1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:05:46,270 --> 00:05:51,020
ОБ'ЄДНАНІ НАЦІЇ ЗА ВИЗВОЛЕННЯ НАРОДІВ
4
00:07:27,230 --> 00:07:28,560
Вітаю, Юрію.
5
00:07:29,730 --> 00:07:33,770
{\an8}Слухай мене уважно.
Все дуже й дуже просто.
6
00:07:35,020 --> 00:07:38,560
Береш двадцятку баксів, отримуєш геоточку
7
00:07:38,560 --> 00:07:40,980
у сірій зоні, де забрати малу.
8
00:07:40,980 --> 00:07:42,650
Далі вже твої проблеми.
9
00:07:43,230 --> 00:07:45,980
Так, і документи в дівчинки в порядку.
10
00:08:15,900 --> 00:08:19,520
ВДОМА КРАЩЕ!
11
00:21:13,560 --> 00:21:14,810
СКАНУВАННЯ ЦІЛЕЙ
12
00:21:15,310 --> 00:21:16,350
Що це за хрінь?
13
00:21:16,400 --> 00:21:18,940
Повітря, повітря! Дрони!
14
00:21:18,940 --> 00:21:21,480
Повітря! Повітря! Дрони!
15
00:21:21,480 --> 00:21:22,810
Працюємо, хлопці!
16
00:21:24,520 --> 00:21:25,480
Порожній!
17
00:21:33,560 --> 00:21:34,980
У нас «двохсотий».
18
00:21:54,230 --> 00:21:56,810
ОБРАТИ ЦІЛЬ
19
00:35:33,230 --> 00:35:35,650
Шефе, рух. По трасі легковик іде.
20
00:35:36,310 --> 00:35:38,020
- Наші?
- Хто його знає.
21
00:35:38,730 --> 00:35:39,980
Ну давай швидше!
22
00:35:46,230 --> 00:35:47,810
Ніби двоє — чоловік і жінка.
23
00:35:48,690 --> 00:35:50,980
Схоже, цивільні. Але не місцеві.
24
00:35:53,190 --> 00:35:55,150
Місцевих на цій дорозі бути не може.
25
00:35:56,980 --> 00:35:59,980
У будь-якому разі або коригувальники,
або щось «хохлам» везуть.
26
00:36:00,810 --> 00:36:01,810
Може проїдуть?
27
00:36:03,060 --> 00:36:04,440
Може й проїдуть
28
00:36:05,520 --> 00:36:06,770
із кулею в голові.
29
00:36:09,400 --> 00:36:12,940
Так, хлопці!
Зайняли позиції і працюємо швидко.
30
00:36:13,940 --> 00:36:16,520
Щоб жодна ворона не дізналася,
що тут сталося.
31
00:36:17,230 --> 00:36:18,060
Вільні.
32
00:36:21,060 --> 00:36:22,190
Вперед, вперед!
33
00:36:29,230 --> 00:36:30,230
Готово.
34
00:41:45,480 --> 00:41:47,560
Є! Водія зачепило.
35
00:41:48,690 --> 00:41:50,600
Жінка жива, щось кричить.
36
00:41:50,650 --> 00:41:51,810
Та хай кричить.
37
00:41:54,980 --> 00:41:56,480
Шефе, дивись, це ж не наш дрон.
38
00:41:57,480 --> 00:41:58,400
Це «хохли».
39
00:41:59,730 --> 00:42:01,190
Вони що, витягнути її хочуть?
40
00:42:02,480 --> 00:42:04,100
Так, працюємо швидше!
41
00:42:04,150 --> 00:42:06,480
Дівку прибрати, дрон збити.
42
00:44:23,520 --> 00:44:25,980
Сучку не чіпай, потім розважимось.
43
00:44:25,980 --> 00:44:27,230
Стояти!
44
00:44:31,560 --> 00:44:32,730
Іди сюди!
45
00:44:34,730 --> 00:44:36,270
Давай, давай за нею!
46
00:44:39,190 --> 00:44:40,480
Стояти!
47
00:44:43,060 --> 00:44:44,730
Стій, або застрелю!
48
00:44:48,730 --> 00:44:50,020
Стояти!
49
00:44:59,270 --> 00:45:00,230
FPV!
50
00:45:01,520 --> 00:45:02,900
Збивай, збивай його!
51
00:45:07,810 --> 00:45:10,270
Збивайте! Гаси!
52
00:45:35,560 --> 00:45:37,770
«Ахмед» двохсотий. Дівка пішла.
53
00:45:38,810 --> 00:45:40,600
Та й чорт із нею, не переймайся.
54
00:45:40,650 --> 00:45:41,940
FPV-шкою доженемо.
55
00:45:42,730 --> 00:45:44,190
Іди сюди, подивимось, що тут.
56
00:45:47,400 --> 00:45:48,730
Оце підгон!
57
00:45:49,900 --> 00:45:51,690
Командиру ні слова. Зрозумів?
58
00:45:51,690 --> 00:45:53,270
Давай сюди, потім поділимо.
59
00:46:02,440 --> 00:46:03,810
Далеко втекла, сучка.
60
00:46:04,980 --> 00:46:06,230
Бери цього жмура і в яму.
61
00:49:19,730 --> 00:49:20,650
Підйом.
62
00:49:22,150 --> 00:49:23,270
Давай, давай, поїхали.
63
00:49:25,900 --> 00:49:28,480
Давай, швидко. І речі всі збери.
64
00:49:29,480 --> 00:49:30,810
Ворушись.
65
00:49:30,810 --> 00:49:32,150
Давай у темпі.
66
00:49:35,730 --> 00:49:36,730
Ходімо,
67
00:49:37,560 --> 00:49:39,230
одягнешся надворі.
68
00:49:58,480 --> 00:49:59,600
ПРЕСА
69
00:50:08,730 --> 00:50:10,810
Ласкаво просимо на війну.
70
00:52:34,770 --> 00:52:37,400
Слухай, рудий, може ти йому подзвониш?
71
00:52:55,730 --> 00:52:56,940
Бери слухавку.
72
00:53:00,150 --> 00:53:01,900
Та сука, бери слухавку, тварюко!
73
00:56:15,810 --> 00:56:21,310
{\an8}УНІКАЛЬНА ВІЙСЬКОВА ОПЕРАЦІЯ ПОРЯТУНКУ
74
00:56:54,310 --> 00:56:58,400
{\an8}Товаришу полковнику, тут ще одне відео
з тією американською журналісткою.
75
00:57:06,560 --> 00:57:08,150
Нічого собі.
76
00:57:09,270 --> 00:57:10,730
Оце поворот.
77
00:57:12,940 --> 00:57:16,980
Я її знаю. Одрі... як там її.
МакАлпін, здається. Постав на паузу.
78
00:57:17,900 --> 00:57:20,940
Ми з нею перетиналися
років п'ять тому в Африці.
79
00:57:21,730 --> 00:57:24,310
Тоді вона була заміжня за ЦРУшником
80
00:57:25,230 --> 00:57:27,020
під прикриттям американського дипломата.
81
00:57:27,020 --> 00:57:29,480
Потім його перевели
в посольство США в Москві.
82
00:57:30,400 --> 00:57:34,230
І за рік він завербував
трьох чиновників середньої ланки
83
00:57:34,230 --> 00:57:36,480
і когось із верхівки ФСБ.
84
00:57:37,190 --> 00:57:38,850
Уже кілька років у нас нагорі є кріт,
85
00:57:38,900 --> 00:57:42,310
але працює дуже обережно,
і ми не можемо його виявити.
86
00:57:42,940 --> 00:57:44,940
Якщо візьмемо цю американку,
87
00:57:44,940 --> 00:57:48,310
зможемо натиснути на її колишнього —
88
00:57:48,310 --> 00:57:49,980
і він назве ім'я крота.
89
00:57:49,980 --> 00:57:52,230
А її потім обміняємо на когось
90
00:57:52,230 --> 00:57:55,440
із наших журналістів,
які в американців у полоні.
91
00:57:56,690 --> 00:57:59,270
Але якщо вони вже не разом —
план може не спрацювати.
92
00:57:59,270 --> 00:58:00,810
Та ні, він її лайкає.
93
00:58:01,650 --> 00:58:02,730
Любов зла.
94
00:58:05,020 --> 00:58:08,980
А якщо відмовиться,
отримає свою Одрі по шматках.
95
00:58:09,480 --> 00:58:12,520
У секторі ще працює група «Чорна Мамба».
96
00:58:12,520 --> 00:58:14,350
Командир — колишній «вагнер» «Змій».
97
00:58:14,400 --> 00:58:15,770
Вони зайняли ту ферму.
98
00:58:17,060 --> 00:58:18,310
Які наші дії?
99
00:58:20,230 --> 00:58:21,980
- Дозвольте?
- Заходь.
100
00:58:21,980 --> 00:58:24,980
Ви просили з'ясувати,
хто ті цивільні в машині.
101
00:58:25,810 --> 00:58:28,480
Це чоловік і дружина, українці.
102
00:58:29,150 --> 00:58:31,480
Колишні жителі Донецької області.
103
00:58:31,480 --> 00:58:34,190
Вони прямували забрати свою доньку,
104
00:58:34,190 --> 00:58:40,190
яку, за нашими даними,
намагаються їм продати
105
00:58:40,190 --> 00:58:42,940
директорка розподільника
та начальник охорони.
106
00:58:43,940 --> 00:58:45,810
І де зараз ця дівчинка?
107
00:58:45,810 --> 00:58:48,020
На цей момент її везуть на точку.
108
00:58:48,020 --> 00:58:50,520
Це недалеко від позиції «Змія».
109
00:58:51,060 --> 00:58:53,770
Там раніше була якась логістична база.
110
00:58:54,810 --> 00:58:58,230
Терміново зв'яжіть мене зі «Змієм»,
нам потрібно взяти цю дівчинку.
111
00:58:58,230 --> 00:58:59,230
Є.
112
00:58:59,230 --> 00:59:00,230
Буде виконано.
113
00:59:16,730 --> 00:59:19,150
Ну все. Ми на місці.
114
00:59:19,730 --> 00:59:21,440
Схоже, повна дупа, брате.
115
00:59:22,020 --> 00:59:24,810
- Що сталося?
- Машина її батьків потрапила під обстріл.
116
00:59:26,440 --> 00:59:27,690
І що, вони «двохсоті»?
117
00:59:27,690 --> 00:59:30,980
Батько поранений, а матір дроном витягли.
118
00:59:30,980 --> 00:59:33,060
Чорт, вони в руках Третьої штурмової.
119
00:59:36,230 --> 00:59:37,230
Треба щось вирішувати.
120
00:59:39,730 --> 00:59:40,770
Пішли вийдемо.
121
00:59:47,190 --> 00:59:48,730
Так, товаришу полковнику.
122
00:59:50,270 --> 00:59:52,480
Ага. Усе зробимо.
123
00:59:53,310 --> 00:59:55,600
Отже, мені потрібна
повна інформація по дівчинці:
124
00:59:55,650 --> 00:59:56,980
хто, куди, звідки її везе.
125
00:59:56,980 --> 01:00:01,020
Через п'ять хвилин матимеш усю необхідну
інформацію, включно з координатами.
126
01:00:01,020 --> 01:00:03,560
Заберете дівчинку –
доповіси особисто, зрозумів?
127
01:00:03,560 --> 01:00:05,400
- Далі скажу, що робити.
- Є.
128
01:05:42,940 --> 01:05:44,400
Спостерігаємо дві «коробочки».
129
01:05:45,690 --> 01:05:46,980
Рух по дорозі в наш бік.
130
01:05:48,730 --> 01:05:49,940
Вони що, смертники?
131
01:05:58,770 --> 01:06:00,230
Гості, всім на позиції.
132
01:06:08,980 --> 01:06:11,230
Схоже, вони витягують цивільного.
133
01:06:13,980 --> 01:06:16,560
Сука, хто ти такий, щоб так ризикувати, а?
134
01:06:21,650 --> 01:06:22,690
Щось не так.
135
01:06:23,230 --> 01:06:26,230
«Сибір» — «Змію», на зв'язок.
Усі на позиціях.
136
01:06:26,230 --> 01:06:27,270
Прийнято.
137
01:06:28,770 --> 01:06:29,770
Ну все.
138
01:06:30,480 --> 01:06:31,480
Працюємо, хлопці.
139
01:08:24,520 --> 01:08:26,060
Працюйте по них дронами.
140
01:15:35,190 --> 01:15:37,810
РОДИНА
141
01:18:26,730 --> 01:18:28,440
Слухаю, товаришу генерале.
142
01:18:28,440 --> 01:18:29,480
Доповідай.
143
01:18:29,480 --> 01:18:31,600
Дівчинка під нашим контролем.
144
01:18:31,650 --> 01:18:33,730
Готові переходити до другої фази операції.
145
01:18:35,230 --> 01:18:36,480
Добре.
146
01:18:36,480 --> 01:18:39,100
Але дочекайтесь мене, вранці буду у вас.
147
01:18:39,150 --> 01:18:42,310
Затягувати не рекомендую.
Вранці вже треба діяти.
148
01:18:42,310 --> 01:18:46,690
Занадто багато уваги
до цієї журналістки й операції.
149
01:18:46,690 --> 01:18:51,480
Боюсь, що ЦРУ може її евакуювати
раніше, ніж ми до неї дістанемося.
150
01:18:52,270 --> 01:18:54,150
Кляті ЦРУшники.
151
01:18:55,150 --> 01:18:56,480
Аргумент.
152
01:18:56,480 --> 01:18:57,980
Що пропонуєш?
153
01:18:59,940 --> 01:19:02,350
Думаю, треба створити шум у центрі Києва,
154
01:19:02,400 --> 01:19:05,440
щоб відвернути увагу суспільства і медіа.
155
01:19:05,440 --> 01:19:08,230
Добре, я щось придумаю.
156
01:19:10,060 --> 01:19:12,190
Є там в мене людина.
157
01:20:10,650 --> 01:20:11,980
Це командир «Сова»?
158
01:20:18,190 --> 01:20:22,150
Цікавиться «Чорна Мамба»,
командир «Змій». Чув про такого?
159
01:20:26,230 --> 01:20:27,480
Нічого.
160
01:20:27,480 --> 01:20:28,480
Красунчики.
161
01:20:29,980 --> 01:20:32,770
Жінку витягли,
потім навіть чоловіка врятували.
162
01:20:33,770 --> 01:20:36,770
Я, звісно, незадоволений.
Але тобі, може, й нагороду дадуть.
163
01:20:37,690 --> 01:20:40,310
Красива історія для новин.
Але дивись яка штука.
164
01:20:40,310 --> 01:20:42,020
Дівчинка ж у нас залишилась.
165
01:20:44,020 --> 01:20:45,440
І я можу її вбити.
166
01:20:46,060 --> 01:20:48,230
Фото можеш на телефоні подивитись.
167
01:20:49,230 --> 01:20:52,480
Її везли якісь двоє ділків,
щоб продати батькам.
168
01:20:52,480 --> 01:20:54,350
Та щойно зрозуміли, що грошей не буде —
169
01:20:54,400 --> 01:20:57,310
злякалися, що дівчинка їх здасть,
і вирішили її вбити.
170
01:20:57,980 --> 01:20:59,190
Але не встигли.
171
01:20:59,190 --> 01:21:01,940
Мої люди її перехопили.
І тепер вона у нас.
172
01:21:02,480 --> 01:21:05,480
І я дуже хочу побачити твоє обличчя
і обличчя твого братця,
173
01:21:05,480 --> 01:21:07,310
коли я застрелю її в прямому ефірі.
174
01:21:07,310 --> 01:21:10,270
Погодься, історія вже
не буде такою красивою.
175
01:21:10,270 --> 01:21:11,650
Але в мене є пропозиція.
176
01:21:12,940 --> 01:21:14,150
Обмін.
177
01:21:15,690 --> 01:21:17,560
Дівчинку — на журналістку.
178
01:21:17,560 --> 01:21:19,600
Я гарантую, що вона буде жива.
179
01:21:19,650 --> 01:21:22,480
Отже, у вас година на «подумати».
180
01:21:22,480 --> 01:21:23,690
Подзвоню сам.
181
01:26:32,060 --> 01:26:33,810
{\an8}Алло, слухаю.
182
01:26:33,810 --> 01:26:36,020
Даю добро. Працюй.
183
01:26:36,940 --> 01:26:40,810
Мені ж не треба пояснювати,
що буде, якщо ти все провалиш?
184
01:26:40,810 --> 01:26:42,190
Я все зроблю.
185
01:30:37,900 --> 01:30:39,480
Ну що ви там вирішили?
186
01:30:43,900 --> 01:30:45,060
От і чудово.
187
01:30:47,730 --> 01:30:49,060
Ну як що...
188
01:30:49,060 --> 01:30:51,230
Поїде в Москву, її там дуже чекають.
189
01:30:54,980 --> 01:30:55,900
Слово офіцера.
190
01:30:58,230 --> 01:31:00,850
Слухай, якби ми хотіли її вбити —
191
01:31:00,900 --> 01:31:02,770
вже б накрили артилерією.
192
01:31:05,650 --> 01:31:07,190
Геоточку я тобі скину.
193
01:31:07,770 --> 01:31:09,480
Не більше восьми бійців, зрозумів?
194
01:39:22,400 --> 01:39:24,270
Щось ви, хлопці, не туди їдете.
195
01:39:27,730 --> 01:39:31,440
Це ти що думав,
я дам вам час засідку влаштувати?
196
01:39:31,440 --> 01:39:32,980
Обмін буде в іншому місці.
197
01:39:42,650 --> 01:39:43,690
Твій брат їх знає.
198
01:39:49,310 --> 01:39:52,190
Там «сіряк». Сам знаєш,
скільки там обмінів було.
199
01:39:53,150 --> 01:39:55,190
У вас година, щоб доїхати.
200
01:39:55,810 --> 01:39:57,480
Через годину я вб'ю дитину.
201
01:39:59,060 --> 01:40:01,230
Я професіонал і працюю до кінця.
202
01:40:02,810 --> 01:40:05,520
- Не зрозумів?
- Обмін скасовується, бляха!
203
01:42:33,230 --> 01:42:34,730
Пост — Третій! Прийом!
204
01:42:34,730 --> 01:42:36,310
Що у вас там зі світлом?
205
01:44:15,690 --> 01:44:18,480
На цей момент відбувається обмін,
вони погодились.
206
01:44:19,230 --> 01:44:22,310
На моніторі можете бачити
пряму трансляцію з нашого «Орлана».
207
01:44:44,440 --> 01:44:45,270
Почекайте, Даша.
208
01:44:46,730 --> 01:44:48,480
Ви давно тут працюєте?
209
01:44:50,560 --> 01:44:51,560
Чотири місяці.
210
01:44:52,190 --> 01:44:54,400
Це Ефіопія?
211
01:44:55,480 --> 01:44:57,100
Так, здається.
212
01:44:57,150 --> 01:45:00,060
Я після Чаду п'ю тільки Кенію.
213
01:45:01,400 --> 01:45:03,060
Вибачте, я зараз поміняю.
214
01:45:04,560 --> 01:45:06,560
Та не нервуйте так.
215
01:45:07,190 --> 01:45:08,730
Хто вас рекомендував?
216
01:45:10,480 --> 01:45:11,810
Моя рідна тітка.
217
01:45:14,770 --> 01:45:16,060
Можна ваш телефон?
218
01:45:17,480 --> 01:45:18,520
Розблокуйте.
219
01:45:29,190 --> 01:45:30,230
Все нормально.
220
01:45:32,310 --> 01:45:35,690
Вибачте, самі розумієте, час такий.
221
01:47:10,060 --> 01:47:12,980
У машину, сказав! Давай, у машину, швидко!
222
01:47:23,480 --> 01:47:25,480
Пішла, пішла, пішла!
223
01:49:37,900 --> 01:49:40,650
Товаришу генерал, пройдемо в укриття.
224
01:49:45,940 --> 01:49:47,770
- Там є інтернет?
- Так точно.
225
01:50:02,480 --> 01:50:03,480
Кого чекаємо?
226
01:50:09,480 --> 01:50:10,690
Що за чорт?
227
01:50:11,270 --> 01:50:12,310
Ти що робиш?
228
01:50:13,150 --> 01:50:16,190
Відкрий двері! Сука, відкрий двері!
229
01:50:16,190 --> 01:50:18,400
Глуши машину! Документи!
230
01:50:21,770 --> 01:50:22,650
Штовхай!
231
01:50:56,150 --> 01:50:57,190
Не стріляй.
232
01:52:01,480 --> 01:52:03,400
ПОСИЛКУ НАДІСЛАНО
233
01:52:10,310 --> 01:52:11,690
Машина чиста?
234
01:52:11,690 --> 01:52:12,690
Так.
235
01:52:13,270 --> 01:52:16,980
Якщо основний план не спрацює —
робимо самі, ясно?
236
01:55:10,230 --> 01:55:11,810
БЛАКИТНЕ ШЕВРОЛЕ. EB1534MO
237
01:58:59,270 --> 01:59:00,980
Відійшли всі, відійшли!
238
01:59:04,020 --> 01:59:05,560
Я їй голову знесу!
239
01:59:18,770 --> 01:59:19,980
Пішли, пішли!
240
01:59:24,310 --> 01:59:26,020
Відійшли!
241
01:59:29,270 --> 01:59:30,480
Що за хрінь?
242
01:59:45,810 --> 01:59:47,230
Треба відходити.
243
02:05:52,270 --> 02:05:54,520
Бачу броню, багато броні. Готуйся!
244
02:05:54,520 --> 02:05:56,480
Швидше, швидше, готуй РПГ!
245
02:05:56,480 --> 02:05:58,980
Бігом, зайняти позиції!
246
02:06:18,770 --> 02:06:20,440
Кулемет на фланг!
247
02:06:21,150 --> 02:06:22,150
Броня, сюди!
248
02:06:23,230 --> 02:06:25,650
Тримати тил, не дайте себе оточити!
249
02:06:38,690 --> 02:06:40,060
Тримати позиції!
250
02:06:52,310 --> 02:06:53,730
Я триста!
251
02:08:48,020 --> 02:08:50,440
Броня, тримайте перехрестя в тилу!
252
02:09:03,020 --> 02:09:04,150
Що за...
253
02:10:03,150 --> 02:10:06,560
Де підтримка?
Майже всі мої хлопці «двохсоті».
254
02:10:08,520 --> 02:10:10,730
Мені потрібна підтримка!
255
02:10:10,730 --> 02:10:12,940
«Нітро» — «Змію», підійти не можемо.
256
02:10:12,940 --> 02:10:15,310
Відходьте, будемо працювати артилерією.
257
02:10:16,650 --> 02:10:17,520
Прийняв.
258
02:11:22,560 --> 02:11:23,980
Тримаю коридор.
259
02:11:28,400 --> 02:11:29,230
Порожній!
260
02:11:30,520 --> 02:11:31,650
Перезаряджаю!
261
02:14:39,650 --> 02:14:41,230
Тихіше, тихіше, тихіше, тихіше.
262
02:14:41,940 --> 02:14:43,980
Тихо. Тихо.
263
02:15:58,020 --> 02:15:59,480
Я не вмію здаватися.
264
02:16:00,730 --> 02:16:02,900
Я професіонал і працюю до кінця.
265
02:16:05,310 --> 02:16:06,480
«Сова», давай так:
266
02:16:07,270 --> 02:16:10,400
дівчинку я відпускаю, а ти даси мені піти.
267
02:16:11,440 --> 02:16:12,480
Нічого особистого.
268
02:16:42,560 --> 02:16:43,560
А що,
269
02:16:46,230 --> 02:16:47,060
прикольно.
270
02:18:51,480 --> 02:18:53,770
Нітро — Змію, працюємо по колоні.
271
02:18:53,770 --> 02:18:55,190
40 підльотних.