1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:05:46,270 --> 00:05:51,020 ОБ'ЄДНАНІ НАЦІЇ ЗА ВИЗВОЛЕННЯ НАРОДІВ 4 00:07:27,230 --> 00:07:28,560 Вітаю, Юрію. 5 00:07:29,730 --> 00:07:33,770 {\an8}Слухай мене уважно. Все дуже й дуже просто. 6 00:07:35,020 --> 00:07:38,560 Береш двадцятку баксів, отримуєш геоточку 7 00:07:38,560 --> 00:07:40,980 у сірій зоні, де забрати малу. 8 00:07:40,980 --> 00:07:42,650 Далі вже твої проблеми. 9 00:07:43,230 --> 00:07:45,980 Так, і документи в дівчинки в порядку. 10 00:08:15,900 --> 00:08:19,520 ВДОМА КРАЩЕ! 11 00:21:13,560 --> 00:21:14,810 СКАНУВАННЯ ЦІЛЕЙ 12 00:21:15,310 --> 00:21:16,350 Що це за хрінь? 13 00:21:16,400 --> 00:21:18,940 Повітря, повітря! Дрони! 14 00:21:18,940 --> 00:21:21,480 Повітря! Повітря! Дрони! 15 00:21:21,480 --> 00:21:22,810 Працюємо, хлопці! 16 00:21:24,520 --> 00:21:25,480 Порожній! 17 00:21:33,560 --> 00:21:34,980 У нас «двохсотий». 18 00:21:54,230 --> 00:21:56,810 ОБРАТИ ЦІЛЬ 19 00:35:33,230 --> 00:35:35,650 Шефе, рух. По трасі легковик іде. 20 00:35:36,310 --> 00:35:38,020 - Наші? - Хто його знає. 21 00:35:38,730 --> 00:35:39,980 Ну давай швидше! 22 00:35:46,230 --> 00:35:47,810 Ніби двоє — чоловік і жінка. 23 00:35:48,690 --> 00:35:50,980 Схоже, цивільні. Але не місцеві. 24 00:35:53,190 --> 00:35:55,150 Місцевих на цій дорозі бути не може. 25 00:35:56,980 --> 00:35:59,980 У будь-якому разі або коригувальники, або щось «хохлам» везуть. 26 00:36:00,810 --> 00:36:01,810 Може проїдуть? 27 00:36:03,060 --> 00:36:04,440 Може й проїдуть 28 00:36:05,520 --> 00:36:06,770 із кулею в голові. 29 00:36:09,400 --> 00:36:12,940 Так, хлопці! Зайняли позиції і працюємо швидко. 30 00:36:13,940 --> 00:36:16,520 Щоб жодна ворона не дізналася, що тут сталося. 31 00:36:17,230 --> 00:36:18,060 Вільні. 32 00:36:21,060 --> 00:36:22,190 Вперед, вперед! 33 00:36:29,230 --> 00:36:30,230 Готово. 34 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 Є! Водія зачепило. 35 00:41:48,690 --> 00:41:50,600 Жінка жива, щось кричить. 36 00:41:50,650 --> 00:41:51,810 Та хай кричить. 37 00:41:54,980 --> 00:41:56,480 Шефе, дивись, це ж не наш дрон. 38 00:41:57,480 --> 00:41:58,400 Це «хохли». 39 00:41:59,730 --> 00:42:01,190 Вони що, витягнути її хочуть? 40 00:42:02,480 --> 00:42:04,100 Так, працюємо швидше! 41 00:42:04,150 --> 00:42:06,480 Дівку прибрати, дрон збити. 42 00:44:23,520 --> 00:44:25,980 Сучку не чіпай, потім розважимось. 43 00:44:25,980 --> 00:44:27,230 Стояти! 44 00:44:31,560 --> 00:44:32,730 Іди сюди! 45 00:44:34,730 --> 00:44:36,270 Давай, давай за нею! 46 00:44:39,190 --> 00:44:40,480 Стояти! 47 00:44:43,060 --> 00:44:44,730 Стій, або застрелю! 48 00:44:48,730 --> 00:44:50,020 Стояти! 49 00:44:59,270 --> 00:45:00,230 FPV! 50 00:45:01,520 --> 00:45:02,900 Збивай, збивай його! 51 00:45:07,810 --> 00:45:10,270 Збивайте! Гаси! 52 00:45:35,560 --> 00:45:37,770 «Ахмед» двохсотий. Дівка пішла. 53 00:45:38,810 --> 00:45:40,600 Та й чорт із нею, не переймайся. 54 00:45:40,650 --> 00:45:41,940 FPV-шкою доженемо. 55 00:45:42,730 --> 00:45:44,190 Іди сюди, подивимось, що тут. 56 00:45:47,400 --> 00:45:48,730 Оце підгон! 57 00:45:49,900 --> 00:45:51,690 Командиру ні слова. Зрозумів? 58 00:45:51,690 --> 00:45:53,270 Давай сюди, потім поділимо. 59 00:46:02,440 --> 00:46:03,810 Далеко втекла, сучка. 60 00:46:04,980 --> 00:46:06,230 Бери цього жмура і в яму. 61 00:49:19,730 --> 00:49:20,650 Підйом. 62 00:49:22,150 --> 00:49:23,270 Давай, давай, поїхали. 63 00:49:25,900 --> 00:49:28,480 Давай, швидко. І речі всі збери. 64 00:49:29,480 --> 00:49:30,810 Ворушись. 65 00:49:30,810 --> 00:49:32,150 Давай у темпі. 66 00:49:35,730 --> 00:49:36,730 Ходімо, 67 00:49:37,560 --> 00:49:39,230 одягнешся надворі. 68 00:49:58,480 --> 00:49:59,600 ПРЕСА 69 00:50:08,730 --> 00:50:10,810 Ласкаво просимо на війну. 70 00:52:34,770 --> 00:52:37,400 Слухай, рудий, може ти йому подзвониш? 71 00:52:55,730 --> 00:52:56,940 Бери слухавку. 72 00:53:00,150 --> 00:53:01,900 Та сука, бери слухавку, тварюко! 73 00:56:15,810 --> 00:56:21,310 {\an8}УНІКАЛЬНА ВІЙСЬКОВА ОПЕРАЦІЯ ПОРЯТУНКУ 74 00:56:54,310 --> 00:56:58,400 {\an8}Товаришу полковнику, тут ще одне відео з тією американською журналісткою. 75 00:57:06,560 --> 00:57:08,150 Нічого собі. 76 00:57:09,270 --> 00:57:10,730 Оце поворот. 77 00:57:12,940 --> 00:57:16,980 Я її знаю. Одрі... як там її. МакАлпін, здається. Постав на паузу. 78 00:57:17,900 --> 00:57:20,940 Ми з нею перетиналися років п'ять тому в Африці. 79 00:57:21,730 --> 00:57:24,310 Тоді вона була заміжня за ЦРУшником 80 00:57:25,230 --> 00:57:27,020 під прикриттям американського дипломата. 81 00:57:27,020 --> 00:57:29,480 Потім його перевели в посольство США в Москві. 82 00:57:30,400 --> 00:57:34,230 І за рік він завербував трьох чиновників середньої ланки 83 00:57:34,230 --> 00:57:36,480 і когось із верхівки ФСБ. 84 00:57:37,190 --> 00:57:38,850 Уже кілька років у нас нагорі є кріт, 85 00:57:38,900 --> 00:57:42,310 але працює дуже обережно, і ми не можемо його виявити. 86 00:57:42,940 --> 00:57:44,940 Якщо візьмемо цю американку, 87 00:57:44,940 --> 00:57:48,310 зможемо натиснути на її колишнього — 88 00:57:48,310 --> 00:57:49,980 і він назве ім'я крота. 89 00:57:49,980 --> 00:57:52,230 А її потім обміняємо на когось 90 00:57:52,230 --> 00:57:55,440 із наших журналістів, які в американців у полоні. 91 00:57:56,690 --> 00:57:59,270 Але якщо вони вже не разом — план може не спрацювати. 92 00:57:59,270 --> 00:58:00,810 Та ні, він її лайкає. 93 00:58:01,650 --> 00:58:02,730 Любов зла. 94 00:58:05,020 --> 00:58:08,980 А якщо відмовиться, отримає свою Одрі по шматках. 95 00:58:09,480 --> 00:58:12,520 У секторі ще працює група «Чорна Мамба». 96 00:58:12,520 --> 00:58:14,350 Командир — колишній «вагнер» «Змій». 97 00:58:14,400 --> 00:58:15,770 Вони зайняли ту ферму. 98 00:58:17,060 --> 00:58:18,310 Які наші дії? 99 00:58:20,230 --> 00:58:21,980 - Дозвольте? - Заходь. 100 00:58:21,980 --> 00:58:24,980 Ви просили з'ясувати, хто ті цивільні в машині. 101 00:58:25,810 --> 00:58:28,480 Це чоловік і дружина, українці. 102 00:58:29,150 --> 00:58:31,480 Колишні жителі Донецької області. 103 00:58:31,480 --> 00:58:34,190 Вони прямували забрати свою доньку, 104 00:58:34,190 --> 00:58:40,190 яку, за нашими даними, намагаються їм продати 105 00:58:40,190 --> 00:58:42,940 директорка розподільника та начальник охорони. 106 00:58:43,940 --> 00:58:45,810 І де зараз ця дівчинка? 107 00:58:45,810 --> 00:58:48,020 На цей момент її везуть на точку. 108 00:58:48,020 --> 00:58:50,520 Це недалеко від позиції «Змія». 109 00:58:51,060 --> 00:58:53,770 Там раніше була якась логістична база. 110 00:58:54,810 --> 00:58:58,230 Терміново зв'яжіть мене зі «Змієм», нам потрібно взяти цю дівчинку. 111 00:58:58,230 --> 00:58:59,230 Є. 112 00:58:59,230 --> 00:59:00,230 Буде виконано. 113 00:59:16,730 --> 00:59:19,150 Ну все. Ми на місці. 114 00:59:19,730 --> 00:59:21,440 Схоже, повна дупа, брате. 115 00:59:22,020 --> 00:59:24,810 - Що сталося? - Машина її батьків потрапила під обстріл. 116 00:59:26,440 --> 00:59:27,690 І що, вони «двохсоті»? 117 00:59:27,690 --> 00:59:30,980 Батько поранений, а матір дроном витягли. 118 00:59:30,980 --> 00:59:33,060 Чорт, вони в руках Третьої штурмової. 119 00:59:36,230 --> 00:59:37,230 Треба щось вирішувати. 120 00:59:39,730 --> 00:59:40,770 Пішли вийдемо. 121 00:59:47,190 --> 00:59:48,730 Так, товаришу полковнику. 122 00:59:50,270 --> 00:59:52,480 Ага. Усе зробимо. 123 00:59:53,310 --> 00:59:55,600 Отже, мені потрібна повна інформація по дівчинці: 124 00:59:55,650 --> 00:59:56,980 хто, куди, звідки її везе. 125 00:59:56,980 --> 01:00:01,020 Через п'ять хвилин матимеш усю необхідну інформацію, включно з координатами. 126 01:00:01,020 --> 01:00:03,560 Заберете дівчинку – доповіси особисто, зрозумів? 127 01:00:03,560 --> 01:00:05,400 - Далі скажу, що робити. - Є. 128 01:05:42,940 --> 01:05:44,400 Спостерігаємо дві «коробочки». 129 01:05:45,690 --> 01:05:46,980 Рух по дорозі в наш бік. 130 01:05:48,730 --> 01:05:49,940 Вони що, смертники? 131 01:05:58,770 --> 01:06:00,230 Гості, всім на позиції. 132 01:06:08,980 --> 01:06:11,230 Схоже, вони витягують цивільного. 133 01:06:13,980 --> 01:06:16,560 Сука, хто ти такий, щоб так ризикувати, а? 134 01:06:21,650 --> 01:06:22,690 Щось не так. 135 01:06:23,230 --> 01:06:26,230 «Сибір» — «Змію», на зв'язок. Усі на позиціях. 136 01:06:26,230 --> 01:06:27,270 Прийнято. 137 01:06:28,770 --> 01:06:29,770 Ну все. 138 01:06:30,480 --> 01:06:31,480 Працюємо, хлопці. 139 01:08:24,520 --> 01:08:26,060 Працюйте по них дронами. 140 01:15:35,190 --> 01:15:37,810 РОДИНА 141 01:18:26,730 --> 01:18:28,440 Слухаю, товаришу генерале. 142 01:18:28,440 --> 01:18:29,480 Доповідай. 143 01:18:29,480 --> 01:18:31,600 Дівчинка під нашим контролем. 144 01:18:31,650 --> 01:18:33,730 Готові переходити до другої фази операції. 145 01:18:35,230 --> 01:18:36,480 Добре. 146 01:18:36,480 --> 01:18:39,100 Але дочекайтесь мене, вранці буду у вас. 147 01:18:39,150 --> 01:18:42,310 Затягувати не рекомендую. Вранці вже треба діяти. 148 01:18:42,310 --> 01:18:46,690 Занадто багато уваги до цієї журналістки й операції. 149 01:18:46,690 --> 01:18:51,480 Боюсь, що ЦРУ може її евакуювати раніше, ніж ми до неї дістанемося. 150 01:18:52,270 --> 01:18:54,150 Кляті ЦРУшники. 151 01:18:55,150 --> 01:18:56,480 Аргумент. 152 01:18:56,480 --> 01:18:57,980 Що пропонуєш? 153 01:18:59,940 --> 01:19:02,350 Думаю, треба створити шум у центрі Києва, 154 01:19:02,400 --> 01:19:05,440 щоб відвернути увагу суспільства і медіа. 155 01:19:05,440 --> 01:19:08,230 Добре, я щось придумаю. 156 01:19:10,060 --> 01:19:12,190 Є там в мене людина. 157 01:20:10,650 --> 01:20:11,980 Це командир «Сова»? 158 01:20:18,190 --> 01:20:22,150 Цікавиться «Чорна Мамба», командир «Змій». Чув про такого? 159 01:20:26,230 --> 01:20:27,480 Нічого. 160 01:20:27,480 --> 01:20:28,480 Красунчики. 161 01:20:29,980 --> 01:20:32,770 Жінку витягли, потім навіть чоловіка врятували. 162 01:20:33,770 --> 01:20:36,770 Я, звісно, незадоволений. Але тобі, може, й нагороду дадуть. 163 01:20:37,690 --> 01:20:40,310 Красива історія для новин. Але дивись яка штука. 164 01:20:40,310 --> 01:20:42,020 Дівчинка ж у нас залишилась. 165 01:20:44,020 --> 01:20:45,440 І я можу її вбити. 166 01:20:46,060 --> 01:20:48,230 Фото можеш на телефоні подивитись. 167 01:20:49,230 --> 01:20:52,480 Її везли якісь двоє ділків, щоб продати батькам. 168 01:20:52,480 --> 01:20:54,350 Та щойно зрозуміли, що грошей не буде — 169 01:20:54,400 --> 01:20:57,310 злякалися, що дівчинка їх здасть, і вирішили її вбити. 170 01:20:57,980 --> 01:20:59,190 Але не встигли. 171 01:20:59,190 --> 01:21:01,940 Мої люди її перехопили. І тепер вона у нас. 172 01:21:02,480 --> 01:21:05,480 І я дуже хочу побачити твоє обличчя і обличчя твого братця, 173 01:21:05,480 --> 01:21:07,310 коли я застрелю її в прямому ефірі. 174 01:21:07,310 --> 01:21:10,270 Погодься, історія вже не буде такою красивою. 175 01:21:10,270 --> 01:21:11,650 Але в мене є пропозиція. 176 01:21:12,940 --> 01:21:14,150 Обмін. 177 01:21:15,690 --> 01:21:17,560 Дівчинку — на журналістку. 178 01:21:17,560 --> 01:21:19,600 Я гарантую, що вона буде жива. 179 01:21:19,650 --> 01:21:22,480 Отже, у вас година на «подумати». 180 01:21:22,480 --> 01:21:23,690 Подзвоню сам. 181 01:26:32,060 --> 01:26:33,810 {\an8}Алло, слухаю. 182 01:26:33,810 --> 01:26:36,020 Даю добро. Працюй. 183 01:26:36,940 --> 01:26:40,810 Мені ж не треба пояснювати, що буде, якщо ти все провалиш? 184 01:26:40,810 --> 01:26:42,190 Я все зроблю. 185 01:30:37,900 --> 01:30:39,480 Ну що ви там вирішили? 186 01:30:43,900 --> 01:30:45,060 От і чудово. 187 01:30:47,730 --> 01:30:49,060 Ну як що... 188 01:30:49,060 --> 01:30:51,230 Поїде в Москву, її там дуже чекають. 189 01:30:54,980 --> 01:30:55,900 Слово офіцера. 190 01:30:58,230 --> 01:31:00,850 Слухай, якби ми хотіли її вбити — 191 01:31:00,900 --> 01:31:02,770 вже б накрили артилерією. 192 01:31:05,650 --> 01:31:07,190 Геоточку я тобі скину. 193 01:31:07,770 --> 01:31:09,480 Не більше восьми бійців, зрозумів? 194 01:39:22,400 --> 01:39:24,270 Щось ви, хлопці, не туди їдете. 195 01:39:27,730 --> 01:39:31,440 Це ти що думав, я дам вам час засідку влаштувати? 196 01:39:31,440 --> 01:39:32,980 Обмін буде в іншому місці. 197 01:39:42,650 --> 01:39:43,690 Твій брат їх знає. 198 01:39:49,310 --> 01:39:52,190 Там «сіряк». Сам знаєш, скільки там обмінів було. 199 01:39:53,150 --> 01:39:55,190 У вас година, щоб доїхати. 200 01:39:55,810 --> 01:39:57,480 Через годину я вб'ю дитину. 201 01:39:59,060 --> 01:40:01,230 Я професіонал і працюю до кінця. 202 01:40:02,810 --> 01:40:05,520 - Не зрозумів? - Обмін скасовується, бляха! 203 01:42:33,230 --> 01:42:34,730 Пост — Третій! Прийом! 204 01:42:34,730 --> 01:42:36,310 Що у вас там зі світлом? 205 01:44:15,690 --> 01:44:18,480 На цей момент відбувається обмін, вони погодились. 206 01:44:19,230 --> 01:44:22,310 На моніторі можете бачити пряму трансляцію з нашого «Орлана». 207 01:44:44,440 --> 01:44:45,270 Почекайте, Даша. 208 01:44:46,730 --> 01:44:48,480 Ви давно тут працюєте? 209 01:44:50,560 --> 01:44:51,560 Чотири місяці. 210 01:44:52,190 --> 01:44:54,400 Це Ефіопія? 211 01:44:55,480 --> 01:44:57,100 Так, здається. 212 01:44:57,150 --> 01:45:00,060 Я після Чаду п'ю тільки Кенію. 213 01:45:01,400 --> 01:45:03,060 Вибачте, я зараз поміняю. 214 01:45:04,560 --> 01:45:06,560 Та не нервуйте так. 215 01:45:07,190 --> 01:45:08,730 Хто вас рекомендував? 216 01:45:10,480 --> 01:45:11,810 Моя рідна тітка. 217 01:45:14,770 --> 01:45:16,060 Можна ваш телефон? 218 01:45:17,480 --> 01:45:18,520 Розблокуйте. 219 01:45:29,190 --> 01:45:30,230 Все нормально. 220 01:45:32,310 --> 01:45:35,690 Вибачте, самі розумієте, час такий. 221 01:47:10,060 --> 01:47:12,980 У машину, сказав! Давай, у машину, швидко! 222 01:47:23,480 --> 01:47:25,480 Пішла, пішла, пішла! 223 01:49:37,900 --> 01:49:40,650 Товаришу генерал, пройдемо в укриття. 224 01:49:45,940 --> 01:49:47,770 - Там є інтернет? - Так точно. 225 01:50:02,480 --> 01:50:03,480 Кого чекаємо? 226 01:50:09,480 --> 01:50:10,690 Що за чорт? 227 01:50:11,270 --> 01:50:12,310 Ти що робиш? 228 01:50:13,150 --> 01:50:16,190 Відкрий двері! Сука, відкрий двері! 229 01:50:16,190 --> 01:50:18,400 Глуши машину! Документи! 230 01:50:21,770 --> 01:50:22,650 Штовхай! 231 01:50:56,150 --> 01:50:57,190 Не стріляй. 232 01:52:01,480 --> 01:52:03,400 ПОСИЛКУ НАДІСЛАНО 233 01:52:10,310 --> 01:52:11,690 Машина чиста? 234 01:52:11,690 --> 01:52:12,690 Так. 235 01:52:13,270 --> 01:52:16,980 Якщо основний план не спрацює — робимо самі, ясно? 236 01:55:10,230 --> 01:55:11,810 БЛАКИТНЕ ШЕВРОЛЕ. EB1534MO 237 01:58:59,270 --> 01:59:00,980 Відійшли всі, відійшли! 238 01:59:04,020 --> 01:59:05,560 Я їй голову знесу! 239 01:59:18,770 --> 01:59:19,980 Пішли, пішли! 240 01:59:24,310 --> 01:59:26,020 Відійшли! 241 01:59:29,270 --> 01:59:30,480 Що за хрінь? 242 01:59:45,810 --> 01:59:47,230 Треба відходити. 243 02:05:52,270 --> 02:05:54,520 Бачу броню, багато броні. Готуйся! 244 02:05:54,520 --> 02:05:56,480 Швидше, швидше, готуй РПГ! 245 02:05:56,480 --> 02:05:58,980 Бігом, зайняти позиції! 246 02:06:18,770 --> 02:06:20,440 Кулемет на фланг! 247 02:06:21,150 --> 02:06:22,150 Броня, сюди! 248 02:06:23,230 --> 02:06:25,650 Тримати тил, не дайте себе оточити! 249 02:06:38,690 --> 02:06:40,060 Тримати позиції! 250 02:06:52,310 --> 02:06:53,730 Я триста! 251 02:08:48,020 --> 02:08:50,440 Броня, тримайте перехрестя в тилу! 252 02:09:03,020 --> 02:09:04,150 Що за... 253 02:10:03,150 --> 02:10:06,560 Де підтримка? Майже всі мої хлопці «двохсоті». 254 02:10:08,520 --> 02:10:10,730 Мені потрібна підтримка! 255 02:10:10,730 --> 02:10:12,940 «Нітро» — «Змію», підійти не можемо. 256 02:10:12,940 --> 02:10:15,310 Відходьте, будемо працювати артилерією. 257 02:10:16,650 --> 02:10:17,520 Прийняв. 258 02:11:22,560 --> 02:11:23,980 Тримаю коридор. 259 02:11:28,400 --> 02:11:29,230 Порожній! 260 02:11:30,520 --> 02:11:31,650 Перезаряджаю! 261 02:14:39,650 --> 02:14:41,230 Тихіше, тихіше, тихіше, тихіше. 262 02:14:41,940 --> 02:14:43,980 Тихо. Тихо. 263 02:15:58,020 --> 02:15:59,480 Я не вмію здаватися. 264 02:16:00,730 --> 02:16:02,900 Я професіонал і працюю до кінця. 265 02:16:05,310 --> 02:16:06,480 «Сова», давай так: 266 02:16:07,270 --> 02:16:10,400 дівчинку я відпускаю, а ти даси мені піти. 267 02:16:11,440 --> 02:16:12,480 Нічого особистого. 268 02:16:42,560 --> 02:16:43,560 А що, 269 02:16:46,230 --> 02:16:47,060 прикольно. 270 02:18:51,480 --> 02:18:53,770 Нітро — Змію, працюємо по колоні. 271 02:18:53,770 --> 02:18:55,190 40 підльотних.