:58:50,500 Not far from Zmiy's position. 858 00:58:51,041 --> 00:58:53,666 There used to be some sort of logistical base there. 859 00:58:54,833 --> 00:58:58,249 Connect me to Zmiy. We need to get that girl. 860 00:58:58,250 --> 00:59:00,250 - Yes, sir. - On it. 861 00:59:01,500 --> 00:59:05,708 {\an8}TRANSFER POINT. KHARKIV REGION 862 00:59:16,750 --> 00:59:19,125 Well, we're here. 863 00:59:19,708 --> 00:59:21,416 Looks like it's screwed. 864 00:59:22,125 --> 00:59:23,207 What happened? 865 00:59:23,208 --> 00:59:24,833 Her parents' car caught fire. 866 00:59:26,458 --> 00:59:27,665 So what, are they KIA? 867 00:59:27,666 --> 00:59:30,458 Dad's wounded, they got the mom out with a drone. 868 00:59:31,083 --> 00:59:33,083 Damn it, 3rd Assault has them. 869 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 We need a plan. 870 00:59:39,708 --> 00:59:40,583 Let's go outside. 871 00:59:47,166 --> 00:59:48,708 Yes sir, Colonel? 872 00:59:50,333 --> 00:59:52,250 Yeah. We'll do it. 873 00:59:53,291 --> 00:59:55,665 I'm going to need full info on the girl. 874 00:59:55,666 --> 00:59:56,999 Who's got her, and where? 875 00:59:57,000 --> 00:59:59,540 You'll have all the data in five minutes, 876 00:59:59,541 --> 01:00:01,040 including the coordinates. 877 01:00:01,041 --> 01:00:03,624 Get the girl, report to me. Got it? 878 01:00:03,625 --> 01:00:05,375 - Then you'll get orders. - Yes, sir. 879 01:00:12,625 --> 01:00:14,000 We have to get him out. 880 01:00:16,666 --> 01:00:17,958 It's suicide, Sid. 881 01:00:19,333 --> 01:00:20,416 Look here, see? 882 01:00:21,000 --> 01:00:22,166 They brought backup. 883 01:00:23,833 --> 01:00:25,833 I can't allow a risk like that. 884 01:00:27,708 --> 01:00:29,166 Retire! Fewer risks then? 885 01:00:31,250 --> 01:00:32,124 What did you say? 886 01:00:32,125 --> 01:00:33,625 You've been at HQ too long. 887 01:00:35,666 --> 01:00:37,165 - Listen to me. - No, you listen! 888 01:00:37,166 --> 01:00:38,374 For once, listen to me! 889 01:00:38,375 --> 01:00:40,415 Shut your mouth! That's an order! 890 01:00:40,416 --> 01:00:45,540 Unlike you, brother, I'm not only responsible for my skin, 891 01:00:45,541 --> 01:00:47,290 Lives depend on me. 892 01:00:47,291 --> 01:00:49,957 And I can't afford a luxury like cheap bravado. 893 01:00:49,958 --> 01:00:52,040 I know how to make it all work. Really. 894 01:00:52,041 --> 01:00:52,958 - You do? - Yes! 895 01:00:53,541 --> 01:00:55,207 - You think it's that easy? - No. 896 01:00:55,208 --> 01:00:59,124 Think you'll tell them what you know, they'll listen to you and follow you. 897 01:00:59,125 --> 01:01:00,082 No, I don't. 898 01:01:00,083 --> 01:01:02,374 - Think that's how it works? - No. I'll volunteer. 899 01:01:02,375 --> 01:01:06,333 I won't be alone. Brother, at least let me talk to the boys. 900 01:01:09,000 --> 01:01:10,207 The spot is around here. 901 01:01:10,208 --> 01:01:12,874 All right, gentlemen. Your attention, please. 902 01:01:12,875 --> 01:01:16,666 One of our soldiers has something to say. I want you to listen. 903 01:01:18,208 --> 01:01:20,250 - Here's the situation. - Look here, see? 904 01:01:22,041 --> 01:01:24,541 There's a civilian out there, heavily wounded. 905 01:01:25,833 --> 01:01:27,375 He got dumped by the road here. 906 01:01:28,375 --> 01:01:29,832 He's got 90 minutes. 907 01:01:29,833 --> 01:01:32,874 I think we have to get him out, or at least try. 908 01:01:32,875 --> 01:01:34,915 Commander, you'll handle cover? 909 01:01:34,916 --> 01:01:36,832 There won't be any artillery cover. 910 01:01:36,833 --> 01:01:39,708 We did no extra recon. We don't know if there's hostages. 911 01:01:40,333 --> 01:01:42,625 Civilian too close to target. 912 01:01:43,208 --> 01:01:44,915 They'll definitely try to get us. 913 01:01:44,916 --> 01:01:46,041 Drones, ATGMs. 914 01:01:46,791 --> 01:01:50,291 So the operation is risky, to say the least. 915 01:01:50,833 --> 01:01:53,832 And as you understand, we need volunteers. 916 01:01:53,833 --> 01:01:56,916 Nothing new, just another Operation Shitstorm. 917 01:01:58,583 --> 01:02:01,499 We still need cover. Any ideas what it might be? 918 01:02:01,500 --> 01:02:03,708 We have a CheyTac and a 50 cal. 919 01:02:04,666 --> 01:02:05,500 I'll do it. 920 01:02:07,000 --> 01:02:07,833 Thanks, guys. 921 01:02:09,166 --> 01:02:12,040 We have two snipers 1.5 klicks apart. 922 01:02:12,041 --> 01:02:14,833 But Sid, the snipers won't be enough. 923 01:02:15,458 --> 01:02:16,915 We need your system. 924 01:02:16,916 --> 01:02:18,624 I don’t use the system anymore. 925 01:02:18,625 --> 01:02:21,207 Oh, you don’t?! Turn it off, then! 926 01:02:21,208 --> 01:02:23,500 I will, when the time comes. 927 01:02:24,125 --> 01:02:25,749 You mentioned other units nearby. 928 01:02:25,750 --> 01:02:27,041 - Alpha? - Yeah. 929 01:02:28,916 --> 01:02:30,833 {\an8}Cooper, Cooper to Sova, come in. 930 01:02:31,625 --> 01:02:33,875 {\an8}Sova, Sova, this is Cooper, copy. 931 01:02:34,583 --> 01:02:37,250 Join the operation, a UTN job. 932 01:02:38,500 --> 01:02:39,333 Solid copy. 933 01:02:40,250 --> 01:02:42,416 A nest to the right, we've used before. 934 01:02:43,208 --> 01:02:44,208 Let's check it out. 935 01:02:50,083 --> 01:02:51,083 Dismount. 936 01:02:55,708 --> 01:02:56,541 Go, go, go. 937 01:03:01,500 --> 01:03:03,083 Leader to Cooper, sky's clear. 938 01:03:03,625 --> 01:03:04,624 Clear. 939 01:03:04,625 --> 01:03:06,458 - Clear. - Keep going, keep going, go. 940 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 One, with me. 941 01:03:11,291 --> 01:03:13,041 Door right. Covering. 942 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Clear. 943 01:03:16,208 --> 01:03:18,957 Holding the hallway. Another one right. 944 01:03:18,958 --> 01:03:21,750 Checking right. Clear. 945 01:03:22,458 --> 01:03:24,665 Cooper, an Orlan in your direction. 946 01:03:24,666 --> 01:03:26,000 Twenty are approaching. 947 01:03:27,166 --> 01:03:29,874 Doorway left, clear. Right, also clear. 948 01:03:29,875 --> 01:03:31,333 - Move up. - Solid copy. 949 01:03:47,416 --> 01:03:48,250 Controller ready. 950 01:03:49,375 --> 01:03:50,208 Over here. 951 01:03:52,791 --> 01:03:53,833 We fly out. 952 01:03:54,416 --> 01:03:57,500 Here's the sector they gave us, work these coordinates. 953 01:03:59,708 --> 01:04:00,791 Readying payload. 954 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 Gift is ready. 955 01:04:14,375 --> 01:04:15,750 Cooper, Cooper to Sova: 956 01:04:16,541 --> 01:04:18,624 ready to work the coordinates. 957 01:04:18,625 --> 01:04:20,999 Hold it, hold it, no. Where are you going? 958 01:04:21,000 --> 01:04:22,665 - What? - We're going with you. 959 01:04:22,666 --> 01:04:24,833 You do your job, and we'll do ours. 960 01:04:25,375 --> 01:04:28,749 Audrey, you don't get it. You could die. I'm not risking that. 961 01:04:28,750 --> 01:04:32,582 But we agreed to it ourselves because we have to show this to the world. 962 01:04:32,583 --> 01:04:35,665 People have to know. We're not losing this chance. 963 01:04:35,666 --> 01:04:39,125 Okey, but we only have one spot. You decide which one of you goes. 964 01:04:39,750 --> 01:04:43,000 - What do you mean, one spot? - Roll out the vehicles, ready up. 965 01:05:30,708 --> 01:05:34,208 {\an8}SNIPER POSITION. 1.5 KM EAST OF THE «FARM» 966 01:05:39,958 --> 01:05:41,625 Brabus, this is Smart: in position. 967 01:05:42,958 --> 01:05:44,416 I see two Humvees. 968 01:05:45,666 --> 01:05:47,541 Moving in our direction. 969 01:05:48,583 --> 01:05:49,791 Are they suicidal? 970 01:05:58,750 --> 01:06:00,207 Guests, take positions. 971 01:06:00,208 --> 01:06:02,750 Only faster, I beg you, faster! 972 01:06:08,958 --> 01:06:11,125 Looks like they're getting the civilian out. 973 01:06:13,958 --> 01:06:16,375 Who the fuck are you to be worth all this risk? 974 01:06:18,291 --> 01:06:20,916 Alpha, ready up! Bravo, ready up! 975 01:06:21,625 --> 01:06:22,500 Something's off. 976 01:06:23,208 --> 01:06:24,874 Siberia to Zmiy, come in. 977 01:06:24,875 --> 01:06:26,916 - We're in position. - Copy. 978 01:06:28,750 --> 01:06:29,583 This is it. 979 01:06:30,583 --> 01:06:31,500 Get to work, boys. 980 01:06:34,500 --> 01:06:35,832 Attention, gentlemen. 981 01:06:35,833 --> 01:06:38,041 One hundred meters, get ready! 982 01:06:46,750 --> 01:06:47,708 Ramp. 983 01:06:48,791 --> 01:06:50,874 Your carriage has arrived, gents. 984 01:06:50,875 --> 01:06:53,041 Dismount, dismount, dismount. 985 01:06:54,791 --> 01:06:56,582 Contact right, contact right. 986 01:06:56,583 --> 01:06:58,708 MG, one o'clock. Cover, cover! 987 01:07:02,458 --> 01:07:03,291 Go, go, go. 988 01:07:05,125 --> 01:07:06,875 Visual on civilian in the ditch. 989 01:07:07,791 --> 01:07:09,290 Yura, we're friendlies. 990 01:07:09,291 --> 01:07:11,665 We're getting you out, you hear me? 991 01:07:11,666 --> 01:07:12,833 Bravo, move out. 992 01:07:14,625 --> 01:07:16,833 Audrey, get back! Audrey! 993 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 Move out! Hit the deck! 994 01:07:22,541 --> 01:07:25,415 Get her in the car! Get her in the car! 995 01:07:25,416 --> 01:07:26,416 Audrey, go! 996 01:07:26,958 --> 01:07:29,082 - Vlad, cover, cover! - Covering! 997 01:07:29,083 --> 01:07:31,791 - Sid, what do we got? - Critical blood loss. 998 01:07:33,000 --> 01:07:35,582 - Damn it! - Sid, moving towards you. 999 01:07:35,583 --> 01:07:40,124 - We'll drive you out right now! - I'm not going... 1000 01:07:40,125 --> 01:07:42,790 You're bleeding! Do you hear me? You're bleeding! 1001 01:07:42,791 --> 01:07:44,499 I have to save my daughter. 1002 01:07:44,500 --> 01:07:45,416 Damn it! 1003 01:07:47,000 --> 01:07:48,540 I'm not going anywhere. 1004 01:07:48,541 --> 01:07:52,291 Look at me! Can you look at me? 1005 01:07:53,083 --> 01:07:58,083 I'll save her, your daughter. I give you my word! 1006 01:08:00,666 --> 01:08:02,207 Damn it, what's taking so long? 1007 01:08:02,208 --> 01:08:03,958 Guys, what the hell! It's time! 1008 01:08:04,625 --> 01:08:06,249 Keep working, a bit more, cover! 1009 01:08:06,250 --> 01:08:08,208 - Copy. - Best goddamn job in the world. 1010 01:08:09,541 --> 01:08:11,665 What matters right now is getting you out. 1011 01:08:11,666 --> 01:08:14,124 You have to live. Get me the stretcher, now! 1012 01:08:14,125 --> 01:08:16,750 This is going to hurt. Brace for it. 1013 01:08:17,833 --> 01:08:19,832 - Great, now the other side. - Come on. 1014 01:08:19,833 --> 01:08:21,916 Get him, one-two, strap him in. 1015 01:08:24,541 --> 01:08:26,500 Hit them with the drones. 1016 01:08:29,500 --> 01:08:32,750 Bulldozer, FPV coming towards you. Take down the FPV. 1017 01:08:36,291 --> 01:08:39,290 SBU at work, boys. Fury Group on call. 1018 01:08:39,291 --> 01:08:40,791 Two small for the next. 1019 01:08:43,250 --> 01:08:44,457 Strapping in. 1020 01:08:44,458 --> 01:08:45,832 - Ready? - Ready. 1021 01:08:45,833 --> 01:08:47,041 One, two, three, hop. 1022 01:08:53,750 --> 01:08:55,499 Alpha, cover! 1023 01:08:55,500 --> 01:08:57,333 Damn it, shut that MG up! 1024 01:08:58,375 --> 01:08:59,416 Come on, come on! 1025 01:09:00,750 --> 01:09:01,999 Guys, get a move on! 1026 01:09:02,000 --> 01:09:03,166 Go, go, go, come on! 1027 01:09:11,833 --> 01:09:14,333 Hit confirmed. 2-0 in our favor. 1028 01:09:14,875 --> 01:09:15,832 Get out of there. 1029 01:09:15,833 --> 01:09:18,165 - Ready, putting him in. - Get him in. 1030 01:09:18,166 --> 01:09:19,375 - Come on. - Go, go, go. 1031 01:09:21,000 --> 01:09:22,791 Shut that MG up already! 1032 01:09:23,541 --> 01:09:24,833 MG down. 1033 01:09:25,416 --> 01:09:27,790 - You couldn't do it sooner? - Wasn't in the mood. 1034 01:09:27,791 --> 01:09:30,041 Cherepakha, Bulldozer, move out! 1035 01:09:44,208 --> 01:09:45,666 Your daughter, where is she? 1036 01:09:46,833 --> 01:09:48,749 They're taking her to the spot. 1037 01:09:48,750 --> 01:09:49,707 Where? 1038 01:09:49,708 --> 01:09:53,790 - Are you asking him about his daughter? - Yeah, finding out what happened. 1039 01:09:53,791 --> 01:09:56,583 Coordinates. In my phone. 1040 01:09:57,583 --> 01:09:58,916 But I left my phone there. 1041 01:10:06,666 --> 01:10:09,332 Halychyna, turn back! Come on! 1042 01:10:09,333 --> 01:10:11,582 No, no! What are you talking about? 1043 01:10:11,583 --> 01:10:13,874 We have to get that damn phone! 1044 01:10:13,875 --> 01:10:15,708 Here! You need a phone? Take mine! 1045 01:10:17,625 --> 01:10:19,915 Unlimited data! And charged up! 1046 01:10:19,916 --> 01:10:22,332 Halychyna, you want your leave or not! 1047 01:10:22,333 --> 01:10:23,750 Son of a bitch! 1048 01:10:27,083 --> 01:10:29,957 Turning around! Turning around! 1049 01:10:29,958 --> 01:10:31,749 Why the hell are we turning back? 1050 01:10:31,750 --> 01:10:33,458 I don't like it either. 1051 01:10:34,250 --> 01:10:36,291 So what, we're really going back? 1052 01:10:37,208 --> 01:10:38,874 Welcome to Ukraine. 1053 01:10:38,875 --> 01:10:40,165 What the hell? 1054 01:10:40,166 --> 01:10:43,082 We can't take the same road. We're out of luck. 1055 01:10:43,083 --> 01:10:44,000 I'll do it. 1056 01:11:01,958 --> 01:11:04,250 FPV! Sid! Sid! FPV! 1057 01:11:42,125 --> 01:11:43,915 Why are you doing this? 1058 01:11:43,916 --> 01:11:45,583 Why are you saving me? 1059 01:11:47,125 --> 01:11:48,250 And my family? 1060 01:11:49,666 --> 01:11:52,708 There are three things you can't take back. 1061 01:11:53,416 --> 01:11:57,333 Time, opportunity, and your word. 1062 01:11:57,958 --> 01:11:59,291 My dad used to say that. 1063 01:12:01,541 --> 01:12:02,958 And I gave you my word. 1064 01:12:04,625 --> 01:12:06,541 We'll get you and your daughter out. 1065 01:12:07,416 --> 01:12:08,416 So hold on there. 1066 01:12:09,708 --> 01:12:10,625 Don't die. 1067 01:12:16,750 --> 01:12:17,957 {\an8}Two in the morning. 1068 01:12:17,958 --> 01:12:19,290 {\an8}WHITE HOUSE SITUATION ROOM 1069 01:12:19,291 --> 01:12:21,041 {\an8}I hope the CIA aren't joking. 1070 01:12:22,291 --> 01:12:23,458 Mr. Vice President. 1071 01:12:28,583 --> 01:12:31,624 Okay, who's going to explain what happened? 1072 01:12:31,625 --> 01:12:34,041 Sir, this is an emergency. 1073 01:12:34,625 --> 01:12:38,207 Audrey MacAlpine, a journalist currently in Ukraine, 1074 01:12:38,208 --> 01:12:40,500 is taking part in a rescue operation. 1075 01:12:42,000 --> 01:12:43,083 Audrey what? 1076 01:12:44,916 --> 01:12:46,291 Why do I need this? 1077 01:12:47,208 --> 01:12:49,832 She used to be married to one of our diplomats. 1078 01:12:49,833 --> 01:12:52,540 They met during a mission in Africa, 1079 01:12:52,541 --> 01:12:54,165 then he was sent to Moscow, 1080 01:12:54,166 --> 01:12:57,707 and there he managed to recruit several important officials 1081 01:12:57,708 --> 01:12:59,499 and several agents of the FSB. 1082 01:12:59,500 --> 01:13:02,415 One of them is still at the top of the FSB. 1083 01:13:02,416 --> 01:13:05,166 And he provides intel frequently. 1084 01:13:05,833 --> 01:13:08,665 We have direct access to strategic information 1085 01:13:08,666 --> 01:13:12,457 regarding Ukraine, NATO and the European power network. 1086 01:13:12,458 --> 01:13:14,499 If he gets blown, 1087 01:13:14,500 --> 01:13:17,916 we lose our only source at the top of the FSB. 1088 01:13:19,333 --> 01:13:20,625 Okay, this much is clear. 1089 01:13:21,458 --> 01:13:24,916 Now explain what this contact 1090 01:13:25,500 --> 01:13:27,624 has to do with the journalist. 1091 01:13:27,625 --> 01:13:32,124 The Russians will try to kidnap her to pressure the diplomat. 1092 01:13:32,125 --> 01:13:36,165 Yes, and then they'll get our source's name 1093 01:13:36,166 --> 01:13:38,332 from the diplomat and he'll be blown. 1094 01:13:38,333 --> 01:13:41,666 And they'll use this information in their propaganda. 1095 01:13:42,291 --> 01:13:46,582 Present it to the world as American spies getting sent to Moscow. 1096 01:13:46,583 --> 01:13:48,999 Naturally, this will lead to an escalation 1097 01:13:49,000 --> 01:13:52,750 and damage support for Ukraine. 1098 01:13:53,666 --> 01:13:58,249 They're already planning to exchange Audrey for their journalist 1099 01:13:58,250 --> 01:14:00,790 whom we arrested for espionage. 1100 01:14:00,791 --> 01:14:06,290 In the circumstances that have arisen in the current crisis, 1101 01:14:06,291 --> 01:14:08,957 this means direct US-Russia conflict. 1102 01:14:08,958 --> 01:14:10,041 Damn it. 1103 01:14:12,041 --> 01:14:13,833 Who's in charge of the operation? 1104 01:14:14,625 --> 01:14:18,457 3rd Assault Brigade, and SBU and GUR special forces. 1105 01:14:18,458 --> 01:14:19,666 I see. 1106 01:14:21,000 --> 01:14:22,291 You have the green light. 1107 01:14:24,333 --> 01:14:27,166 Get the journalist out of there ASAP. 1108 01:14:29,166 --> 01:14:33,250 {\an8}POINT OF PERMANENT DISLOCATION OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 1109 01:14:49,541 --> 01:14:50,583 - Yura! - Grab him! 1110 01:14:51,250 --> 01:14:52,165 Careful. 1111 01:14:52,166 --> 01:14:53,249 - Turn around. - Anna. 1112 01:14:53,250 --> 01:14:54,958 Anna, hey, hey. Get back. 1113 01:14:56,000 --> 01:14:57,790 Look at me. We need to examine him. 1114 01:14:57,791 --> 01:15:01,333 - Open up! - He'll get help! It's all under control! 1115 01:15:02,833 --> 01:15:07,207 But wait, what about our daughter? How do we rescue her? 1116 01:15:07,208 --> 01:15:09,874 We're already working on it. We're going to contact them. 1117 01:15:09,875 --> 01:15:12,583 I have your husband's phone. Damn it, it's dead. 1118 01:15:13,291 --> 01:15:15,290 Someone charge this! Thanks, buddy. 1119 01:15:15,291 --> 01:15:17,374 - It’ll all work out, you hear? - Okay. Yeah. 1120 01:15:17,375 --> 01:15:19,749 How do we stay in contact? 1121 01:15:19,750 --> 01:15:21,624 - Do you have your phone on you? - Yeah. 1122 01:15:21,625 --> 01:15:24,333 - Give it to me, I'll put my number in. - Thank you. 1123 01:15:25,500 --> 01:15:28,499 Here you go. Okay, go over there. Fifteen minutes, we'll call you. 1124 01:15:28,500 --> 01:15:31,208 It's going to be okay. Medics will call you in 15 minutes. 1125 01:15:33,458 --> 01:15:34,375 Hide the transport. 1126 01:15:49,666 --> 01:15:50,750 Can I sit here? 1127 01:15:52,125 --> 01:15:53,000 Sure. 1128 01:15:55,791 --> 01:15:56,666 What is this? 1129 01:15:59,041 --> 01:16:00,625 My daughter's drawing. 1130 01:16:03,458 --> 01:16:05,000 It's our family 1131 01:16:06,625 --> 01:16:09,041 at different stages in our lives. 1132 01:16:15,041 --> 01:16:17,083 She never finished it. 1133 01:16:20,375 --> 01:16:24,166 Because that day... they took her from us. 1134 01:16:36,958 --> 01:16:40,916 I'll try to help you somehow. 1135 01:16:45,083 --> 01:16:47,125 FAMILY 1136 01:16:54,208 --> 01:16:56,250 I hate the internet sometimes. 1137 01:16:57,833 --> 01:16:59,707 Hey, have you seen my tablet? 1138 01:16:59,708 --> 01:17:01,041 Hey, Audrey! 1139 01:17:01,875 --> 01:17:03,166 Who do you think you are? 1140 01:17:03,791 --> 01:17:07,165 Do you realize what you've done with your camera? 1141 01:17:07,166 --> 01:17:11,832 Look, I'm a journalist, and if you didn't know, my job is to film. 1142 01:17:11,833 --> 01:17:12,832 Hold on a sec. 1143 01:17:12,833 --> 01:17:15,291 Sova, are you okay? 1144 01:17:15,875 --> 01:17:18,125 There's a real shitstorm going on upstairs. 1145 01:17:18,875 --> 01:17:21,125 - I don't understand. - What don't you understand? 1146 01:17:22,291 --> 01:17:26,624 This journalist Audrey did a stream that made it to all international media. 1147 01:17:26,625 --> 01:17:30,332 And now we and that girl have the world's utmost attention. 1148 01:17:30,333 --> 01:17:32,749 So congratulations, brother, you're a rock star now. 1149 01:17:32,750 --> 01:17:35,832 And every ruskie knows your face. Just the way you like it. 1150 01:17:35,833 --> 01:17:37,165 There's just one detail. 1151 01:17:37,166 --> 01:17:40,957 Now they'll either send the girl back, or kill her. 1152 01:17:40,958 --> 01:17:43,624 On the other hand, if international media ran this story, 1153 01:17:43,625 --> 01:17:46,290 - she has a better chance at staying alive? - I don't know. 1154 01:17:46,291 --> 01:17:48,083 It's the ruskies, nothing is certain. 1155 01:17:49,000 --> 01:17:52,290 Sova, we have to get her back. We need to plan an op. We need more intel: 1156 01:17:52,291 --> 01:17:54,540 who's got her, how many, what weapons they have. 1157 01:17:54,541 --> 01:17:56,375 What do you think I'm doing right now? 1158 01:17:57,041 --> 01:17:59,083 Sova, the command is calling. 1159 01:17:59,833 --> 01:18:00,666 Coming! 1160 01:18:01,208 --> 01:18:03,707 - Are you kidding? - No. Let's just pause it. 1161 01:18:03,708 --> 01:18:06,208 Hey, Audrey. Take this. 1162 01:18:06,791 --> 01:18:10,624 It's a patch about... about how a camera is a weapon too. 1163 01:18:10,625 --> 01:18:11,999 - Thanks. - You're very brave. 1164 01:18:12,000 --> 01:18:13,500 - You too. - Cool, buddy. Thanks. 1165 01:18:14,125 --> 01:18:16,040 Boys, don't take too much gear off yet. 1166 01:18:16,041 --> 01:18:17,250 Fuck me. 1167 01:18:26,750 --> 01:18:29,457 - Hello, General. - Report in. 1168 01:18:29,458 --> 01:18:31,665 The girl is under control. 1169 01:18:31,666 --> 01:18:33,708 Ready to begin phase two of the operation. 1170 01:18:35,208 --> 01:18:36,083 Okay. 1171 01:18:36,666 --> 01:18:39,124 But wait for me, I'll be there by morning. 1172 01:18:39,125 --> 01:18:42,374 I recommend haste, we need to act in the morning. 1173 01:18:42,375 --> 01:18:46,665 There's too much attention from all sides on this journalist and the operation. 1174 01:18:46,666 --> 01:18:51,458 I'm afraid the CIA could exfil her before we get to her. 1175 01:18:52,291 --> 01:18:54,125 Fucking spooks. 1176 01:18:55,125 --> 01:18:56,582 You have a point. 1177 01:18:56,583 --> 01:18:58,000 What do you suggest? 1178 01:18:59,958 --> 01:19:02,374 I think we need to make some noise in Central Kyiv 1179 01:19:02,375 --> 01:19:05,415 to distract the people and the media. 1180 01:19:05,416 --> 01:19:08,208 Okay, I'll figure something out. 1181 01:19:10,041 --> 01:19:11,666 I have someone there. 1182 01:19:16,333 --> 01:19:18,665 I gave my word to her father that we'll get her out. 1183 01:19:18,666 --> 01:19:20,625 It's our responsibility, our job! 1184 01:19:22,583 --> 01:19:25,375 Our father died because of me. I know that, so do you. 1185 01:19:26,083 --> 01:19:27,999 But today it seems we have a chance 1186 01:19:28,000 --> 01:19:31,082 not to avenge the dead but to save the living. 1187 01:19:31,083 --> 01:19:33,833 Sova, goddamn it, we're different from them, aren't we? 1188 01:19:34,833 --> 01:19:36,708 You do understand they have an advantage? 1189 01:19:37,541 --> 01:19:41,166 An advantage in manpower, we need to regroup at the very least. 1190 01:19:43,875 --> 01:19:46,833 I lost my father too, remember? 1191 01:19:48,000 --> 01:19:50,082 And instead of blaming myself for it, 1192 01:19:50,083 --> 01:19:53,333 I realized that he died because of insufficiently conducted recon. 1193 01:19:54,041 --> 01:19:55,999 - We went too fast then. - He died because of... 1194 01:19:56,000 --> 01:19:57,875 You always go too fast, just like now. 1195 01:20:05,291 --> 01:20:06,666 What the hell. 1196 01:20:08,666 --> 01:20:09,625 Hello. 1197 01:20:10,666 --> 01:20:11,958 Is this officer Sova? 1198 01:20:14,750 --> 01:20:17,416 Yes, Sova speaking. Who's asking? 1199 01:20:18,208 --> 01:20:21,708 Black Mamba's asking, officer Zmiy. Heard of me? 1200 01:20:25,125 --> 01:20:26,833 - What now? - Nothing. 1201 01:20:27,541 --> 01:20:28,416 Good work. 1202 01:20:29,916 --> 01:20:32,791 You got the woman out, then even saved the guy. 1203 01:20:33,583 --> 01:20:36,665 I'm not happy, of course. But you might even get an award gun. 1204 01:20:36,666 --> 01:20:37,582 Fuck do you care? 1205 01:20:37,583 --> 01:20:40,332 Pretty story for the news, but see, here's the thing. 1206 01:20:40,333 --> 01:20:41,791 We still have the girl. 1207 01:20:43,750 --> 01:20:45,375 And I can whack her. 1208 01:20:46,000 --> 01:20:48,208 You can see the pics on the phone. 1209 01:20:49,250 --> 01:20:51,957 Some hustlers were taking her to sell her to her parents. 1210 01:20:51,958 --> 01:20:54,374 But as soon as they realized there's no money, 1211 01:20:54,375 --> 01:20:56,040 they panicked she'd rat them out, 1212 01:20:56,041 --> 01:20:57,333 and decided to waste her. 1213 01:20:58,000 --> 01:20:59,165 But they didn't make it. 1214 01:20:59,166 --> 01:21:01,916 My men intercepted her, and now we have her. 1215 01:21:02,500 --> 01:21:05,957 And I'd really like to see you and your little brother's faces 1216 01:21:05,958 --> 01:21:07,624 when I shoot her on live TV. 1217 01:21:07,625 --> 01:21:08,624 Agreed. 1218 01:21:08,625 --> 01:21:10,290 The story won't be as pretty then. 1219 01:21:10,291 --> 01:21:12,832 - But I have a proposition. - Go ahead. 1220 01:21:12,833 --> 01:21:14,125 A trade. 1221 01:21:15,666 --> 01:21:17,582 The girl for the journalist. 1222 01:21:17,583 --> 01:21:19,457 I guarantee she'll stay alive. 1223 01:21:19,458 --> 01:21:22,041 Right, you have an hour to think it over. 1224 01:21:22,583 --> 01:21:23,583 I’ll call you back. 1225 01:21:28,166 --> 01:21:29,916 What do they want with the journalist? 1226 01:21:36,083 --> 01:21:40,291 {\an8}CORTEGE OF THE AMBASSADOR OF THE USA. KYIV 1227 01:21:41,458 --> 01:21:42,708 I see him, getting out. 1228 01:21:54,666 --> 01:21:55,833 Moving. 1229 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Have you seen this? 1230 01:22:06,000 --> 01:22:07,833 Yeah, it's everywhere now. 1231 01:22:08,916 --> 01:22:12,540 This situation is becoming a serious threat to US national security, 1232 01:22:12,541 --> 01:22:14,291 and we'll be needing your help. 1233 01:22:15,916 --> 01:22:18,208 So you need urgent exfil. 1234 01:22:19,166 --> 01:22:21,915 Yes. We have a team here, 1235 01:22:21,916 --> 01:22:24,249 but we'll need operational support. 1236 01:22:24,250 --> 01:22:26,875 And definitely local intel. 1237 01:22:30,875 --> 01:22:31,708 I'll get it. 1238 01:22:33,041 --> 01:22:34,457 Thank you very much. 1239 01:22:34,458 --> 01:22:36,125 Happy to help, Mrs. Ambassador. 1240 01:22:49,916 --> 01:22:53,833 {\an8}SIVERSKODONETSK. UKRAINE (TOT) 1241 01:23:05,791 --> 01:23:09,332 The general is coming here. I'll try to find out the details of the operation. 1242 01:23:09,333 --> 01:23:13,790 I know they're trying to kidnap some American journalist and take her here. 1243 01:23:13,791 --> 01:23:16,875 They're preparing something major if he's coming here in person. 1244 01:23:17,875 --> 01:23:20,250 I'll contact the operations center today. 1245 01:23:20,916 --> 01:23:22,999 See you tonight, just in case. 1246 01:23:23,000 --> 01:23:24,666 You know the address. 1247 01:23:27,333 --> 01:23:31,250 {\an8}JOINT OPERATIONS CENTER «VELYKA ZEMLYA». KYIV 1248 01:23:31,833 --> 01:23:35,165 We have a signal from the FSB operations room in Siverskodonetsk. 1249 01:23:35,166 --> 01:23:39,249 They're preparing an operation to kidnap an American journalist. 1250 01:23:39,250 --> 01:23:41,249 But the CIA is oddly concerned, 1251 01:23:41,250 --> 01:23:43,790 so they're asking to make her safety a priority. 1252 01:23:43,791 --> 01:23:46,375 I already know, had a meeting with the ambassador. 1253 01:23:46,958 --> 01:23:49,124 - Our SBU colleagues are here. - I see. 1254 01:23:49,125 --> 01:23:51,290 Well, is everyone here? Afternoon. 1255 01:23:51,291 --> 01:23:53,208 Good afternoon. Please take your seats. 1256 01:23:55,750 --> 01:23:57,290 Well, we have to find out 1257 01:23:57,291 --> 01:24:00,290 whether the arrival of the Russian general in Siverskodonetsk 1258 01:24:00,291 --> 01:24:02,207 is connected to the American journalist. 1259 01:24:02,208 --> 01:24:03,874 We're already on it. 1260 01:24:03,875 --> 01:24:06,415 Even if the agents visually confirm the target, 1261 01:24:06,416 --> 01:24:09,833 we won't have time to collect all the necessary intel. 1262 01:24:10,541 --> 01:24:13,457 So I propose we get to work immediately. 1263 01:24:13,458 --> 01:24:18,040 We take down the FSB operations room, cut the journalist off from them. 1264 01:24:18,041 --> 01:24:22,165 The CIA will be happy, and we'll terminate a big target: General Ushakov. 1265 01:24:22,166 --> 01:24:24,332 We've turned over all of our intel to you, 1266 01:24:24,333 --> 01:24:27,958 and we're prepared to take on the IAD work. 1267 01:24:40,333 --> 01:24:42,000 Attention, gentlemen. 1268 01:24:43,958 --> 01:24:46,458 Meet the boys from COS A. 1269 01:24:47,000 --> 01:24:49,333 They'll work with us on this operation. 1270 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 - Hello. - Good afternoon. 1271 01:24:52,375 --> 01:24:55,999 In short, the ruskies are offering us a trade. 1272 01:24:56,000 --> 01:24:58,625 To trade the girl for our wonderful Audrey. 1273 01:24:59,333 --> 01:25:01,750 If we don't agree, the girl gets killed. 1274 01:25:17,625 --> 01:25:18,874 Guests on site. 1275 01:25:18,875 --> 01:25:22,082 Hold on. Explain why they want me. 1276 01:25:22,083 --> 01:25:23,915 I wish I knew. 1277 01:25:23,916 --> 01:25:26,124 Yeah, I'd like to know that too. 1278 01:25:26,125 --> 01:25:27,125 Boys. 1279 01:25:29,916 --> 01:25:30,790 Good afternoon. 1280 01:25:30,791 --> 01:25:32,415 - Hello. - Hey, boys. 1281 01:25:32,416 --> 01:25:36,041 Audrey, we're here to exfiltrate you. Get your things, we're going to Kyiv. 1282 01:25:37,291 --> 01:25:40,915 I'm not going anywhere, I need to find out what's going on. 1283 01:25:40,916 --> 01:25:44,082 - Do you know why they want you? - I have no clue. 1284 01:25:44,083 --> 01:25:45,790 They'll probably try to exchange me 1285 01:25:45,791 --> 01:25:48,541 for a Russian journalist in jail for espionage. 1286 01:25:49,375 --> 01:25:50,832 They might exchange you later. 1287 01:25:50,833 --> 01:25:52,791 But first, they'll torture you. 1288 01:25:54,000 --> 01:25:55,541 What could I possibly tell them? 1289 01:26:00,583 --> 01:26:02,083 Do you know this man? 1290 01:26:04,500 --> 01:26:05,625 They know him too. 1291 01:26:06,250 --> 01:26:07,958 And they know who you are to him. 1292 01:26:08,750 --> 01:26:10,333 So you're coming with us. 1293 01:26:19,416 --> 01:26:23,125 Overwatch, this is Shadow-6. We have the package. 1294 01:26:25,166 --> 01:26:28,624 {\an8}Russian Special Forces are threatening to kill the Ukrainian girl if-- 1295 01:26:28,625 --> 01:26:31,874 {\an8}KYIV CITY CENTER. SKYLINE HOTEL 1296 01:26:31,875 --> 01:26:33,874 {\an8}Hello. I'm listening. 1297 01:26:33,875 --> 01:26:35,916 You have the green light. Get to work. 1298 01:26:37,000 --> 01:26:40,832 I don't have to explain what happens if you fuck it up, do I? 1299 01:26:40,833 --> 01:26:41,874 I'll take care of it. 1300 01:26:41,875 --> 01:26:45,165 The US refused the swap and is evacuating the journalist. 1301 01:26:45,166 --> 01:26:47,915 Washington denies any involvement. 1302 01:26:47,916 --> 01:26:52,333 The US Ambassador will give an official statement shortly... 1303 01:26:56,333 --> 01:26:57,915 The psyop is making waves. 1304 01:26:57,916 --> 01:26:59,915 Now the US is in this conflict. 1305 01:26:59,916 --> 01:27:04,207 Yes, they've created conditions where the United States are forced to respond. 1306 01:27:04,208 --> 01:27:06,125 Unusual tactics for the Russians. 1307 01:27:06,708 --> 01:27:08,166 Usually they're very blunt, 1308 01:27:08,833 --> 01:27:12,333 but this is almost a gambit. 1309 01:27:13,708 --> 01:27:17,875 {\an8}15 KM FROM THE POINT OF PERMANENT DISLOCATION OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 1310 01:27:38,458 --> 01:27:41,040 Sir, can we stop? I'm not feeling well. 1311 01:27:41,041 --> 01:27:43,999 Audrey, no, we can't. We can't stop. 1312 01:27:44,000 --> 01:27:46,124 Two seconds, I'm really not feeling well. 1313 01:27:46,125 --> 01:27:47,915 Audrey, no. We're not stopping. 1314 01:27:47,916 --> 01:27:52,124 Please, sir, just two seconds. Please, I really need this. Please. 1315 01:27:52,125 --> 01:27:53,958 Hey, pull over. Let her get some air. 1316 01:27:59,541 --> 01:28:02,290 Audrey, hey! Audrey! 1317 01:28:02,291 --> 01:28:03,875 Stop! This is a minefield. 1318 01:28:04,833 --> 01:28:05,832 What's going on? 1319 01:28:05,833 --> 01:28:07,749 Look, I know this is your job. 1320 01:28:07,750 --> 01:28:09,874 Getting me out of here. 1321 01:28:09,875 --> 01:28:11,625 But we're American. 1322 01:28:12,833 --> 01:28:15,249 And this is our chance to show the world who we are. 1323 01:28:15,250 --> 01:28:17,665 And that we fight for what matters. 1324 01:28:17,666 --> 01:28:20,082 That girl. We can save her. 1325 01:28:20,083 --> 01:28:21,999 We need to make a decision. 1326 01:28:22,000 --> 01:28:23,832 Do we go back and save a child, 1327 01:28:23,833 --> 01:28:25,915 or do we run away and cover our asses? 1328 01:28:25,916 --> 01:28:28,082 I've worked all over the world 1329 01:28:28,083 --> 01:28:33,332 and I've never seen soldiers so brave and so professional. 1330 01:28:33,333 --> 01:28:34,708 And you know this. 1331 01:28:35,625 --> 01:28:37,500 I can save her. 1332 01:28:39,166 --> 01:28:40,416 Let me do it. 1333 01:28:47,125 --> 01:28:51,000 {\an8}CONSPIRACY APARTMENT OF GUR AGENT 1334 01:29:26,416 --> 01:29:30,583 Why can't Center just hit them with a missile? 1335 01:29:36,583 --> 01:29:39,582 There's a school 1336 01:29:39,583 --> 01:29:40,791 and a kindergarten. 1337 01:29:42,375 --> 01:29:45,040 So it's up to agents on the ground. 1338 01:29:45,041 --> 01:29:47,332 Ideally, we should have planted it earlier, 1339 01:29:47,333 --> 01:29:50,665 but since this is urgent... 1340 01:29:50,666 --> 01:29:54,416 We have to act quickly and very carefully. 1341 01:30:02,875 --> 01:30:04,958 I'd like to ask you for a favor. 1342 01:30:11,541 --> 01:30:14,249 If something happens to me, get this to Center. 1343 01:30:14,250 --> 01:30:16,791 Nothing's going to happen. 1344 01:30:17,833 --> 01:30:20,750 If something happens to me, 1345 01:30:21,625 --> 01:30:22,791 get this to Center. 1346 01:30:25,083 --> 01:30:25,916 No. 1347 01:30:26,833 --> 01:30:29,083 I'm not getting anything to anyone. 1348 01:30:29,666 --> 01:30:31,833 You'll be okay. 1349 01:30:34,416 --> 01:30:35,791 We're trained for this. 1350 01:30:37,833 --> 01:30:39,458 Well, what did you decide? 1351 01:30:40,583 --> 01:30:42,583 Let's trade, we're ready. 1352 01:30:43,791 --> 01:30:45,082 Great then. 1353 01:30:45,083 --> 01:30:46,958 What will happen to the journalist? 1354 01:30:47,750 --> 01:30:48,666 What do you think? 1355 01:30:49,250 --> 01:30:51,957 She's going to Moscow; someone can't wait to see her. 1356 01:30:51,958 --> 01:30:54,208 We need guarantees you're not going to kill her. 1357 01:30:55,041 --> 01:30:55,874 Officer's honor. 1358 01:30:55,875 --> 01:30:58,290 Screw you and your honor. Nobody believes in it. 1359 01:30:58,291 --> 01:31:00,915 Look, if we wanted to kill her, 1360 01:31:00,916 --> 01:31:02,791 we'd have called in the arty already. 1361 01:31:03,875 --> 01:31:05,540 Where will the exchange take place? 1362 01:31:05,541 --> 01:31:07,083 I'll send you the coordinates. 1363 01:31:07,791 --> 01:31:09,500 No more than 8 soldiers. Got me? 1364 01:31:11,208 --> 01:31:12,208 I hear you. 1365 01:31:21,333 --> 01:31:22,250 We have a plan. 1366 01:31:26,458 --> 01:31:28,374 It's Daryna and Detroit's first assignment, 1367 01:31:28,375 --> 01:31:31,000 but I'm sure they're ready and they can handle it. 1368 01:31:31,833 --> 01:31:32,666 Thank you. 1369 01:31:35,750 --> 01:31:37,125 Your attention, please. 1370 01:31:37,833 --> 01:31:41,375 We just received preliminary intel 1371 01:31:41,958 --> 01:31:45,291 about a potential terrorist attack in Central Kyiv. 1372 01:31:46,208 --> 01:31:48,541 That's more like their usual methods. 1373 01:31:51,541 --> 01:31:54,166 This is what I call the hidden beauty of war. 1374 01:32:07,000 --> 01:32:08,582 Look, brother, I'm sorry 1375 01:32:08,583 --> 01:32:12,125 if I can be hard on you sometimes, but... 1376 01:32:15,125 --> 01:32:16,416 you mean a lot to me. 1377 01:32:21,375 --> 01:32:22,208 Thanks. 1378 01:32:24,166 --> 01:32:25,375 You too, brother. 1379 01:32:32,000 --> 01:32:34,666 Basically, I'll do it all myself tomorrow. 1380 01:32:39,416 --> 01:32:40,916 Did you decide for me again? 1381 01:32:43,916 --> 01:32:45,500 Why won't you get it, eh? 1382 01:32:47,208 --> 01:32:50,082 No, no, listen. Listen to me. I'm the one that gave my word. 1383 01:32:50,083 --> 01:32:52,582 I got Anna out, I got Yuriy out. I have to do this. 1384 01:32:52,583 --> 01:32:54,541 I started this, and I will finish it. 1385 01:32:56,375 --> 01:32:58,749 You're not taking part in tomorrow's operation. 1386 01:32:58,750 --> 01:33:00,166 That's not up for discussion. 1387 01:33:00,791 --> 01:33:01,708 Yes I am! 1388 01:33:02,708 --> 01:33:05,416 Stop treating me like some fucking brat. 1389 01:33:08,000 --> 01:33:10,666 Will you ever see me as your equal? 1390 01:33:11,333 --> 01:33:13,665 Always fussing, worrying about me, 1391 01:33:13,666 --> 01:33:16,666 but for some reason, it's me getting the awards, not you. 1392 01:33:17,541 --> 01:33:19,083 Yeah, have you thought about why? 1393 01:33:19,833 --> 01:33:21,707 Because you live like in a horse blinder. 1394 01:33:21,708 --> 01:33:24,958 Can't do this, that's not regulation, that'll get us punished. 1395 01:33:26,041 --> 01:33:27,291 Just say fuck it! 1396 01:33:28,083 --> 01:33:30,625 You're serving a system that's devouring you. 1397 01:33:31,541 --> 01:33:33,374 All I'm worried about is your safety. 1398 01:33:33,375 --> 01:33:36,207 Dad's not around, and I'm the only fucking one you got! 1399 01:33:36,208 --> 01:33:39,207 Thank you, thank you, brother. But that's helicopter parenting. 1400 01:33:39,208 --> 01:33:42,582 And all this control and oversight only hurts me. 1401 01:33:42,583 --> 01:33:44,457 I'll handle it myself, got it? 1402 01:33:44,458 --> 01:33:47,208 Just like back in the woods with the hog, I'll handle it! 1403 01:33:48,500 --> 01:33:50,000 That shot wasn't yours. 1404 01:33:54,000 --> 01:33:55,332 What did you just say? 1405 01:33:55,333 --> 01:33:57,374 Dad took that shot. 1406 01:33:57,375 --> 01:33:59,958 You closed your eyes and shot to the side somewhere. 1407 01:34:01,125 --> 01:34:03,082 Dad asked me not to tell you 1408 01:34:03,083 --> 01:34:05,874 so I don't damage your self-esteem, and I kept quiet. 1409 01:34:05,875 --> 01:34:07,625 I kept quiet for so fucking long. 1410 01:34:08,625 --> 01:34:10,832 But sooner or later you had to find out about it, 1411 01:34:10,833 --> 01:34:12,583 and I think now is the best time. 1412 01:34:19,916 --> 01:34:23,124 I worry for you because I love you. 1413 01:34:23,125 --> 01:34:24,582 And I'm afraid that tomorrow, 1414 01:34:24,583 --> 01:34:27,540 you're going to turn on your Intrepid Mode and I'll lose you. 1415 01:34:27,541 --> 01:34:28,458 Got it? 1416 01:34:32,500 --> 01:34:33,333 I got it. 1417 01:34:36,666 --> 01:34:37,500 Damn it! 1418 01:34:39,875 --> 01:34:40,708 Fuck! 1419 01:34:42,083 --> 01:34:46,500 Fuck! Fuck! Fuck! 1420 01:34:54,041 --> 01:34:55,125 Fuck! 1421 01:35:27,666 --> 01:35:28,999 Briefly on the situation. 1422 01:35:29,000 --> 01:35:31,540 Their commander sent us the coordinates. 1423 01:35:31,541 --> 01:35:32,625 Here they are. 1424 01:35:33,291 --> 01:35:35,332 They have an advantage in the landscape here, 1425 01:35:35,333 --> 01:35:37,125 and they'll definitely be prepared. 1426 01:35:37,666 --> 01:35:40,124 Boys from CSO will make sure everything's fine. 1427 01:35:40,125 --> 01:35:42,415 Shapovalov's 10th squad will comb the forest. 1428 01:35:42,416 --> 01:35:46,040 Only our armored transport can provide cover. 1429 01:35:46,041 --> 01:35:47,874 Now, the goal of the operation. 1430 01:35:47,875 --> 01:35:51,791 The goal is simple: take the girl, don't let them have the journalist. 1431 01:36:02,291 --> 01:36:07,833 If things really heat up, the code word is "Audi, Audi, Audi." Next. 1432 01:36:08,708 --> 01:36:12,499 Two teams - Alpha and Bravo - move out to the exchange spot. 1433 01:36:12,500 --> 01:36:15,290 We may not have enough sniper groups. 1434 01:36:15,291 --> 01:36:18,207 Why don't we use Sid's system? 1435 01:36:18,208 --> 01:36:21,207 It's the only way to take them all out at once. 1436 01:36:21,208 --> 01:36:24,124 We can't use Sid's system. 1437 01:36:24,125 --> 01:36:26,500 Don't ask why, we just can't. 1438 01:36:27,666 --> 01:36:29,166 I think we can. 1439 01:36:31,708 --> 01:36:33,333 We have twelve drones now. 1440 01:36:35,083 --> 01:36:36,582 Now, that's good. 1441 01:36:36,583 --> 01:36:40,790 I'll even say, fuckin A. All right, then here's the plan. 1442 01:36:40,791 --> 01:36:44,708 The negotiations and the trade itself will be handled by me, and Sid. 1443 01:36:45,875 --> 01:36:47,415 Audrey, where's Audrey? 1444 01:36:47,416 --> 01:36:51,333 Audrey, you do exactly what we tell you to, no more. Got it? 1445 01:36:52,083 --> 01:36:54,832 Sid'll tell you about the Stryzh system, how it works 1446 01:36:54,833 --> 01:36:56,665 and how we're going to use it. 1447 01:36:56,666 --> 01:36:59,624 Audrey will approach the lifeline and I'll launch the Stryzhes. 1448 01:36:59,625 --> 01:37:01,540 Time to target: 30 - 40 seconds. 1449 01:37:01,541 --> 01:37:05,124 Everyone next to the journalist and the girl will be terminated immediately. 1450 01:37:05,125 --> 01:37:07,040 Then we have cover on targets provided. 1451 01:37:07,041 --> 01:37:09,124 What about ECMs? They'll employ ECM. 1452 01:37:09,125 --> 01:37:11,957 They'll definitely employ ECM. So let's get to the good part. 1453 01:37:11,958 --> 01:37:14,249 My drones are invisible until they strike. 1454 01:37:14,250 --> 01:37:15,665 They work through a satellite 1455 01:37:15,666 --> 01:37:18,749 and line up their targets from outside the effective range of ECM. 1456 01:37:18,750 --> 01:37:20,374 So I wait for the signal, 1457 01:37:20,375 --> 01:37:23,249 launch them, Thirty to 40 seconds, approach, and... 1458 01:37:23,250 --> 01:37:24,791 Bang! Bang! Bang! 1459 01:37:26,500 --> 01:37:28,666 I know where the attack is supposed to happen. 1460 01:37:29,750 --> 01:37:32,415 Right during the ambassador's press conference. 1461 01:37:32,416 --> 01:37:34,665 There's a lot of press there, cameras, 1462 01:37:34,666 --> 01:37:37,332 and this image is what the news will run. 1463 01:37:37,333 --> 01:37:39,582 But the ambassador cannot be the target. 1464 01:37:39,583 --> 01:37:41,624 The ambassador isn't the target. 1465 01:37:41,625 --> 01:37:43,874 They need an explosion in the crowd. 1466 01:37:43,875 --> 01:37:45,707 And then they'll feed some bullshit 1467 01:37:45,708 --> 01:37:47,832 about nationalists to some Telegram channels, 1468 01:37:47,833 --> 01:37:49,957 and while everyone's busy figuring it out... 1469 01:37:49,958 --> 01:37:51,999 It'll take the spotlight off the journalist 1470 01:37:52,000 --> 01:37:54,875 Whom they want to get at any cost. 1471 01:37:56,041 --> 01:37:57,874 {\an8}COMBAT GROUP RECORD CHECKPOINT. 1472 01:37:57,875 --> 01:37:59,624 {\an8}10 CENTER NAMED AFTER M. SHAPOVAL GUR MOU 1473 01:37:59,625 --> 01:38:01,624 {\an8}- Weapons? - Check. 1474 01:38:01,625 --> 01:38:03,624 {\an8}- Night thermals? - Check. 1475 01:38:03,625 --> 01:38:05,125 Attach. 1476 01:38:09,583 --> 01:38:12,249 - Grub? - Check. 1477 01:38:12,250 --> 01:38:14,125 - Lapa? - Packing. 1478 01:38:17,458 --> 01:38:19,833 Synchronize watches, set to zero. 1479 01:38:49,958 --> 01:38:53,040 Sova, Sova, this is Spartan 1, 1480 01:38:53,041 --> 01:38:55,583 we're in position, come in. 1481 01:38:56,791 --> 01:38:57,999 {\an8}8 KM TO THE EXCHANGE POINT 1482 01:38:58,000 --> 01:39:01,332 {\an8}Gentlemen, welcome aboard our airline. 1483 01:39:01,333 --> 01:39:03,582 We're going to experience a little turbulence. 1484 01:39:03,583 --> 01:39:07,790 I remind you to unfasten your seat belts before dismounting 1485 01:39:07,791 --> 01:39:09,791 because a big adventure is beginning. 1486 01:39:10,833 --> 01:39:13,165 Sova, what about our payroll? 1487 01:39:13,166 --> 01:39:17,458 Payroll after we rock and roll, friends. 1488 01:39:21,375 --> 01:39:22,290 Hello. 1489 01:39:22,291 --> 01:39:24,290 You boys seem to be going the wrong way. 1490 01:39:24,291 --> 01:39:27,665 What do you mean, the wrong way? We're going where we agreed. 1491 01:39:27,666 --> 01:39:29,040 What, did you think 1492 01:39:29,041 --> 01:39:30,916 I gave you time to prepare an ambush? 1493 01:39:31,500 --> 01:39:32,999 The exchange will be elsewhere. 1494 01:39:33,000 --> 01:39:35,458 Everybody stop! Tactical stop! 1495 01:39:41,208 --> 01:39:42,540 Give me the coordinates. 1496 01:39:42,541 --> 01:39:44,625 Your brother knows them. 1497 01:39:45,500 --> 01:39:47,332 Listen here, Zmiy, this won't do. 1498 01:39:47,333 --> 01:39:49,332 We're not going to a spot you control. 1499 01:39:49,333 --> 01:39:52,166 It's gray zone. You know how many exchanges happened here. 1500 01:39:53,041 --> 01:39:54,750 You have an hour to get here. 1501 01:39:55,875 --> 01:39:57,458 In an hour, I'm killing the child. 1502 01:39:59,041 --> 01:40:01,207 I'm a professional and I get things done. 1503 01:40:01,208 --> 01:40:03,707 - The op is canceled. - Meaning?! 1504 01:40:03,708 --> 01:40:05,666 The exchange is fucking canceled. 1505 01:40:06,791 --> 01:40:08,333 Brother, what are you doing? 1506 01:40:08,958 --> 01:40:10,708 They want to do the trade at the farm. 1507 01:40:13,916 --> 01:40:14,791 So what? 1508 01:40:16,125 --> 01:40:17,332 We'll do it, you hear? 1509 01:40:17,333 --> 01:40:19,875 At the farm, in the field, wherever. 1510 01:40:22,833 --> 01:40:25,915 That's exactly why I don't want to do the exchange there. 1511 01:40:25,916 --> 01:40:28,250 Because it's too risky, and you know that. 1512 01:40:29,125 --> 01:40:30,291 I have a bad feeling. 1513 01:40:33,083 --> 01:40:34,457 {\an8}WASHINGTON DC. USA 1514 01:40:34,458 --> 01:40:36,874 {\an8}What the hell? Why wasn't she extracted earlier! 1515 01:40:36,875 --> 01:40:38,749 {\an8}We studied together and I know her. 1516 01:40:38,750 --> 01:40:41,457 She's very stubborn and if she sets her mind on something, 1517 01:40:41,458 --> 01:40:42,499 you can't stop her. 1518 01:40:42,500 --> 01:40:46,666 If this exchange goes ass up, and it looks like it will, 1519 01:40:48,083 --> 01:40:50,624 Audrey will end up in the Russians' hands, 1520 01:40:50,625 --> 01:40:53,582 and getting her back will be almost impossible. 1521 01:40:53,583 --> 01:40:54,499 Agreed. 1522 01:40:54,500 --> 01:40:58,790 That's not all, because FSB has involved a high-ranking general 1523 01:40:58,791 --> 01:41:01,832 to personally oversee this operation. 1524 01:41:01,833 --> 01:41:02,999 The stakes have risen. 1525 01:41:03,000 --> 01:41:04,457 They're playing chess. 1526 01:41:04,458 --> 01:41:06,915 Moving their queen. What are we doing? 1527 01:41:06,916 --> 01:41:11,624 You see a security risk, and I see a political opportunity. 1528 01:41:11,625 --> 01:41:14,082 Imagine, an American journalist 1529 01:41:14,083 --> 01:41:18,082 helps rescue a Ukrainian girl kidnapped by Russia. 1530 01:41:18,083 --> 01:41:21,332 That's what every headline in the democratic world will say. 1531 01:41:21,333 --> 01:41:24,790 It'll strengthen the partnership between Ukraine and the US, 1532 01:41:24,791 --> 01:41:26,790 and will show that our country 1533 01:41:26,791 --> 01:41:29,790 is fighting side by side with Ukraine. 1534 01:41:29,791 --> 01:41:32,374 And what happens when your political opportunity 1535 01:41:32,375 --> 01:41:35,124 ends up tied up in some basement in Moscow? 1536 01:41:35,125 --> 01:41:37,374 When they parade her on Russian state television 1537 01:41:37,375 --> 01:41:41,540 as evidence that the US are conducting sloppy black ops in Russia? 1538 01:41:41,541 --> 01:41:43,915 Do you think they'll applaud us then? 1539 01:41:43,916 --> 01:41:46,291 Look, I understand the stakes. 1540 01:41:46,833 --> 01:41:50,832 But you need to trust our professionals on the ground. 1541 01:41:50,833 --> 01:41:53,665 3rd Assault together with their intelligence partners 1542 01:41:53,666 --> 01:41:58,124 have planned everything out and keep their ear to the ground. 1543 01:41:58,125 --> 01:41:59,999 But think about the fact that Audrey 1544 01:42:00,000 --> 01:42:02,165 isn't just a journalist with a camera anymore, 1545 01:42:02,166 --> 01:42:03,457 she's a symbol now. 1546 01:42:03,458 --> 01:42:05,916 You're talking about perception. 1547 01:42:07,625 --> 01:42:10,916 But perception without control 1548 01:42:12,500 --> 01:42:15,249 is like aiming a loaded gun at your own head. 1549 01:42:15,250 --> 01:42:16,249 That's right. 1550 01:42:16,250 --> 01:42:21,041 Doing nothing means letting Russia shape the narrative instead of us. 1551 01:42:24,916 --> 01:42:28,333 {\an8}FSB CONSPIRACY APARTMENT. SEVERODONETSK 1552 01:42:33,208 --> 01:42:34,707 Post to 3, come in. 1553 01:42:34,708 --> 01:42:36,333 What's up with your lights? 1554 01:42:51,333 --> 01:42:54,125 Well, that's it then, right? We're not saving the girl. Right? 1555 01:43:02,000 --> 01:43:04,583 Well, we have a plan B. We go with plan B! 1556 01:43:05,375 --> 01:43:07,249 {\an8}All crews, Sova speaking. 1557 01:43:07,250 --> 01:43:10,833 {\an8}Guys, ten, abort your mission. 1558 01:43:12,041 --> 01:43:14,083 Sova, what did we do wrong? 1559 01:43:15,166 --> 01:43:16,374 We're going with plan B. 1560 01:43:16,375 --> 01:43:18,208 The enemy has changed the coordinates. 1561 01:43:23,166 --> 01:43:24,625 Who could have thought? 1562 01:43:28,541 --> 01:43:30,957 Audrey, take an earpiece. 1563 01:43:30,958 --> 01:43:34,875 - What's it for? - It's so you hear everything I say. 1564 01:43:35,583 --> 01:43:37,915 Audrey, once again: as soon as you hear the drones, 1565 01:43:37,916 --> 01:43:40,707 you hit the ground and stay down. 1566 01:43:40,708 --> 01:43:42,166 - Got it? - Got it! 1567 01:43:42,916 --> 01:43:44,666 It'll be okay. You're doing great. 1568 01:43:49,208 --> 01:43:50,790 We're going with plan B. 1569 01:43:50,791 --> 01:43:54,041 Only I and the journalist come out, no ground team. 1570 01:44:01,625 --> 01:44:03,166 Thank you for helping. 1571 01:44:05,791 --> 01:44:09,750 {\an8}1 KM FROM "FARM". EXCHANGE POINT 1572 01:44:15,500 --> 01:44:18,500 The exchange is taking a place. They agreed. 1573 01:44:19,250 --> 01:44:22,250 You can see a live broadcast from our Orlan on the screen. 1574 01:44:44,458 --> 01:44:45,875 Wait, Dasha. 1575 01:44:46,750 --> 01:44:48,416 How long have you worked here? 1576 01:44:50,541 --> 01:44:51,583 Four months. 1577 01:44:52,250 --> 01:44:54,375 Is that Ethiopian? 1578 01:44:55,333 --> 01:44:57,124 Yeah. I think it is. 1579 01:44:57,125 --> 01:44:59,666 I only drink Kenyan after Chad. 1580 01:45:01,333 --> 01:45:03,041 I'm sorry, I'll change it. 1581 01:45:04,625 --> 01:45:06,541 Don't be so nervous. 1582 01:45:07,166 --> 01:45:08,708 Who recommended you? 1583 01:45:10,458 --> 01:45:11,833 My own aunt. 1584 01:45:14,791 --> 01:45:16,083 Can I have your phone? 1585 01:45:17,541 --> 01:45:18,583 Unlock it. 1586 01:45:29,166 --> 01:45:30,250 All good. 1587 01:45:32,333 --> 01:45:35,500 Sorry, but you know how it is... these days. 1588 01:45:40,416 --> 01:45:42,457 Sid, status on the Stryzhes. 1589 01:45:42,458 --> 01:45:45,832 In combat mode. I have picture. Everyone activate your beacons. 1590 01:45:45,833 --> 01:45:47,083 Remember the plan. 1591 01:45:49,250 --> 01:45:51,250 - Okay. - Go. 1592 01:46:01,750 --> 01:46:03,333 Everybody get ready. 1593 01:46:51,875 --> 01:46:53,083 Now, Sid! 1594 01:47:00,625 --> 01:47:03,083 Girl, get down! Get down! 1595 01:47:05,416 --> 01:47:06,958 Don't hit the journalist! 1596 01:47:10,083 --> 01:47:12,958 In the car, I said. Come on, get in the car. 1597 01:47:24,125 --> 01:47:25,458 Go, go, go! 1598 01:47:34,416 --> 01:47:35,999 Sova, cover! 1599 01:47:36,000 --> 01:47:38,249 I'm covering already. 1600 01:47:38,250 --> 01:47:39,874 Cover! 1601 01:47:39,875 --> 01:47:41,958 I'm covering, Sid! 1602 01:47:49,125 --> 01:47:50,000 Easy. Easy. 1603 01:48:01,125 --> 01:48:02,790 Come on, get in, get in, come on. 1604 01:48:02,791 --> 01:48:06,166 Left Humvee, hostage. 1605 01:48:07,125 --> 01:48:08,083 Go, go, go. 1606 01:48:12,500 --> 01:48:14,583 Fuck. Fuck. 1607 01:48:51,416 --> 01:48:54,958 Sid, brother, why'd you zone out with your drones? 1608 01:48:56,375 --> 01:48:57,458 It's him. 1609 01:48:59,166 --> 01:49:00,416 And he's alive. 1610 01:49:01,750 --> 01:49:02,625 I see. 1611 01:49:03,708 --> 01:49:05,916 That's why I had a bad feeling about this. 1612 01:49:09,416 --> 01:49:13,416 {\an8}NEAR THE FSB CONSPIRACY APARTMENT. SEVERODONETSK 1613 01:49:17,291 --> 01:49:19,541 As soon as Daryna confirms the target, 1614 01:49:20,333 --> 01:49:22,458 Detroit will push the button. 1615 01:49:23,083 --> 01:49:25,124 This explosive is on a timer 1616 01:49:25,125 --> 01:49:27,666 as an agent needs to have a chance to escape. 1617 01:49:37,875 --> 01:49:40,541 General, sir, let's go to the shelter. 1618 01:49:45,916 --> 01:49:47,666 - Is there internet out there? - Yes sir. 1619 01:49:48,833 --> 01:49:50,540 They're coming out. 1620 01:49:50,541 --> 01:49:52,291 Mission failed. 1621 01:50:02,666 --> 01:50:04,166 Who are you waiting for? 1622 01:50:09,125 --> 01:50:10,458 What the hell? 1623 01:50:11,250 --> 01:50:12,500 What are you doing? 1624 01:50:13,208 --> 01:50:16,165 Open the door! Open the fucking door, I said! 1625 01:50:16,166 --> 01:50:18,375 Kill the engine. Show your ID! 1626 01:50:21,791 --> 01:50:22,625 Push it! 1627 01:50:56,125 --> 01:50:57,750 Don't shoot. 1628 01:51:00,666 --> 01:51:02,375 You'll answer for Crimea yet. 1629 01:51:07,708 --> 01:51:10,250 Detonation confirmed. Detroit did an excellent job. 1630 01:51:15,166 --> 01:51:16,624 Hold on, hold on, hold on. 1631 01:51:16,625 --> 01:51:20,083 Sadly, we may have lost an agent. 1632 01:51:43,583 --> 01:51:45,832 The Center is destroyed, the top is all KIA. 1633 01:51:45,833 --> 01:51:49,207 But the agents are already in motion. Don't stop them, handle them. 1634 01:51:49,208 --> 01:51:50,541 We need the whole network. 1635 01:51:53,666 --> 01:51:56,416 {\an8}KYIV. BUSINESS CITY CENTER 1636 01:52:01,500 --> 01:52:03,333 {\an8}PARCEL SENT 1637 01:52:10,291 --> 01:52:11,749 Is the car clean? 1638 01:52:11,750 --> 01:52:12,666 Yeah. 1639 01:52:13,250 --> 01:52:17,000 If the main plan doesn't work, we do it ourselves. Got it? 1640 01:52:21,208 --> 01:52:22,041 Got it. 1641 01:52:24,791 --> 01:52:26,040 There he is. 1642 01:52:26,041 --> 01:52:26,958 Hold this. 1643 01:52:27,958 --> 01:52:28,833 Sova! 1644 01:52:30,041 --> 01:52:30,958 Come here. 1645 01:52:32,125 --> 01:52:34,249 - Be right back. - What the hell? 1646 01:52:34,250 --> 01:52:35,582 Where's the American? 1647 01:52:35,583 --> 01:52:37,290 How'd you lose her like that? 1648 01:52:37,291 --> 01:52:41,208 They're riding my butt about it. 1649 01:52:42,958 --> 01:52:47,249 The Americans want her at any cost, but now it's goddamn impossible. 1650 01:52:47,250 --> 01:52:48,582 Doc, explain it to him. 1651 01:52:48,583 --> 01:52:50,374 Half of our men aren't combat ready, 1652 01:52:50,375 --> 01:52:52,707 there's no arty in the sector to support you. 1653 01:52:52,708 --> 01:52:54,165 Nobody did any recon, 1654 01:52:54,166 --> 01:52:57,040 and intelligence reports reserves being pulled in. 1655 01:52:57,041 --> 01:52:58,499 Well, then we can't wait. 1656 01:52:58,500 --> 01:53:00,500 There's not a lot of us, but we can do it. 1657 01:53:01,083 --> 01:53:05,749 We're not doing it. We're waiting for reinforcements. 1658 01:53:05,750 --> 01:53:08,041 That's two days at least, we have to act now. 1659 01:53:08,916 --> 01:53:10,250 You'll get our boys killed. 1660 01:53:10,791 --> 01:53:12,374 It's a big risk. 1661 01:53:12,375 --> 01:53:13,915 Sova, I'm forbidding it. 1662 01:53:13,916 --> 01:53:15,291 I'm prepared to risk it. 1663 01:53:16,041 --> 01:53:18,165 Look, how are we going to change our military 1664 01:53:18,166 --> 01:53:20,540 if we're afraid to take responsibility? 1665 01:53:20,541 --> 01:53:23,540 Sova, we're the ones who decide what you can or can't do. 1666 01:53:23,541 --> 01:53:27,790 I wouldn't find out – you won't like the consequences. 1667 01:53:27,791 --> 01:53:32,375 This American risked her life for a Ukrainian girl. 1668 01:53:33,208 --> 01:53:34,957 We owe her, simple as that. 1669 01:53:34,958 --> 01:53:37,790 Easy, easy. Let me explain this to you, Sova. 1670 01:53:37,791 --> 01:53:40,375 I'm responsible for everything here. 1671 01:53:41,041 --> 01:53:44,999 You'd screw us all. Do you understand what discipline means? 1672 01:53:45,000 --> 01:53:47,749 Kirt, I understand what discipline is. 1673 01:53:47,750 --> 01:53:50,083 I've been living this discipline all my life. 1674 01:53:50,666 --> 01:53:53,791 And what did I become? A lifer. But I'm not a lifer. 1675 01:53:54,333 --> 01:53:56,540 My goal right now is to save the girl 1676 01:53:56,541 --> 01:53:58,666 and destroy as many enemies as I can. 1677 01:54:00,541 --> 01:54:02,458 - You done? - Yes sir. 1678 01:54:03,583 --> 01:54:04,416 Sova... 1679 01:54:05,333 --> 01:54:06,250 Good luck. 1680 01:54:12,708 --> 01:54:13,958 There will be consequences. 1681 01:54:14,541 --> 01:54:16,041 Then we'll push some Earth. 1682 01:54:44,208 --> 01:54:46,082 Attention, we got an intercept. 1683 01:54:46,083 --> 01:54:49,499 Our cyber guys sent the location where the IAD handoff will take place. 1684 01:54:49,500 --> 01:54:52,041 Well, gentlemen, it's going to be a long day, let's go. 1685 01:55:05,750 --> 01:55:06,875 Monitoring target. 1686 01:55:10,500 --> 01:55:11,750 BLUE CHEVROLET. EB1534MO 1687 01:55:13,333 --> 01:55:14,999 Visual on the courier taxi. 1688 01:55:15,000 --> 01:55:17,082 Monitoring. The taxi is stopping. 1689 01:55:17,083 --> 01:55:18,416 I see him. 1690 01:55:19,000 --> 01:55:20,375 Visual on the suspect. 1691 01:55:31,333 --> 01:55:33,625 Target moving to the crossing. 1692 01:55:40,166 --> 01:55:41,082 Following. 1693 01:55:41,083 --> 01:55:42,166 Copy. 1694 01:55:45,833 --> 01:55:47,208 1000, 1000, 1000! 1695 01:55:49,833 --> 01:55:50,708 Hands! 1696 01:55:51,666 --> 01:55:53,125 This is SBU, get on the ground! 1697 01:55:56,166 --> 01:55:57,416 Get ahead of him. 1698 01:56:06,333 --> 01:56:08,125 Walking towards the Parus building. 1699 01:56:08,916 --> 01:56:10,625 Take it slow. Take it slow, boys. 1700 01:56:12,166 --> 01:56:13,833 I see his associate. Let him go. 1701 01:56:16,250 --> 01:56:17,625 Visual on the handoff. 1702 01:56:18,541 --> 01:56:20,541 Give me the data from these cameras. 1703 01:56:21,250 --> 01:56:22,625 Track him. After him. 1704 01:56:30,791 --> 01:56:32,374 Get to work, get to work. 1705 01:56:32,375 --> 01:56:33,666 Alpha, 1000! 1706 01:56:35,208 --> 01:56:36,582 Get on the ground! 1707 01:56:36,583 --> 01:56:38,833 SBU, show me your hands! Hands behind your back! 1708 01:56:54,791 --> 01:56:56,083 Get ahead of him. 1709 01:57:02,166 --> 01:57:05,791 {\an8}VENUE OF THE PRESS CONFERENCE OF THE US AMBASSADOR. KYIV 1710 01:57:13,166 --> 01:57:14,833 He's moving towards the journalists. 1711 01:57:19,250 --> 01:57:20,332 The ambassador is here, 1712 01:57:20,333 --> 01:57:22,541 but isn't coming out to the journalists yet. 1713 01:57:36,083 --> 01:57:37,499 We have to take him. 1714 01:57:37,500 --> 01:57:40,916 Give it 30 seconds, we're looking for associates, there have to be some. 1715 01:57:48,291 --> 01:57:50,250 We can't wait. Alpha-1, take him. 1716 01:57:52,041 --> 01:57:54,291 Everybody get on the ground, SBU! 1717 01:57:55,000 --> 01:57:57,000 You, on your knees! Hands behind your head! 1718 01:57:58,291 --> 01:57:59,416 On the ground! 1719 01:58:05,333 --> 01:58:07,415 - Everybody get back! - Get back, get back! 1720 01:58:07,416 --> 01:58:09,833 - Move it, get back! - Get back, now! 1721 01:58:10,833 --> 01:58:13,999 It appears we just witnessed an SBU special operation. 1722 01:58:14,000 --> 01:58:15,707 We'll try to find out more details... 1723 01:58:15,708 --> 01:58:18,415 Please leave the area. Move it. 1724 01:58:18,416 --> 01:58:20,041 Get back to a safe distance. 1725 01:58:21,041 --> 01:58:23,457 Alpha-1, we're out. Alpha-2, you're alone. 1726 01:58:23,458 --> 01:58:24,416 Good luck. 1727 01:58:27,041 --> 01:58:27,999 Get back! 1728 01:58:28,000 --> 01:58:30,958 This area is mined, get back. Now! 1729 01:58:40,291 --> 01:58:43,499 Three o'clock, gray-haired man in black left a backpack by a trash can. 1730 01:58:43,500 --> 01:58:44,916 It could be the IAD. 1731 01:58:45,708 --> 01:58:47,125 Alpha-2, 1000. 1732 01:58:57,541 --> 01:58:58,375 Stop! 1733 01:58:59,166 --> 01:59:00,165 Everybody get back! 1734 01:59:00,166 --> 01:59:01,541 Get back! 1735 01:59:02,375 --> 01:59:03,333 Please let me go! 1736 01:59:04,041 --> 01:59:06,083 I'll blow her head off! 1737 01:59:09,375 --> 01:59:10,665 Draw the fire away! 1738 01:59:10,666 --> 01:59:13,458 Draw the fire away from the civilians! 1739 01:59:18,791 --> 01:59:20,000 Let's go! 1740 01:59:23,541 --> 01:59:25,125 - Don't shoot! - Get back! 1741 01:59:26,125 --> 01:59:27,666 - Don't shoot! - Get back! 1742 01:59:28,500 --> 01:59:29,875 What the hell? 1743 01:59:31,125 --> 01:59:32,291 Stay down! 1744 01:59:35,125 --> 01:59:36,791 Control! Perimeter! 1745 01:59:38,375 --> 01:59:39,375 You all right? 1746 01:59:41,083 --> 01:59:42,583 Look, a suspicious Skoda. 1747 01:59:43,750 --> 01:59:45,749 Gray Skoda, 7770, two more targets. 1748 01:59:45,750 --> 01:59:47,208 We gotta bail. 1749 01:59:47,875 --> 01:59:49,000 Skoda on the move. 1750 01:59:49,750 --> 01:59:51,874 Tracking the Skoda. Split your teams. 1751 01:59:51,875 --> 01:59:53,583 Block the road! 1752 02:00:04,750 --> 02:00:06,500 Center, give me a safe route. 1753 02:00:13,666 --> 02:00:16,500 Tail them, tail them. Push him to Podil. 1754 02:00:17,333 --> 02:00:19,624 Attention! Your orders are to take them alive. 1755 02:00:19,625 --> 02:00:20,666 Take them alive! 1756 02:00:26,250 --> 02:00:28,041 Targeting tires and engine. 1757 02:00:35,500 --> 02:00:37,791 Negative, negative! Targeting the engine! 1758 02:00:46,541 --> 02:00:47,415 Cease fire! 1759 02:00:47,416 --> 02:00:49,958 I'll try to pass him on the left, shoot their tires. 1760 02:00:52,958 --> 02:00:55,041 Stop! Abort, abort! Civilians! 1761 02:00:57,958 --> 02:00:59,041 Continuing pursuit. 1762 02:01:03,166 --> 02:01:05,208 CRIMEA IS OURS! 1763 02:01:16,750 --> 02:01:18,041 Push him, push him! 1764 02:01:25,208 --> 02:01:26,040 Good job! 1765 02:01:26,041 --> 02:01:29,125 They're heading to the suburban road, there's no traffic there. 1766 02:01:30,083 --> 02:01:32,166 Left! Push him, push him! 1767 02:01:38,791 --> 02:01:40,374 Attention! Traffic accident ahead! 1768 02:01:40,375 --> 02:01:41,582 Possible blocked road! 1769 02:01:41,583 --> 02:01:42,625 Push right! 1770 02:01:52,875 --> 02:01:54,332 Traffic accident ahead! 1771 02:01:54,333 --> 02:01:55,333 Right, guys, right! 1772 02:02:19,416 --> 02:02:20,957 Object under control. 1773 02:02:20,958 --> 02:02:22,708 Administering medical aid. 1774 02:02:24,125 --> 02:02:26,040 Madam Ambassador, information has arrived 1775 02:02:26,041 --> 02:02:29,958 that the archive and the agent network are destroyed, no one was hurt. 1776 02:02:34,666 --> 02:02:38,750 We just got a message that the network has been terminated. 1777 02:02:42,000 --> 02:02:43,000 Good. 1778 02:02:44,541 --> 02:02:47,791 General, we need to take that farm, 1779 02:02:48,666 --> 02:02:50,625 even if by force. 1780 02:02:51,500 --> 02:02:53,041 The operation is ongoing, 1781 02:02:54,333 --> 02:02:57,041 but the CIA is coordinating it. 1782 02:02:59,291 --> 02:03:03,333 Coordinate every stage with the Ukrainian intelligence. 1783 02:03:04,875 --> 02:03:07,458 And most importantly, you all have to remember: 1784 02:03:08,416 --> 02:03:13,166 Americans have absolutely nothing to do with this. 1785 02:03:21,416 --> 02:03:24,916 We don't know when history will call on us... 1786 02:03:27,500 --> 02:03:31,375 But we decide how to answer. 1787 02:03:33,666 --> 02:03:36,874 Gentlemen, our operation will be codenamed Spearhead. 1788 02:03:36,875 --> 02:03:39,166 Sid will tell you the details. 1789 02:03:39,875 --> 02:03:43,249 The main objective of the 3rd and HUR's Legion is to draw fire 1790 02:03:43,250 --> 02:03:46,832 to let two other teams enter from the flank and the rear. 1791 02:03:46,833 --> 02:03:50,499 Once HUR 10 arrives by helicopter, these guys will have to switch 1792 02:03:50,500 --> 02:03:52,540 their targets to avoid friendly fire. 1793 02:03:52,541 --> 02:03:55,290 Meanwhile, the Alphas and us bust in through the minefield 1794 02:03:55,291 --> 02:03:57,416 in two buggies from the green side. 1795 02:03:58,125 --> 02:04:00,791 And I will denazify all enemy FPVs with the Stryzhes. 1796 02:04:01,375 --> 02:04:02,374 Through the minefield? 1797 02:04:02,375 --> 02:04:06,332 Mines heat up in the day and show on thermal at night. 1798 02:04:06,333 --> 02:04:09,957 We checked the gaps between the mines - there's enough to pass. 1799 02:04:09,958 --> 02:04:14,457 Yes, it's very important that we strike from three sides at once. 1800 02:04:14,458 --> 02:04:16,290 Our intelligence reports 1801 02:04:16,291 --> 02:04:20,583 there are approximately one and a half squads at the farm. 1802 02:04:21,708 --> 02:04:25,165 The hostage is in one of the buildings of the farm itself. 1803 02:04:25,166 --> 02:04:26,540 Lots of buildings. 1804 02:04:26,541 --> 02:04:29,499 Once we've cleared out the farm and found the hostage, 1805 02:04:29,500 --> 02:04:33,915 the rear team in an APC conducts our exfiltration. 1806 02:04:33,916 --> 02:04:35,165 All clear? 1807 02:04:35,166 --> 02:04:36,332 - Yes sir. - Yes sir. 1808 02:04:36,333 --> 02:04:38,500 This is obviously an Operation Shafted. 1809 02:04:39,166 --> 02:04:41,458 I just got back from one. 1810 02:04:42,500 --> 02:04:43,624 Boys, 1811 02:04:43,625 --> 02:04:48,166 no one here thinks they're heroes. 1812 02:04:48,916 --> 02:04:51,166 But we are definitely professionals. 1813 02:04:51,750 --> 02:04:54,207 Let's just do our job, 1814 02:04:54,208 --> 02:04:56,040 and do it like we can. 1815 02:04:56,041 --> 02:04:59,165 Do it clean, quiet, nice. 1816 02:04:59,166 --> 02:05:00,082 No showing off. 1817 02:05:00,083 --> 02:05:05,207 And remember, each one of you supports the others. 1818 02:05:05,208 --> 02:05:08,290 There is no you or me right now. 1819 02:05:08,291 --> 02:05:09,500 There's only us. 1820 02:05:10,083 --> 02:05:15,791 We're a collective fucking whole, and we have one goal! 1821 02:05:17,458 --> 02:05:21,208 {\an8}NORTH DIRECTION FROM THE FARM 1822 02:05:23,875 --> 02:05:25,874 {\an8}Well, we'll try to pass in between the mines. 1823 02:05:25,875 --> 02:05:27,915 {\an8}As long as we don't get our balls blown off. 1824 02:05:27,916 --> 02:05:29,582 {\an8}Viking, what do you need them for? 1825 02:05:29,583 --> 02:05:31,500 {\an8}Your wife's already in a maternity ward. 1826 02:05:33,458 --> 02:05:35,041 {\an8}Nest to armor groups, status. 1827 02:05:35,750 --> 02:05:38,000 {\an8}What do you think, Nest? We're going. 1828 02:05:39,000 --> 02:05:40,416 Good luck, boys. 1829 02:05:46,916 --> 02:05:48,541 Ammo, check, health, check. 1830 02:05:52,291 --> 02:05:54,540 I see armor, lots of armor. Get ready. 1831 02:05:54,541 --> 02:05:56,457 Faster, faster, ready the RPG. 1832 02:05:56,458 --> 02:05:58,958 Go, go, go! Get to positions! 1833 02:06:02,708 --> 02:06:04,625 - Move! - Go, go, go! 1834 02:06:07,291 --> 02:06:09,874 {\an8}"FARM". EAST WING. INTERNATIONAL LEGION GROUP GUR MO 1835 02:06:09,875 --> 02:06:10,791 {\an8}Move, move. 1836 02:06:12,333 --> 02:06:13,625 Clear, clear. 1837 02:06:18,333 --> 02:06:20,000 MG on the flank. 1838 02:06:21,125 --> 02:06:22,125 Armor, here! 1839 02:06:23,250 --> 02:06:24,457 Hold the rear! 1840 02:06:24,458 --> 02:06:26,208 Don't let them surround you! 1841 02:06:31,833 --> 02:06:33,000 Contact. 1842 02:06:38,666 --> 02:06:40,041 Hold your position! 1843 02:06:43,416 --> 02:06:44,416 I'm dry! 1844 02:06:52,333 --> 02:06:53,708 I'm wounded! 1845 02:06:56,875 --> 02:06:58,165 Nest, this is Student. 1846 02:06:58,166 --> 02:07:00,250 The party has started, how copy, over? 1847 02:07:01,083 --> 02:07:02,999 HUR 10 are about to land. 1848 02:07:03,000 --> 02:07:05,541 Locked, loaded and ready to party. 1849 02:07:06,458 --> 02:07:09,041 At least you can hide here, unlike Zmiyiny. 1850 02:07:10,541 --> 02:07:12,249 Good job, keep going. 1851 02:07:12,250 --> 02:07:14,249 20... 10... 1852 02:07:14,250 --> 02:07:15,207 Five. 1853 02:07:15,208 --> 02:07:16,791 Right, take a sharp right! 1854 02:07:18,208 --> 02:07:20,375 You got it, you got it, you passed it. 1855 02:07:22,916 --> 02:07:25,707 30, 20, 10... 5! 1856 02:07:25,708 --> 02:07:27,249 Left, left! 1857 02:07:27,250 --> 02:07:28,708 Go straight, straight. 1858 02:07:29,291 --> 02:07:32,165 Ten... Five. Left, left! Left! 1859 02:07:32,166 --> 02:07:33,958 Right, take a sharp right! 1860 02:07:34,583 --> 02:07:35,832 Direct, direct! 1861 02:07:35,833 --> 02:07:37,916 Good. Great job, guys. 1862 02:07:39,916 --> 02:07:40,958 Phase three over. 1863 02:07:48,333 --> 02:07:50,500 Watch your heads, boys. Good luck. 1864 02:07:55,833 --> 02:07:57,457 {\an8}Enemy ATGM destroyed. 1865 02:07:57,458 --> 02:07:58,791 {\an8}"FARM". REAR WING 1866 02:08:05,916 --> 02:08:09,666 {\an8}"FARM". EAST GATE 1867 02:08:15,708 --> 02:08:16,541 Ten o'clock. 1868 02:08:18,458 --> 02:08:19,291 Down. 1869 02:08:32,458 --> 02:08:33,915 I see an enemy on the approach. 1870 02:08:33,916 --> 02:08:35,375 Set up an ambush east. 1871 02:08:39,750 --> 02:08:43,333 {\an8}"FARM". NORTH. RIGHT GATE (RG) 1872 02:08:48,041 --> 02:08:50,458 Armor, hold the crossroads in the rear. 1873 02:08:56,833 --> 02:08:57,708 Visual on target. 1874 02:09:03,041 --> 02:09:04,125 What the...? 1875 02:09:15,625 --> 02:09:17,250 We're past Right Gate 1. 1876 02:09:22,375 --> 02:09:26,125 - {\an8}"FARM". - WEST. LEFT GATE (LG) 1877 02:09:30,375 --> 02:09:32,333 All teams are in contact, not expecting us. 1878 02:09:32,916 --> 02:09:33,750 Look alive. 1879 02:09:36,708 --> 02:09:38,791 - Passed Left Gate 1. - Copy. 1880 02:09:43,041 --> 02:09:43,916 Contact. 1881 02:09:56,416 --> 02:09:57,541 Contact. 1882 02:10:03,083 --> 02:10:06,541 Where's our support? Almost all my boys are KIA. 1883 02:10:08,375 --> 02:10:10,208 I need support! 1884 02:10:10,875 --> 02:10:12,915 Nitro to Zmiy, we can't approach. 1885 02:10:12,916 --> 02:10:15,375 Roll out of there, we'll call arty. 1886 02:10:16,583 --> 02:10:17,416 Copy. 1887 02:10:24,875 --> 02:10:26,041 Breach. 1888 02:10:33,208 --> 02:10:34,500 I'm wounded. 1889 02:10:38,083 --> 02:10:39,916 We have light wounded, left arm. 1890 02:10:54,166 --> 02:10:55,291 Passed Left Gate 2. 1891 02:11:07,375 --> 02:11:08,208 Contact. 1892 02:11:23,041 --> 02:11:24,125 Holding the hallway. 1893 02:11:28,375 --> 02:11:29,250 I'm empty. 1894 02:11:30,541 --> 02:11:32,208 Reloading. 1895 02:11:35,333 --> 02:11:36,500 Ready. 1896 02:11:41,250 --> 02:11:42,208 Target down. 1897 02:12:05,583 --> 02:12:08,125 Right Gate under control. 1898 02:12:13,041 --> 02:12:14,125 {\an8}Weather's good. 1899 02:12:15,166 --> 02:12:17,333 {\an8}You think they'll give us the green light? 1900 02:12:20,166 --> 02:12:21,000 No. 1901 02:12:22,916 --> 02:12:24,583 Is there fuel in the helicopter? 1902 02:12:27,625 --> 02:12:28,541 Damn it. 1903 02:12:37,458 --> 02:12:38,958 That's what I thought. 1904 02:12:40,708 --> 02:12:41,833 Bullshit. 1905 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Move up. 1906 02:12:52,750 --> 02:12:53,833 Reloading. 1907 02:13:01,375 --> 02:13:02,249 Wounded. 1908 02:13:02,250 --> 02:13:04,207 Local is wounded. 1909 02:13:04,208 --> 02:13:05,708 - I need cover. - Damn it. 1910 02:13:06,333 --> 02:13:07,458 Covering. 1911 02:13:08,125 --> 02:13:08,958 Hold on. 1912 02:13:16,750 --> 02:13:18,458 Hostage is in the green room four. 1913 02:13:19,500 --> 02:13:20,791 Copy. Breach. 1914 02:13:57,083 --> 02:13:58,999 Sova, Sova, green room one under control. 1915 02:13:59,000 --> 02:14:00,250 Green room two, tango. 1916 02:14:00,875 --> 02:14:01,875 Move up. 1917 02:14:07,125 --> 02:14:07,958 He's down. 1918 02:14:11,125 --> 02:14:12,250 Contact. 1919 02:14:12,958 --> 02:14:14,041 MG, MG, MG! 1920 02:14:14,625 --> 02:14:15,458 Prep the Hrim. 1921 02:14:19,958 --> 02:14:21,000 Go, go. 1922 02:14:21,958 --> 02:14:23,041 Hrim! 1923 02:14:26,041 --> 02:14:27,375 MG down. 1924 02:14:39,666 --> 02:14:41,166 Easy, easy, easy. 1925 02:14:41,958 --> 02:14:44,000 Quiet. Quiet. 1926 02:14:50,833 --> 02:14:51,833 Door. 1927 02:14:58,083 --> 02:14:58,958 Clear. 1928 02:15:09,333 --> 02:15:11,165 Green four under control. 1929 02:15:11,166 --> 02:15:13,624 Viking, Viking, this is Bravo-1. 1930 02:15:13,625 --> 02:15:15,541 Red sector under control. 1931 02:15:39,791 --> 02:15:40,875 Stop. 1932 02:15:43,958 --> 02:15:45,332 Hostage is here. 1933 02:15:45,333 --> 02:15:46,541 Contact. 1934 02:15:49,250 --> 02:15:51,207 Cease fire, 1935 02:15:51,208 --> 02:15:52,333 boys, cease fire. 1936 02:15:54,208 --> 02:15:57,915 Let the journalist go, drop your weapon, and you'll live, I promise. 1937 02:15:57,916 --> 02:15:59,625 I don't know how to give up. 1938 02:16:00,750 --> 02:16:02,708 I'm a professional and I work until the end. 1939 02:16:05,333 --> 02:16:06,500 Sova, how about this. 1940 02:16:07,291 --> 02:16:10,291 I let the girl go, and you let me go. 1941 02:16:11,458 --> 02:16:12,457 Nothing personal. 1942 02:16:12,458 --> 02:16:13,875 Are you stupid, ruskie? 1943 02:16:14,791 --> 02:16:16,832 You came to my land, you killed my father. 1944 02:16:16,833 --> 02:16:18,583 It's pretty personal for me. 1945 02:16:23,583 --> 02:16:24,958 You want to go like a warrior? 1946 02:16:26,125 --> 02:16:27,457 Let the journalist go 1947 02:16:27,458 --> 02:16:29,250 and let's handle it one on one. 1948 02:16:29,916 --> 02:16:31,541 Maybe we'll go together. 1949 02:16:32,833 --> 02:16:35,250 Something to talk about on the fucking way down. 1950 02:16:42,666 --> 02:16:47,083 Hey, nice. 1951 02:16:47,625 --> 02:16:48,708 Contact. 1952 02:16:51,500 --> 02:16:54,041 Damn it, Sova, what are you playing with him for? 1953 02:16:59,750 --> 02:17:01,249 Sova, you really got him talking. 1954 02:17:01,250 --> 02:17:02,999 - We even believed you. - Yeah. 1955 02:17:03,000 --> 02:17:04,250 Audrey, let's go. 1956 02:17:06,541 --> 02:17:08,000 Clear. Exit. 1957 02:17:11,833 --> 02:17:12,708 This works too. 1958 02:17:15,666 --> 02:17:18,874 Sova to Nest: we have Spearhead, we have Spearhead. 1959 02:17:18,875 --> 02:17:20,665 It's all right, you're safe. 1960 02:17:20,666 --> 02:17:23,665 Student to Sova: perimeter is clear, taking defensive positions. 1961 02:17:23,666 --> 02:17:26,540 - Copy. - Get inside and wait for us. 1962 02:17:26,541 --> 02:17:27,874 - Got it? - Yes. 1963 02:17:27,875 --> 02:17:29,290 - Okay? - Thank you. 1964 02:17:29,291 --> 02:17:30,707 What's the situation, Viking? 1965 02:17:30,708 --> 02:17:32,540 Congrats on reinforcements? 1966 02:17:32,541 --> 02:17:33,749 Nothing, no internet. 1967 02:17:33,750 --> 02:17:35,749 - Starlink's not going through. - I see. 1968 02:17:35,750 --> 02:17:39,040 You know, while we were planning the operation, when we were in combat, 1969 02:17:39,041 --> 02:17:41,082 I wasn't thinking about it at all. 1970 02:17:41,083 --> 02:17:42,499 And now... 1971 02:17:42,500 --> 02:17:44,540 What if... Everything went wrong? 1972 02:17:44,541 --> 02:17:49,499 But it didn't. Because someone's really good at his job. 1973 02:17:49,500 --> 02:17:51,666 - Thank you, brother. - Thank you too. 1974 02:17:52,500 --> 02:17:54,125 Look, I still can't understand. 1975 02:17:55,208 --> 02:17:57,374 I waited for it for so long. 1976 02:17:57,375 --> 02:18:01,040 I woke up every day and thought all that mattered was revenge. 1977 02:18:01,041 --> 02:18:03,291 But what we've done in these two days... 1978 02:18:04,166 --> 02:18:05,250 What you've done. 1979 02:18:06,250 --> 02:18:08,125 That's a lot more important than revenge. 1980 02:18:09,875 --> 02:18:11,541 I used to only believe in myself. 1981 02:18:12,625 --> 02:18:14,416 In myself and my tech. 1982 02:18:15,875 --> 02:18:18,458 - But now I believe in people. - And I believe in chaos. 1983 02:18:19,291 --> 02:18:22,040 And that we're the ones who tame that chaos. 1984 02:18:22,041 --> 02:18:23,958 That's our job. All right, let's go. 1985 02:18:51,500 --> 02:18:53,832 Nitro to Zmiy, hit the column. 1986 02:18:53,833 --> 02:18:55,166 ETA 40. 1987 02:19:35,166 --> 02:19:38,875 - Damn it! I'm wounded. - Dismount. Dismount. 1988 02:19:40,833 --> 02:19:41,958 Come on. 1989 02:19:48,916 --> 02:19:49,749 We have wounded. 1990 02:19:49,750 --> 02:19:51,250 - Boys, status. - I'm wounded. 1991 02:19:55,291 --> 02:19:56,374 Sova? 1992 02:19:56,375 --> 02:19:57,583 Sid! 1993 02:19:59,041 --> 02:20:00,000 Where are you? 1994 02:20:00,791 --> 02:20:01,625 Sid! 1995 02:20:03,083 --> 02:20:03,958 Brother! 1996 02:20:04,583 --> 02:20:05,750 Sid, status! 1997 02:20:08,166 --> 02:20:09,750 Sova? 1998 02:20:10,375 --> 02:20:12,625 - Sid! - We have wounded. 1999 02:20:14,625 --> 02:20:16,750 - Sova, are you here? - Here! 2000 02:20:17,458 --> 02:20:19,082 - Status? - I'm fine. 2001 02:20:19,083 --> 02:20:21,082 - Hirya, hold the front. - Hold on, hold on. 2002 02:20:21,083 --> 02:20:23,833 - We're going, cover, cover. - Get him, boys. 2003 02:20:28,208 --> 02:20:29,707 And remember, 2004 02:20:29,708 --> 02:20:33,250 each one of you supports the others. 2005 02:20:33,958 --> 02:20:37,249 There is no you or me right now. 2006 02:20:37,250 --> 02:20:39,000 There's only us. 2007 02:20:39,541 --> 02:20:42,375 We're a collective fucking whole, 2008 02:20:43,000 --> 02:20:46,500 and we have one goal. 2009 02:21:28,875 --> 02:21:32,500 Guys, we have a minute to get out of here while counter battery’s on. 2010 02:21:35,166 --> 02:21:39,000 - Washington give you the green light? - We're colorblind. 2011 02:22:02,291 --> 02:22:03,915 The Order for Courage, 2012 02:22:03,916 --> 02:22:06,540 Third Class to be awarded to friend Student. 2013 02:22:06,541 --> 02:22:08,415 - Here. - To the commander. 2014 02:22:08,416 --> 02:22:09,333 Yes, sir. 2015 02:22:11,458 --> 02:22:13,250 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2016 02:22:14,416 --> 02:22:15,416 The honor is mine. 2017 02:22:17,083 --> 02:22:18,541 The honor is mine. 2018 02:22:23,791 --> 02:22:24,958 Glory to Ukraine. 2019 02:22:25,625 --> 02:22:27,250 Glory to the heroes. 2020 02:22:29,833 --> 02:22:34,291 The Badge of Honor is to be awarded to Maksym Yanovych Kholodnyy. 2021 02:22:36,708 --> 02:22:38,499 Director, Lieutenant Colonel Kholodnyy. 2022 02:22:38,500 --> 02:22:40,333 Thank you for your service. 2023 02:22:41,333 --> 02:22:42,750 I serve the Ukrainian people. 2024 02:22:46,375 --> 02:22:48,374 The Award of Resolve, First Degree, 2025 02:22:48,375 --> 02:22:51,791 is to be awarded to Junior Sergeant Murray George Seabrook. 2026 02:22:56,500 --> 02:22:57,625 Congratulations. 2027 02:22:58,625 --> 02:22:59,541 Thank you. 2028 02:23:09,166 --> 02:23:12,957 The Order for Courage, Second Class, to be awarded to friend Sid. 2029 02:23:12,958 --> 02:23:14,874 - Here. - To the commander. 2030 02:23:14,875 --> 02:23:15,791 Yes sir. 2031 02:23:18,541 --> 02:23:20,332 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2032 02:23:20,333 --> 02:23:22,708 Congratulations, friend Sid. 2033 02:23:24,375 --> 02:23:25,458 The honor is mine. 2034 02:23:26,958 --> 02:23:28,708 I serve the Ukrainian nation. 2035 02:23:37,875 --> 02:23:39,250 One more thing. 2036 02:23:43,791 --> 02:23:47,040 A reward weapon from the Ministry of Defense of Ukraine 2037 02:23:47,041 --> 02:23:50,083 is to be awarded to friend Sova. 2038 02:23:51,166 --> 02:23:53,665 - Here. - To the commander. 2039 02:23:53,666 --> 02:23:54,583 Yes sir. 2040 02:23:57,583 --> 02:23:59,832 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2041 02:23:59,833 --> 02:24:01,666 Friend Sova, congratulations. 2042 02:24:02,458 --> 02:24:03,458 You've earned it. 2043 02:24:05,916 --> 02:24:07,041 The honor is mine. 2044 02:24:10,375 --> 02:24:12,125 I serve the Ukrainian nation. 2045 02:24:36,375 --> 02:24:39,540 God is with us. Truth is with us. 2046 02:24:39,541 --> 02:24:42,083 My brothers in arms, onward to victory. 2047 02:24:52,125 --> 02:24:54,415 I'm proud of having you for a brother. 2048 02:24:54,416 --> 02:24:56,375 I'm proud of having you for a commander. 2049 02:25:04,333 --> 02:25:05,166 Friend Sid, 2050 02:25:06,041 --> 02:25:07,208 I think this is yours. 2051 02:25:09,958 --> 02:25:11,416 I think you've earned it. 2052 02:25:12,458 --> 02:25:13,291 Thank you. 2053 02:25:32,458 --> 02:25:35,541 Not a single soldier was lost in this operation. 2054 02:25:37,583 --> 02:25:40,124 The CIA managed to keep their secret agent 2055 02:25:40,125 --> 02:25:42,375 at the top of the Russian government. 2056 02:25:47,250 --> 02:25:50,083 The courageous Audrey was safely delivered home. 2057 02:25:51,041 --> 02:25:53,416 She still works in hot spots. 2058 02:25:58,250 --> 02:26:00,875 Viking did become a father that day. 2059 02:26:06,375 --> 02:26:10,083 Sova got a grip of himself and proposed to his girlfriend. 2060 02:26:20,333 --> 02:26:23,458 Yulya was finally returned to her family. 2061 02:27:05,291 --> 02:27:08,040 And Daryna and Detroit continued their clandestine work 2062 02:27:08,041 --> 02:27:09,958 on the occupied territories. 2063 02:27:26,625 --> 02:27:27,999 The world has changed. 2064 02:27:28,000 --> 02:27:29,291 And we've changed with it. 2065 02:27:29,916 --> 02:27:32,666 All of our pain... It didn't go anywhere, 2066 02:27:33,541 --> 02:27:35,375 it just became our strength. 2067 02:27:36,250 --> 02:27:37,916 It made us who we are. 2068 02:27:38,833 --> 02:27:41,416 A nation of strong and brave people. 2069 02:27:42,458 --> 02:27:44,208 Because unity is our strength. 2070 02:27:45,083 --> 02:27:47,832 And there is no more you or me. 2071 02:27:47,833 --> 02:27:49,333 There is only us. 2072 02:28:08,333 --> 02:28:11,750 DEDICATED TO THE MEMORY OF ALL FALLEN DEFENDERS 2073 02:28:14,083 --> 02:28:17,666 WE WILL AVENGE 2074 02:28:53,041 --> 02:28:56,583 Hey, there's also the sound of the Carpathian eagle. 2075 02:28:57,833 --> 02:29:00,583 Nah, keep the sea on for a bit longer. 2076 02:29:01,791 --> 02:29:03,041 Go, go, go. 2077 02:29:04,458 --> 02:29:05,500 Come on, let's go.