1 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 Kašlu na to. Ať někdo zavře. 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,813 - Takže. - Takže. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,065 - Plnou parou vpřed. - Jedem! 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,859 - Zlom vaz. - Do toho! 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 LEDEN 2000 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,785 Na pár let jsem se stáhla a řekla jsem si, 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,371 že k sobě chci být ještě upřímnější. 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 Všichni jsme razili to samé. 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 „Budeme dělat pop. Mega pop.“ 10 00:00:56,639 --> 00:00:58,558 Ironií je, 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,811 že „Kylie“ znamená bumerang. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,856 Vždycky se snažím vrátit. 13 00:01:08,485 --> 00:01:12,447 V životě jsem dělala dost… Polknu jako Kermit. 14 00:01:12,530 --> 00:01:15,950 …dost odvážných a provokativních věcí. Ale… 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,495 To je celkem odvážný. 16 00:01:19,746 --> 00:01:22,791 …ty zlaté kraťasy to posunuly na úplně jinou úroveň. 17 00:01:23,374 --> 00:01:24,959 Nejlíp utracených 50 pencí. 18 00:01:27,045 --> 00:01:30,799 Ptala jsem se režisérky, jestli nejsou moc… 19 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 A ona: „Ne, jsou skvělý. Necháme je.“ 20 00:01:37,555 --> 00:01:40,517 S ženou jsem tehdy točila poprvé. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Ale neměla jsem tušení, 22 00:01:45,688 --> 00:01:47,732 že mě berou tak zblízka. 23 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 A pak bylo pozdě. 24 00:01:49,901 --> 00:01:53,238 Abychom vás navnadili, máme tu milovnici mini šortek, 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,366 nádhernou Kylie Minogue! 26 00:02:02,205 --> 00:02:06,084 Můžeme potvrdit, že Kylie Minogue má pátý hit v čele hitparády, 27 00:02:06,167 --> 00:02:08,920 skladbu „Spinning Around“. A čeká na telefonu. 28 00:02:09,003 --> 00:02:12,382 Gratulujeme, Kylie. Je to tvůj největší hit za deset let. 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 Nebudu lhát, 30 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 ten návrat jsem si užila. 31 00:02:20,181 --> 00:02:25,061 První singl vyvolal velkou kontroverzi. A to díky jejím miniaturním kraťasům. 32 00:02:25,145 --> 00:02:28,064 Vyšla bys takhle z domu? 33 00:02:28,148 --> 00:02:29,858 No, řeknu jen… 34 00:02:30,358 --> 00:02:33,111 Dneska bych v nich vypadala příšerně. 35 00:02:36,823 --> 00:02:38,867 Z tvého pozadí je obrovský hit. 36 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 Věnují se mu celé webové stránky 37 00:02:40,952 --> 00:02:45,165 a lidi po něm pojmenovávají děti. Je to obrovský fenomén. 38 00:02:45,248 --> 00:02:46,416 Najednou je všude. 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,839 Fajn, dobrej refrén. 40 00:02:52,922 --> 00:02:54,757 Dneska ti to zpívá. 41 00:02:54,841 --> 00:02:55,925 To jsem ráda. 42 00:02:56,009 --> 00:02:59,012 Tak jo. Sjedeme další song. 43 00:03:04,684 --> 00:03:06,978 Slyšela jsem to jako demo. 44 00:03:09,063 --> 00:03:11,232 Ale pak jsem zpanikařila. 45 00:03:11,316 --> 00:03:14,110 „To je moje? Tak zapněte mikrofon, natočíme to.“ 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Hitparáda UK Top 40. 47 00:03:17,739 --> 00:03:21,201 Druhá nejúspěšnější novinka, Alien Ant Farm a „Smooth Criminal“. 48 00:03:24,495 --> 00:03:28,666 Máme novou jedničku a její autorku na drátě. 49 00:03:28,750 --> 00:03:32,420 - Ahoj, Kylie. Zase jsi jednička. - Jsem nadšená. 50 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 V tvém podání to vypadá až snadně. 51 00:03:34,714 --> 00:03:37,008 A pak to najednou vybuchlo. 52 00:03:38,968 --> 00:03:42,639 A jak jinak, přijela jsem na obřím cédéčku. 53 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 Neměla jsem se za co držet. 54 00:03:54,984 --> 00:03:57,153 Povíte nám jako kreativní ředitel, 55 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 jak to celé funguje? 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 Kouřím. 57 00:04:04,869 --> 00:04:07,080 Stavíme ji do středu pozornosti. 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 Nerad vidím tváře tanečníků. 59 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 Přijde mi, že se v jejich záplavě ztrácí. 60 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Proto mají všichni masky a nenávidí mě. 61 00:04:23,096 --> 00:04:25,723 Má neskutečný sex-appeal. 62 00:04:26,557 --> 00:04:27,892 A sex prodává. 63 00:04:30,561 --> 00:04:33,314 Jste velice sexy. Baví vás vypadat vyzývavě? 64 00:04:34,857 --> 00:04:35,900 Jo. 65 00:04:37,568 --> 00:04:43,908 Připadala jsem si svobodná a silná. Byla jsem z toho nadšená. 66 00:04:44,701 --> 00:04:48,705 Ty klipy byly sexy jen proto, že jsem v nich byla sama sebou, 67 00:04:48,788 --> 00:04:51,666 ne proto, že měly být sexy. 68 00:04:51,749 --> 00:04:54,210 Ale tohle jsem prostě já. 69 00:04:55,670 --> 00:04:59,382 Ať už je to ten návykový rytmus nebo skandální obleček… 70 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 - Ten song žeru. - To je ta z osmdesátek? 71 00:05:02,552 --> 00:05:06,723 …chytlavé taneční písničky Kylie Minogue se ve Státech uchytily. 72 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 Bavili jsme se o Kylie Minogue 73 00:05:08,891 --> 00:05:11,602 a jak nás baví „Can’t Get You Out of My Head“. 74 00:05:11,686 --> 00:05:14,814 Mně se líbí a trsám na ni. Vás taky baví. 75 00:05:16,274 --> 00:05:17,358 KYLIE DOBÝVÁ USA 76 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 15LETÉ ČEKÁNÍ KONČÍ 77 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 - Ahoj. Jak se máš? Těší mě. - Ahoj, mě taky. 78 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 - Dobrý. - Super. 79 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Hezký. 80 00:05:25,575 --> 00:05:27,744 Bude to kurevsky dobrý. 81 00:05:42,967 --> 00:05:46,346 Lidi se mě občas ptají, proč se prezentuju tak sexy. 82 00:05:46,429 --> 00:05:49,057 A na hlase je jim poznat, že to neschvalují. 83 00:05:49,140 --> 00:05:53,311 Vždycky odpovídám, že chci být hlavně sama sebou. 84 00:05:54,312 --> 00:05:58,066 Už jsem prostě taková. A moc dobře to vím. 85 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 A mrkání. 86 00:06:00,693 --> 00:06:03,154 - Můžu dostat další? - Jasně. 87 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 Chutná? Máš tam dost medu? 88 00:06:05,281 --> 00:06:07,450 - Jo. - Je to výborný. 89 00:06:07,533 --> 00:06:09,869 - Tak jo, dáme to znova? - Jo. 90 00:06:09,952 --> 00:06:11,621 Jen tak pro radost. 91 00:06:17,418 --> 00:06:21,589 Poprvé v kariéře jsem si na nic nehrála. 92 00:06:29,722 --> 00:06:33,643 Zajímalo by mě, proč jste tak oblíbená u gayů. 93 00:06:33,726 --> 00:06:35,395 - Jo. - Má to důvod? 94 00:06:35,478 --> 00:06:38,147 Na začátku kariéry 95 00:06:38,231 --> 00:06:43,069 jsem musela snášet hnusnou kritiku za to, že jsem byla sama sebou. 96 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 A to moje gay publikum moc dobře zná. 97 00:06:49,784 --> 00:06:52,578 Řekla bych, že by se za mě mí gay fanoušci bili. 98 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 KYLIE: GAY IKONA 99 00:06:54,956 --> 00:06:58,751 Podporovali mě v době, kdy to vůbec nebylo cool. 100 00:06:58,835 --> 00:07:02,046 Chci vám všem z celého srdce poděkovat 101 00:07:02,130 --> 00:07:04,757 za vaši dlouholetou podporu. 102 00:07:05,675 --> 00:07:08,469 Tak vám chci říct, že jsem tu pro vás. 103 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 A Grammy získává… 104 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 - Kylie Minogue. - Kylie Minogue. 105 00:07:18,062 --> 00:07:20,064 Kylie Minogue! 106 00:07:22,191 --> 00:07:25,987 Užívala jsem si, že můžu být mezi lidmi, kteří mi tleskají za to, 107 00:07:26,070 --> 00:07:27,822 že jsem sama sebou. 108 00:07:28,698 --> 00:07:34,036 Ještě před pár lety byl pop sprosté slovo. 109 00:07:34,120 --> 00:07:35,413 Ale s tím je konec! 110 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 KRÁLOVNA POPU 111 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 Uvědomila jsem si… Doufám, že natáčíte. 112 00:07:50,761 --> 00:07:54,307 Vím, že nemám zlato v hrdle. 113 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 Ale zas můj hlas každý pozná. 114 00:08:12,950 --> 00:08:15,495 Je to můj hlas. 115 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 První půlka ušla, ne? Ale pak ti to trochu ujelo. 116 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Jo. 117 00:08:35,681 --> 00:08:38,726 Budu to držet a netahat výš, aby mi to neujelo. 118 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Dobře. 119 00:08:42,980 --> 00:08:45,066 - Zkusím to. - Držím palce. 120 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Pardon. 121 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 Super. Máme to! 122 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 Jupí! 123 00:09:14,887 --> 00:09:17,306 - To je ono. - Paráda! 124 00:09:18,224 --> 00:09:21,060 - Můžu za tebou? - Dáme to ještě jednou. 125 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 - Pak budeš mít padla. - Ach jo. 126 00:09:23,729 --> 00:09:25,147 Ty dnešní popový hvězdy. 127 00:09:25,231 --> 00:09:26,315 ČÁST TŘETÍ 128 00:09:30,903 --> 00:09:34,115 Dnešním posledním hostem je popová megastar. 129 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 Jedeme! Ça tourne, ticho, prosím! 130 00:09:36,367 --> 00:09:39,078 Přivítejte prosím Kiley Minogue! 131 00:09:41,038 --> 00:09:43,916 Když jste tu byla minule, rozebírali jsme vztahy. 132 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Prý teď máte nového muže. 133 00:09:45,751 --> 00:09:50,006 A je to Francouz. Jsou lepší než Angličani? 134 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Co na to mám říct? 135 00:09:53,175 --> 00:09:54,635 PAŘÍŽ 136 00:09:54,719 --> 00:09:59,056 Naším dalším hostem je francouzský herec. Přivítejte Oliviera Martineze. 137 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 Já na motorce jezdit neumím, 138 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 ale moc ráda jezdím jako spolujezdec. Užívám si to. 139 00:10:07,189 --> 00:10:11,027 Zvlášť když jedu na motorce s mužem, kterého miluju. 140 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 Je Olivier ten pravý? Máte vybráno? 141 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Možná jo. Kdo ví? 142 00:10:20,119 --> 00:10:23,831 Nejsem středem pozornosti a jen si vychutnávám okolní svět. 143 00:10:23,914 --> 00:10:28,711 Můžu si nepozorovaně prohlédnout město. Je to neskutečná svoboda. A v Paříži. 144 00:10:31,881 --> 00:10:36,886 A co děti? Je vám už 35. Nenechala jste to na poslední chvíli? 145 00:10:36,969 --> 00:10:39,013 Já to moc dobře vím, Michaele. 146 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 - Dobře. - Ještě není pozdě. 147 00:10:43,726 --> 00:10:49,857 Ale v mém věku nad tím automaticky uvažujete. 148 00:10:59,116 --> 00:11:00,159 Prosím. 149 00:11:01,577 --> 00:11:02,411 Navíc… 150 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Konečně. Tak jak to jde? 151 00:11:05,706 --> 00:11:09,919 …jsem byla hlavní hvězdou Glastonbury, což byla velká věc. 152 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 Je to výborný nápad. 153 00:11:13,089 --> 00:11:15,966 …protože jsem byla popová zpěvačka. 154 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 Dobře, nashle. 155 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Lidi jako já tam nevystupovali. 156 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 Dejte nám vědět, až přijedete. 157 00:11:29,480 --> 00:11:31,857 Když jsem viděla vystoupení ostatních… 158 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 Dobrý večer, Glastonbury. 159 00:11:36,320 --> 00:11:38,989 …abych okoukla, kolik tam chodí lidí… 160 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 Jde z toho hlava kolem. 161 00:11:46,247 --> 00:11:50,084 Byla to velká věc. A já se nemohla dočkat. 162 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 Očekává se, že koncert bude vyprodán do sedmi hodin. 163 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 KYLIE HLAVNÍ HVĚZDOU 164 00:12:00,177 --> 00:12:03,431 A tak… bylo to fajn. 165 00:12:05,057 --> 00:12:06,434 Ale jsem fatalistka. 166 00:12:06,517 --> 00:12:08,477 Určitě se najdou lidi, 167 00:12:08,561 --> 00:12:12,940 kteří mi žádné úspěchy nepřejí a čekají, že se to všechno pokazí. 168 00:12:20,990 --> 00:12:24,243 Tak jo. Pouštíme hudbu. 169 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 Točíme. 170 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Stop. 171 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Byla jsem hrozně unavená. 172 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 Pamatuju si, 173 00:12:45,347 --> 00:12:48,517 že jsem musela mnohem víc odpočívat. 174 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Na několika fotkách jsem byla mimo. 175 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Sjedeme to rovnou znova? 176 00:12:56,442 --> 00:12:58,778 Dáme to ještě jednou. 177 00:12:58,861 --> 00:13:02,198 Už takhle jsem dost hubená. 178 00:13:03,199 --> 00:13:07,536 Byla jsem drobná, ale tehdy to bylo ještě víc vidět. 179 00:13:09,789 --> 00:13:11,165 Jak se cítíš? 180 00:13:12,583 --> 00:13:15,795 - Ještě nemůžu mluvit. Promiň. - To je dobrý. 181 00:13:15,878 --> 00:13:16,962 Jsem nějaká… 182 00:13:19,298 --> 00:13:20,299 Hudba! 183 00:13:20,382 --> 00:13:23,135 Přemítala jsem, jestli nejsem už stará. 184 00:13:29,308 --> 00:13:31,852 Ale byla jsem nemocná a nevěděla jsem o tom. 185 00:13:36,607 --> 00:13:39,860 Byla to rakovina. Asi jsem to ještě neřekla, co? 186 00:13:39,944 --> 00:13:40,903 Jo. 187 00:13:44,281 --> 00:13:47,243 V té době jsem jezdila s turné po světě. 188 00:13:48,035 --> 00:13:50,329 Za dva, tři dny jsem měla vystupovat. 189 00:13:50,412 --> 00:13:54,625 Nemohla jsem to jen tak zrušit. 190 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 Dva. 191 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 Pak jsem byla v Londýně na vyšetření, 192 00:14:02,216 --> 00:14:08,597 kde mi kontrolovali bulku. A řekli mi, 193 00:14:08,681 --> 00:14:09,807 že jsem v pořádku. 194 00:14:14,979 --> 00:14:19,525 Řeknu to takhle. Než jsem se vrátila do Austrálie, 195 00:14:19,608 --> 00:14:21,110 už jsem v pořádku nebyla. 196 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 Šla jsem na screening. 197 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 A po několika biopsiích 198 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 řekli, že mám rakovinu. 199 00:14:39,169 --> 00:14:43,007 Sesunula jsem se na židli. 200 00:14:43,632 --> 00:14:47,469 Odcházela jsem odtud úplně omráčená. 201 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 Co se to děje? 202 00:14:50,764 --> 00:14:52,182 Co to znamená? 203 00:14:53,392 --> 00:14:58,314 Jako by se Země začala otáčet jinak. Připadala jsem si jako ve snu. 204 00:14:58,898 --> 00:15:04,528 Nic mi nepřišlo skutečné, ale zároveň to nemohlo být skutečnější. 205 00:15:06,280 --> 00:15:08,699 Hádaly jste se s Kylie v dětství? 206 00:15:08,782 --> 00:15:09,617 Samozřejmě. 207 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Jsme sestry. 208 00:15:13,162 --> 00:15:15,456 Byla jsem v Londýně. 209 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 A zavolali mi naši. 210 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 Řekli, že to nechtějí dělat po telefonu, 211 00:15:21,378 --> 00:15:23,672 ale musí mi to říct. 212 00:15:25,132 --> 00:15:26,300 Kylie není dobře. 213 00:15:29,136 --> 00:15:32,640 „Máš 24 hodin na to, aby ses vrátila do Austrálie, 214 00:15:32,723 --> 00:15:34,725 než se to dostane do zpráv.“ 215 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 Ale letadlem to trvá 26 hodin. 216 00:15:43,859 --> 00:15:46,528 Jedna věc je to oznámit rodině, 217 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 ale já to musela říct i tisku. 218 00:15:49,490 --> 00:15:51,367 Jak to mám udělat? 219 00:15:52,242 --> 00:15:55,496 Kdybychom to přiznali, byly by toho plné noviny. 220 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 Bylo by to všude ve zprávách. 221 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 - „Vláda chystá program.“ - Jo. Dobře. 222 00:16:00,709 --> 00:16:06,256 Potřebovala jsem klid, abych to mohla sama vstřebat. 223 00:16:08,550 --> 00:16:13,597 Jenže celý můj tým chystal pódium a čekal, až dorazím. 224 00:16:14,932 --> 00:16:15,808 Tak… 225 00:16:16,976 --> 00:16:19,478 Jsme museli turné zrušit. 226 00:16:22,022 --> 00:16:24,650 V šest hodin zpěvačka Kylie Minogue oznámila, 227 00:16:24,733 --> 00:16:27,653 že jí byla diagnostikována rakovina prsu. 228 00:16:27,736 --> 00:16:31,073 Šestatřicetiletá hvězda odložila své světové turné. 229 00:16:31,156 --> 00:16:34,076 Zpěvačka Kylie Minogue má rakovinu prsu. 230 00:16:34,159 --> 00:16:35,327 …rakovina prsu. 231 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 …Kylie Minogue. 232 00:16:43,502 --> 00:16:47,089 Dannii dnes přiletěla z Londýna, aby mohla být se sestrou. 233 00:16:49,550 --> 00:16:53,387 Někdo mě varoval, že na mě čekají novináři a chtějí rozhovor. 234 00:16:55,305 --> 00:16:58,934 Tak jsem jim řekla, že jsem se sestrou ještě nemluvila. 235 00:17:00,686 --> 00:17:03,772 Měla jsem příšerný jet lag. 236 00:17:03,856 --> 00:17:06,483 A pak mi to došlo. „Do háje. 237 00:17:07,109 --> 00:17:09,737 Jestli to vypadá takhle už tady…“ 238 00:17:14,825 --> 00:17:17,911 Rodina Minogueových se sešla v rodinném sídle, 239 00:17:17,995 --> 00:17:20,456 aby se podpořili v náročném období. 240 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Takové narušení soukromí 241 00:17:29,715 --> 00:17:32,051 nikdo z nás nikdy nezažil. 242 00:17:32,134 --> 00:17:34,928 Mohli byste se prosím vyjádřit ke spekulacím, 243 00:17:35,012 --> 00:17:36,972 že se Kylie vrátila do Melbourne? 244 00:17:37,056 --> 00:17:40,309 Za normálních okolností by se zpráva o její nemoci 245 00:17:40,392 --> 00:17:42,436 objevila až po několika týdnech. 246 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 Ale protože tu měla začít koncertovat, 247 00:17:45,606 --> 00:17:49,651 museli informaci o jejím zdravotním stavu zveřejnit hned. 248 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 Jak je Kylie? 249 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Všichni chtějí vědět, co se děje. 250 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 Byli jsme u té nemoci od začátku, 251 00:17:58,035 --> 00:18:00,245 jako bychom byli součástí rodiny. 252 00:18:04,374 --> 00:18:07,586 Litovali jsme naše sousedy. 253 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Znáte Kylie? Nevíte, jak na tom je? 254 00:18:12,508 --> 00:18:13,884 Určitě bude v pořádku. 255 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 Nejhorší bylo, když táta musel jít se psem kolem bloku. 256 00:18:19,932 --> 00:18:22,976 Protože pes potřeboval vyvenčit. 257 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 A nemohl vyjít ven. 258 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 Nic na tom nebylo zdravé. 259 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 A já z toho 260 00:18:37,574 --> 00:18:39,159 byla hrozně naštvaná. 261 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 Podle zpráv má dnes nastoupit do nemocnice. 262 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 Víme, kde se bude léčit? 263 00:18:50,754 --> 00:18:53,507 Operace, při které jí odstraní nádor, 264 00:18:53,590 --> 00:18:58,637 proběhne v nemocnici Cabrini, kde zpřísnili bezpečnostní opatření. 265 00:18:58,720 --> 00:19:04,434 Zdravotníkům nabízeli závratné částky, aby mě fotili. 266 00:19:05,936 --> 00:19:08,647 A já tehdy bojovala… 267 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 s hroznou nejistotou. 268 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 A to byl teprve začátek. 269 00:19:18,073 --> 00:19:22,828 Minogue se dnes odpoledne vrátila domů, schoulená na zadním sedadle. 270 00:19:24,621 --> 00:19:28,083 Hrozně jsem se bála toho, co mě čeká. 271 00:19:35,549 --> 00:19:39,344 Ale naštěstí jsem měla svou rodinu. 272 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 Člověka to úplně hypnotizuje, co? 273 00:19:42,514 --> 00:19:43,765 To je super. 274 00:19:43,849 --> 00:19:47,978 Ptali se: „Co říkali?“ „Nic. Jen na mě zírali.“ 275 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Děj se co děj, 276 00:19:49,521 --> 00:19:54,318 vím, že mi moji sourozenci a rodiče pokaždé pomůžou. 277 00:19:54,401 --> 00:19:56,069 Letěla 26 hodin… 278 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 Jsme tu pro sebe. 279 00:19:57,487 --> 00:19:59,114 …na druhé straně paparazzi. 280 00:19:59,656 --> 00:20:02,159 Tak to u nás v rodině chodí. 281 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 Co říkáš na těch posledních pár dní? 282 00:20:06,788 --> 00:20:10,459 Zamýšlíš se nad životem, když na tebe ostatní zírají? 283 00:20:11,126 --> 00:20:12,336 Jaký to je? 284 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 - Zajímavý. - Jo. 285 00:20:16,173 --> 00:20:17,090 Jo. 286 00:20:19,301 --> 00:20:21,470 Nic takového jsme nikdy nedělali. 287 00:20:21,553 --> 00:20:26,141 Není to tak děsivé, jak jsem čekala. 288 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 To bude tou tmou. 289 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 To jo. 290 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 Nikdy ses nedala. 291 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 - Jo. - Po kom to asi má? 292 00:20:38,987 --> 00:20:40,280 Ty udáváš krok. 293 00:20:41,907 --> 00:20:44,243 Máma tu pro mě vždycky byla. 294 00:20:45,077 --> 00:20:48,538 Ale je úplně jiná než já a Dan. 295 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 Nechce být natáčená. 296 00:20:50,916 --> 00:20:55,462 Nemohli bychom ukázat Carol? Tamhle je. Vidíš ji, Rayi? 297 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 Tamhle je. 298 00:20:56,630 --> 00:20:59,800 - Schovává se. - To jo. Dobře děláte, Carol. 299 00:21:01,802 --> 00:21:04,721 V začátcích jezdila všude se mnou. 300 00:21:05,722 --> 00:21:07,557 Máma utíká před kamerou. 301 00:21:07,641 --> 00:21:10,185 Nechce být vidět. Pokaždé… 302 00:21:10,269 --> 00:21:14,648 Přepírala v ruce kostýmy tanečníků, nalepovala na ně flitry. 303 00:21:14,731 --> 00:21:17,067 Tohle je moje máma. 304 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Viděla úplně všechno. 305 00:21:20,445 --> 00:21:24,324 Dotáhli jsme tě na Mardi Gras. Byla to neskutečná sranda. 306 00:21:24,408 --> 00:21:28,829 A jak ses podruhé viděla s U2. 307 00:21:28,912 --> 00:21:31,832 Zapomnělas, že je znáš. A The Edge za tebou běžel. 308 00:21:31,915 --> 00:21:34,543 „Carol!“ A máma: „Kdo to je?“ 309 00:21:34,626 --> 00:21:38,213 Tak říkám: „To je The Edge z U2, už jste se viděli.“ 310 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 Ale má v sobě rock-and-roll. 311 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 My se neznáme. 312 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 Je trochu stydlivá. 313 00:21:44,511 --> 00:21:46,763 Ale jste taky Minogue. 314 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 Tak po vás je tak půvabná. 315 00:21:49,141 --> 00:21:51,810 Když se jí něco nelíbilo, dávala to najevo. 316 00:21:51,893 --> 00:21:54,563 - Jak se máte? - Dobře. 317 00:21:54,646 --> 00:21:57,649 Lidi, co jsem měla ráda, říkali: „Stačilo jednou.“ 318 00:21:57,733 --> 00:21:59,776 Doteď z toho mají trauma. 319 00:21:59,860 --> 00:22:04,364 Vylezla jsi oknem, abys šla na bowling, a pak se objevila máma. 320 00:22:04,948 --> 00:22:08,285 Poslala jsem tam kouli, otočila jsem se a… 321 00:22:08,368 --> 00:22:12,205 - Překřížený ruce? - Nikdy na to nezapomenu. 322 00:22:12,289 --> 00:22:14,041 - Jak se tvářila? - Takhle. 323 00:22:14,124 --> 00:22:15,751 - Byla jsem nasvícená. - Jak film. 324 00:22:15,834 --> 00:22:19,546 - Vyšla jsem po schodech. - Úplně jsi soptila. 325 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 Ale když bylo nejhůř, 326 00:22:25,010 --> 00:22:26,386 podržela mě. 327 00:22:45,405 --> 00:22:48,784 Všichni jste přišli na Kylie Minogue. 328 00:22:48,867 --> 00:22:52,079 Tak pozdravíme přátele, co tu s námi nejsou. 329 00:22:58,293 --> 00:23:00,087 To Glastonbury jsem sledovala… 330 00:23:05,967 --> 00:23:07,928 z ložnice. 331 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 Bylo to pro mě velmi emotivní. 332 00:23:15,143 --> 00:23:21,316 Coldplay mi věnovali píseň „Fix You“. Vehnalo mi to slzy do očí. 333 00:23:29,449 --> 00:23:31,493 Byla jsem vězněm ve vlastním domě. 334 00:23:32,285 --> 00:23:34,830 Ať ji budou léčit kdekoli, 335 00:23:35,414 --> 00:23:37,874 čeká ji tam několikaměsíční pobyt. 336 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 Pamatuju si, jak jsem našim říkala, 337 00:23:41,336 --> 00:23:43,296 že u nich zůstat nemůžu. 338 00:23:43,880 --> 00:23:47,968 Že chci podstoupit chemoterapii v Paříži. 339 00:23:53,682 --> 00:23:55,684 Ale táta mě nechtěl pustit. 340 00:23:55,767 --> 00:23:59,604 Chápu, že jako rodičům vám instinkt velí 341 00:24:00,730 --> 00:24:02,649 své dítě chránit. 342 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 Zvlášť v takovou chvíli. 343 00:24:09,656 --> 00:24:12,409 Ale řekla jsem, že musím. 344 00:24:14,453 --> 00:24:17,622 Bylo to hrozně těžký. 345 00:24:28,216 --> 00:24:29,885 Ale máma jela se mnou. 346 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 Někdo na mě dohlížel. 347 00:24:38,226 --> 00:24:41,021 Mám obrovské štěstí… 348 00:24:43,440 --> 00:24:47,652 protože jsem ji potřebovala víc než kdy dřív. 349 00:24:59,706 --> 00:25:03,960 Tady vidíme rakovinu, která na normálním snímku není vidět. 350 00:25:05,670 --> 00:25:08,298 Tady vidíme rozšíření do lymfatických uzlin. 351 00:25:08,381 --> 00:25:09,299 A tyhle… 352 00:25:09,382 --> 00:25:11,843 V nemocnici jsem byla pečená vařená. 353 00:25:11,927 --> 00:25:14,304 Můžeme to odstranit lokálně nebo plošně. 354 00:25:14,387 --> 00:25:15,555 Chemoterapie. 355 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Jednoduše nebo radikálně. 356 00:25:17,307 --> 00:25:18,475 Ozařování. 357 00:25:19,309 --> 00:25:22,312 Čekala mě dlouhá cesta. 358 00:25:25,649 --> 00:25:29,861 A měla jsem příšerný strach, že přijdu o vlasy. 359 00:25:30,570 --> 00:25:32,322 Tak jsem si je ostříhala. 360 00:25:33,949 --> 00:25:36,326 Bylo to přesně, jak říkají. 361 00:25:39,120 --> 00:25:42,916 Úplné chomáče. Jinak se to říct nedá. Padaly ze mě chomáče. 362 00:25:44,125 --> 00:25:46,253 Tak jsem šla na ježka. 363 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 Jak mi tehdy bylo? 364 00:25:52,259 --> 00:25:55,262 V tu chvíli to byla ta nejmenší starost. 365 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 Nikdy nezapomenu na tu bolest. 366 00:26:00,016 --> 00:26:03,520 Už jen dojít na konec ulice byl velký úspěch. 367 00:26:05,313 --> 00:26:07,274 Nebyla jsem sama sebou. 368 00:26:09,442 --> 00:26:11,319 Okolí pro mě neexistovalo. 369 00:26:15,365 --> 00:26:17,826 Člověka napadají ty nejčernější myšlenky. 370 00:26:19,703 --> 00:26:21,830 Chemoterapie byla děsně náročná. 371 00:26:23,832 --> 00:26:25,125 Fyzicky. 372 00:26:25,709 --> 00:26:27,043 Psychicky. 373 00:26:27,669 --> 00:26:28,753 A… 374 00:26:29,546 --> 00:26:32,882 Viděli jste mou sestru. Je droboučká. 375 00:26:35,135 --> 00:26:39,097 Jednou mi máma volala, že je zase na jipce. 376 00:26:39,180 --> 00:26:42,684 Prý necítí prsty a ani mámu za ní nepustili. 377 00:26:45,061 --> 00:26:48,440 Nevěděli jsme, jestli se z toho vůbec dostane. 378 00:26:56,031 --> 00:26:59,117 Tak zlé to bylo. Báli se, že to nepřežije. 379 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 Ahoj, já jsem… 380 00:27:06,541 --> 00:27:07,375 Tak znova. 381 00:27:08,043 --> 00:27:09,419 Oznamuješ nový singl. 382 00:27:09,502 --> 00:27:11,504 Tak řekni: „Jsem Dannii Minogue…“ 383 00:27:11,588 --> 00:27:12,422 V té době… 384 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Dobře. 385 00:27:13,423 --> 00:27:15,216 …jsem pracovala v Londýně. 386 00:27:15,300 --> 00:27:17,802 Jsem Dannii Minogue a tohle je můj nový singl. 387 00:27:18,553 --> 00:27:19,387 - Díky. - Fajn? 388 00:27:21,348 --> 00:27:24,851 Aspoň jsem za ní mohla zajet. 389 00:27:24,934 --> 00:27:30,148 A dopřála mámě potřebný odpočinek, aby se z toho nezbláznila. 390 00:27:33,318 --> 00:27:34,402 Říkala jsem si, 391 00:27:35,111 --> 00:27:39,574 že kdybych si mohla useknout ruku, aby se uzdravila, udělala bych to. 392 00:27:40,283 --> 00:27:41,368 Bez váhání. 393 00:27:42,452 --> 00:27:43,870 - Jak je? - Máš se? 394 00:27:43,953 --> 00:27:45,580 - Dobrý? - Jo. 395 00:27:45,664 --> 00:27:47,499 Přišla jsem si bezmocná. 396 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 Co máš v plánu? 397 00:27:49,584 --> 00:27:51,878 Nemohla jsem pro ni nic udělat. 398 00:27:51,961 --> 00:27:53,588 Jednou jsem to projela. 399 00:27:53,672 --> 00:27:57,050 Teď to nebude celý, jen část. 400 00:27:57,133 --> 00:28:00,136 - Dostaneš ukázku. - Jakou písničku uslyším? 401 00:28:01,221 --> 00:28:04,474 „Lights Camera Action“, In Your Eyes, „Get Outta My Way“ 402 00:28:04,557 --> 00:28:05,892 a „What Do I Have to Do.“ 403 00:28:05,975 --> 00:28:07,352 Pak jsem si vzpomněla… 404 00:28:07,435 --> 00:28:09,354 Teda. Super! 405 00:28:09,437 --> 00:28:11,272 …co nás vždy spojovalo. 406 00:28:13,608 --> 00:28:16,111 Pustím jí hudbu. To jí pomůže. 407 00:28:23,118 --> 00:28:25,245 Vrátila jsem se k tomu, co známe. 408 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 Zpátky 409 00:28:28,707 --> 00:28:29,833 na začátek. 410 00:28:30,542 --> 00:28:32,919 Ten pocit, že jsme zpátky u gramofonu. 411 00:28:34,754 --> 00:28:36,923 Že jsme s rodinou. 412 00:28:47,142 --> 00:28:50,186 Dannii pustila hudbu a já se začala lehce vlnit. 413 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 Máma byla s náma. 414 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 Byly jsme spolu. 415 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 Hudba jí pomáhala… 416 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 se uzdravit. A nám taky. 417 00:29:12,876 --> 00:29:14,169 Jednou večer 418 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 jsem během chemoterapie koukala z okna. 419 00:29:20,300 --> 00:29:25,013 A v tom malém okýnku se Eiffelovka najednou rozzářila. 420 00:29:26,055 --> 00:29:31,978 A já si říkala, že se třpytí jen pro mě. Ještě to nemám spočítaný. 421 00:29:32,061 --> 00:29:34,522 Takhle nechci odejít. 422 00:29:40,487 --> 00:29:45,617 Byla jsem úplně dojatá, když se mi vrátila jedna řasa. 423 00:29:45,700 --> 00:29:49,579 Nebo když jsem se trochu nalíčila. 424 00:29:49,662 --> 00:29:53,374 To bylo něco. 425 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 Bylo to vzrušující. 426 00:29:56,628 --> 00:29:59,464 Rozhodla jsem se, že budu nosit diamanty. 427 00:30:10,892 --> 00:30:14,312 Poprvé vidíme Kylie bez šátku na hlavě. 428 00:30:18,483 --> 00:30:24,322 Sice jsem se dostala z nejhoršího, ale pořád mě čekala dlouhá cesta. 429 00:30:27,033 --> 00:30:29,035 Ahoj, Kylie! 430 00:30:29,869 --> 00:30:32,497 Chtěla jsem být jen se sestrou. 431 00:30:33,289 --> 00:30:34,833 Sluší vám to! 432 00:30:35,750 --> 00:30:37,877 Londýnský deník Sun přinesl zprávu, 433 00:30:37,961 --> 00:30:41,172 na kterou fanoušci Kylie po celém světě čekali. 434 00:30:41,256 --> 00:30:43,007 Po měsících chemoterapie 435 00:30:43,091 --> 00:30:45,426 je popová princezna zcela vyléčená. 436 00:31:38,062 --> 00:31:40,607 Odborníci tomu říkají „Kylie efekt“. 437 00:31:41,608 --> 00:31:45,194 Každý den se na vyšetření objedná o tisíc žen víc. 438 00:31:46,613 --> 00:31:48,197 V exkluzivním rozhovoru 439 00:31:48,281 --> 00:31:51,826 poprvé promluví o tom, jak se vyrovnávala s rakovinou. 440 00:31:52,660 --> 00:31:54,662 Moc vám to sluší. 441 00:31:54,746 --> 00:31:55,705 Díky. 442 00:31:55,788 --> 00:32:00,418 Ne, vážně. Celá záříte. Máte jiskru v očích, úsměv na tváři. 443 00:32:00,501 --> 00:32:03,546 Jsem ráda, že tu můžu být. 444 00:32:04,130 --> 00:32:05,757 Vidím věci jinak. 445 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Ještě nemám sílu ani výdrž. 446 00:32:07,884 --> 00:32:11,262 Nemám to, co jsem dřív považovala za samozřejmost. 447 00:32:11,346 --> 00:32:12,639 Pořád s tím bojuju. 448 00:32:12,722 --> 00:32:14,933 Ještě není všemu konec. 449 00:32:15,016 --> 00:32:18,394 - Jen tak to nekončí, že? - Ne. Pořád se léčím. 450 00:32:18,478 --> 00:32:23,733 Moc jsem o té zkušenosti nepsala. Ale třeba teď začnu. 451 00:32:23,816 --> 00:32:27,403 Tehdy se mi nechtělo natočit celé album o tom, 452 00:32:28,363 --> 00:32:29,530 čím jsem si prošla. 453 00:32:30,114 --> 00:32:32,492 Nezvládla bych to. Tak schválně. 454 00:32:32,575 --> 00:32:36,245 Rozhodla jste se sama od sebe, že svatbu a děti odložíte? 455 00:32:37,246 --> 00:32:39,499 Ne. Já jsem… 456 00:32:41,042 --> 00:32:42,669 prostě jsem se vezla. 457 00:32:44,337 --> 00:32:46,339 Tady to je. 458 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 Co to je? 459 00:32:50,593 --> 00:32:52,512 Nemyslela jsem, že na to přijde. 460 00:32:55,682 --> 00:32:59,394 Rakovina vám toho vezme mnohem víc 461 00:32:59,477 --> 00:33:02,480 než jen to, že ji máte, porazíte ji a jste v pohodě. 462 00:33:03,231 --> 00:33:04,899 Nebo aspoň pro teď. 463 00:33:11,239 --> 00:33:17,996 Našli mi ji, když mi bylo 36. V té době už člověk musí myslet 464 00:33:18,538 --> 00:33:19,622 na děti. 465 00:33:21,040 --> 00:33:26,921 Tak jsem to zkusila. Dokonce jsem kvůli tomu odložila chemoterapii. 466 00:33:28,715 --> 00:33:35,596 Měla jsem z toho hrozný strach, protože jsem se jí chtěla zbavit. 467 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 Chtěla jsem být 468 00:33:38,349 --> 00:33:40,018 v pořádku. 469 00:33:40,101 --> 00:33:41,602 Nechtěla jsem rakovinu. 470 00:33:45,648 --> 00:33:50,695 Ale jo, párkrát jsem zkusila umělé oplodnění. 471 00:33:51,195 --> 00:33:55,450 Vždycky s takovou nitkou naděje. 472 00:33:58,202 --> 00:33:59,996 Musela jsem to zkusit. 473 00:34:03,082 --> 00:34:05,793 S dětmi to umí. 474 00:34:06,919 --> 00:34:09,589 Vždycky to s nimi uměla. 475 00:34:11,132 --> 00:34:13,176 Má to v krvi. 476 00:34:13,259 --> 00:34:14,093 Raz. 477 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 Je úžasná. 478 00:34:15,094 --> 00:34:17,430 Dva. 479 00:34:17,513 --> 00:34:20,475 Raz, dva. Super. 480 00:34:20,558 --> 00:34:22,643 Vím, že budu mít děti. 481 00:34:23,227 --> 00:34:25,772 To vím jistě. A ne jen jedno. 482 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 - Chci jich mít víc. - Jasně. 483 00:34:29,233 --> 00:34:32,737 Její synovci ji milují. 484 00:34:35,698 --> 00:34:39,368 Já si nikdy nemyslela, že budu matka. 485 00:34:39,452 --> 00:34:41,329 Na rozdíl od ní. 486 00:34:41,412 --> 00:34:43,539 A to je… 487 00:34:49,879 --> 00:34:51,380 hrozně nefér. 488 00:34:55,176 --> 00:34:59,097 Několikrát jsem zkusila jít na umělé oplodnění. 489 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Kdyby to vyšlo, 490 00:35:03,017 --> 00:35:05,353 byl by to malý zázrak. 491 00:35:07,105 --> 00:35:09,190 Ale bohužel se to nepovedlo. 492 00:35:10,650 --> 00:35:11,984 Tak, 493 00:35:12,693 --> 00:35:17,490 tohle byl dopis pro mého potomka, 494 00:35:18,783 --> 00:35:20,576 kdyby to vyšlo. 495 00:35:23,121 --> 00:35:27,583 „Vzdálené dítě, můj kvítku. Kolíbáš se ve větru? 496 00:35:28,626 --> 00:35:31,462 Cítíš mě, když ti život vdechuju? 497 00:35:33,840 --> 00:35:37,343 Zabalená v dece z nadějí usínám do sna v posteli. 498 00:35:38,970 --> 00:35:42,014 Můj krok do věčnosti není takový, jaký mohl být. 499 00:35:44,058 --> 00:35:47,395 Nebo vůbec. Kdo ví, jakým směrem vítr ševelí. 500 00:35:49,021 --> 00:35:52,567 Nebo vůbec. Kdo ví, jakým směrem vítr ševelí.“ 501 00:36:10,960 --> 00:36:15,256 - Chtěla byste mít děti? - Ano, moc ráda. 502 00:36:16,174 --> 00:36:17,884 To se ještě uvidí. 503 00:36:18,384 --> 00:36:19,468 Jo. 504 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 Člověk se nemůže ubránit myšlenkám, 505 00:36:25,892 --> 00:36:28,227 jaké by to bylo. A… 506 00:36:29,604 --> 00:36:31,647 Jsem si s rodinou velmi blízká. 507 00:36:34,442 --> 00:36:38,738 Ale nebylo mi to souzeno. 508 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Tak o tom jsem psala. 509 00:36:43,910 --> 00:36:46,245 I když se nenarodil, 510 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 někde je. Ze všech jednou něco bude. 511 00:36:50,208 --> 00:36:54,086 I když třeba popel. Bude z nás něco jiného. 512 00:36:55,087 --> 00:36:58,424 Dost jsem doufala, ale zároveň jsem byla realistka. 513 00:36:58,507 --> 00:37:00,426 Už jsme prošli všechno. 514 00:37:12,980 --> 00:37:14,398 Zapálíme oheň? 515 00:37:14,482 --> 00:37:15,358 Ne! 516 00:37:16,692 --> 00:37:17,693 LONDÝN 2006 517 00:37:17,777 --> 00:37:20,363 - Nahoru po schodech. - Jo. 518 00:37:21,322 --> 00:37:27,536 Po rakovině jsem manažerovi řekla: „Zavolej tomu a tomu. 519 00:37:27,620 --> 00:37:30,998 Pochopím, když se mnou nebudou chtít už nikdy pracovat.“ 520 00:37:31,874 --> 00:37:34,085 Myslela jsem, že je konec. 521 00:37:34,168 --> 00:37:35,670 Ahoj. 522 00:37:35,753 --> 00:37:37,255 Zdravím vás. 523 00:37:38,756 --> 00:37:41,801 Já to věděla. Věděla jsem, že budu brečet. 524 00:37:42,593 --> 00:37:44,845 Je to jako být zpátky ve škole. 525 00:37:46,013 --> 00:37:49,141 Ahoj. Přijdu vás všechny pozdravit. 526 00:37:49,225 --> 00:37:51,686 Lidi měli lístky na její koncerty. 527 00:37:52,186 --> 00:37:56,482 Tak jsme jim nabídli, že je můžou vrátit 528 00:37:56,565 --> 00:37:58,901 a dostanou zpátky peníze. 529 00:38:00,695 --> 00:38:02,113 Nikdo to nevyužil. 530 00:38:02,196 --> 00:38:07,285 Nahoru. Mlha, dva, tři, čtyři, pět. A pak zpátky sem. 531 00:38:08,828 --> 00:38:11,497 Slyšela jsem, že si lidi nechali lístky. 532 00:38:13,332 --> 00:38:16,294 „Až se vrátíš, budeme tady.“ 533 00:38:19,964 --> 00:38:23,676 Ale neměla jsem sílu. Nebyla jsem ve formě. 534 00:38:25,428 --> 00:38:29,181 Měli o mě strach, jestli to zvládnu. Jestli jsem připravená. 535 00:38:30,016 --> 00:38:35,646 Na vrchol mě čekala dlouhá cesta, ale nechtěla jsem zůstat na úpatí hory. 536 00:38:38,399 --> 00:38:41,360 Nejradši bych na to turné vyjela hned. 537 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 Ne, ty děláš tohle. 538 00:38:45,323 --> 00:38:47,450 Říkala, že musí to turné dokončit. 539 00:38:47,533 --> 00:38:49,827 Je to profesionálka. 540 00:38:49,910 --> 00:38:51,412 Raz, dva. 541 00:38:53,122 --> 00:38:56,500 Odrazovala jsem ji, že potřebujeme, aby žila. 542 00:38:57,168 --> 00:38:59,628 Tohle je pomalejší než to minulý. 543 00:38:59,712 --> 00:39:03,507 Ale byla odhodlaná. Nebudeme myslet na nejhorší. 544 00:39:03,591 --> 00:39:04,592 - Chápeš? - Jo. 545 00:39:04,675 --> 00:39:07,470 Krok. A pak jdeš a zvedáš ruku. 546 00:39:07,553 --> 00:39:08,679 - Dobře. - Půjde to? 547 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 Jo. 548 00:39:09,680 --> 00:39:13,225 Chtěla jsem si dokázat, že to zvládnu. 549 00:39:13,309 --> 00:39:15,311 Že to můžu dělat. 550 00:39:17,188 --> 00:39:21,567 Raz, dva, tři, čtyři. 551 00:39:23,694 --> 00:39:24,779 Raz, dva… 552 00:39:24,862 --> 00:39:27,448 Můžete si říct, že je to jen show. 553 00:39:28,032 --> 00:39:28,991 Pohled. 554 00:39:29,784 --> 00:39:30,618 Super. 555 00:39:30,701 --> 00:39:33,245 Ale já to tak neberu. 556 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Sem. 557 00:39:34,455 --> 00:39:36,290 Je to můj druhý domov. 558 00:39:36,374 --> 00:39:38,042 Dobrá zpráva pro fanoušky Kylie. 559 00:39:38,125 --> 00:39:42,004 Znovu koncertuje v rámci nově nazvaného turné Homecoming. 560 00:39:42,088 --> 00:39:45,424 Turné bude pokračovat. Ještě má před sebou kus cesty. 561 00:39:46,842 --> 00:39:48,302 Dobrý? Fajn. 562 00:39:48,386 --> 00:39:50,179 Dáme si pauzu. 563 00:39:52,181 --> 00:39:55,017 Ale nebylo to nic lehkého. 564 00:39:57,269 --> 00:39:59,397 Byla jsem úplně vyčerpaná. 565 00:39:59,480 --> 00:40:01,023 Pomalu. 566 00:40:01,107 --> 00:40:03,567 Jako by se mnou moje tělo bojovalo. 567 00:40:03,651 --> 00:40:05,152 Rychleji. 568 00:40:05,820 --> 00:40:08,739 Bylo těžké dostat se zpátky do koncertního tempa. 569 00:40:08,823 --> 00:40:11,575 Kdyby to bolelo, řekni. 570 00:40:14,787 --> 00:40:15,704 Ne, tam… 571 00:40:15,788 --> 00:40:18,666 Musela jsem znovu najít sílu v hlase. 572 00:40:18,749 --> 00:40:21,001 Trochu to táhni k áčku. Jen trochu. 573 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 - Fajn. - Jo? 574 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 Nevěděla jsem, jestli to vůbec zvládnu. 575 00:40:26,924 --> 00:40:28,300 Tady to je. 576 00:40:29,051 --> 00:40:32,096 Ale pak mi začaly chodit dopisy. 577 00:40:35,015 --> 00:40:38,644 „Kylie, nikdy jsem žádné celebritě nepsala. 578 00:40:38,727 --> 00:40:43,566 Ale po letech tancování a zpívání do kartáče, jako bych byla ty, 579 00:40:43,649 --> 00:40:46,402 tak jsem ti musela napsat, že na tebe myslím. 580 00:40:46,485 --> 00:40:49,822 Bylo mi moc líto, když jsem slyšela, že jsi nemocná. 581 00:40:49,905 --> 00:40:51,615 Chci ti zase jít na koncert. 582 00:40:51,699 --> 00:40:54,076 Máma se na něj snaží sehnat lístky. 583 00:40:54,160 --> 00:40:57,913 Pokud budeš mít někdy strach, vzpomeň si, 584 00:40:57,997 --> 00:41:01,542 že každou vteřinu každého dne na tebe tvoji fanoušci myslí.“ 585 00:41:02,543 --> 00:41:07,798 Je krásné vědět, že ji ostatní lidi měli tak rádi jako my. 586 00:41:11,886 --> 00:41:15,389 „Milá Kylie, grgly si uzdrav.“ 587 00:41:16,182 --> 00:41:18,726 Myslím, že to mělo být „brzy se uzdrav.“ 588 00:41:19,351 --> 00:41:21,228 TVOJE PÍSNIČKY JSOU SUPER 589 00:41:21,312 --> 00:41:25,733 Ty dopisy mě vždycky podržely i v těch nejtemnějších chvílích. 590 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 Tady zapomněl pisatel na „u“. 591 00:41:38,454 --> 00:41:40,623 Ale i tak mi to přišlo. 592 00:41:44,084 --> 00:41:45,669 Ta jejich podpora 593 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 jí dodávala sílu. 594 00:41:49,632 --> 00:41:51,342 „Myslím na tebe a fandím ti.“ 595 00:41:51,926 --> 00:41:55,221 „Promiň za tu obálku. Na přáníčko nemám. Posílám pusu.“ 596 00:42:01,143 --> 00:42:06,190 Kylie dorazila na letiště v Sydney, kde ji čeká první vystoupení. 597 00:42:06,690 --> 00:42:07,525 Kylie! 598 00:42:09,401 --> 00:42:12,988 Raz, dva, tři, do toho! 599 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 Zaberte! 600 00:42:14,156 --> 00:42:18,661 Je zpátky. Kylie Minogue se vrátila. Věděli jsme, že ten den přijde. 601 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 Lístky jsou beznadějně vyprodané. 602 00:42:26,043 --> 00:42:28,796 Budou tam všichni moji známí. 603 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 Miluju tě, zlato! 604 00:42:34,969 --> 00:42:36,845 Co bude za dvě hodiny? 605 00:42:45,771 --> 00:42:47,106 Vstupenky. 606 00:42:47,773 --> 00:42:48,607 Tak prosím. 607 00:42:48,691 --> 00:42:49,942 - Díky. - Hezký večer. 608 00:42:52,278 --> 00:42:53,237 Dvacet minut. 609 00:42:53,862 --> 00:42:55,197 Dvacet? 610 00:42:57,908 --> 00:43:03,330 Kylie! 611 00:43:03,956 --> 00:43:07,376 Kylie! 612 00:43:12,256 --> 00:43:15,968 Tuhle písničku jsem napsala, když jsem překonala rakovinu. 613 00:43:19,513 --> 00:43:21,056 „Vlna lásky mě zaplavuje. 614 00:43:22,266 --> 00:43:24,768 Tvůj hlas mi zvoní v uších. 615 00:43:26,937 --> 00:43:30,524 Slunce přináší nový den. Čeká mě teď šance druhá.“ 616 00:43:30,608 --> 00:43:32,318 Panebože. 617 00:43:35,154 --> 00:43:36,280 Schovám se. 618 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 „Čeká mě teď šance druhá. 619 00:43:46,415 --> 00:43:48,542 Žádný déšť, už jen samá duha.“ 620 00:43:57,384 --> 00:44:01,639 Neustále jsem si představovala, jaké to bude, 621 00:44:02,222 --> 00:44:05,934 až se vrátím na pódium. Tam můj život dává smysl. 622 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 „Třpytka padá,“ to je pro mě vystupování. 623 00:44:17,529 --> 00:44:19,573 „Třpytka padá, klečím na kolenou.“ 624 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Chtěla jsem na pódiu padnout na kolena. 625 00:44:24,244 --> 00:44:26,747 „Tvůj hlas mi zvoní v uších. 626 00:44:34,129 --> 00:44:36,340 Slunce přináší nový den. 627 00:44:36,840 --> 00:44:39,218 Čeká mě teď šance druhá. 628 00:44:39,301 --> 00:44:41,053 Žádný déšť, už jen samá duha. 629 00:45:00,197 --> 00:45:04,118 Láska každou bolest překoná. Nikdo neví, co mu osud nachystá. 630 00:45:04,201 --> 00:45:06,662 No jo. Jako když vás zaplaví vlna.“ 631 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 Neprošla jsem si tím vším, abych řekla: 632 00:45:15,796 --> 00:45:18,298 „Je to jen pop. Koho to zajímá?“ 633 00:45:22,302 --> 00:45:24,513 V celkovém měřítku to není důležité. 634 00:45:28,350 --> 00:45:31,854 Ale v tu chvíli je to pro vás vším. 635 00:46:45,385 --> 00:46:46,762 Zachránilo mě to. 636 00:46:47,387 --> 00:46:48,680 Vážně. 637 00:46:52,684 --> 00:46:55,521 - Jeffe? - Rychle na převlíknutí, prosím. 638 00:46:55,604 --> 00:47:00,025 Naučíte se, co je odolnost a jak je důležitá láska. 639 00:47:02,778 --> 00:47:05,322 Neuvěřitelný! 640 00:47:06,532 --> 00:47:08,784 Je to fantastický. 641 00:47:10,786 --> 00:47:13,163 Neskutečný. Těším se na druhou půlku. 642 00:47:16,083 --> 00:47:18,335 A táta dokonce tancuje. 643 00:47:18,418 --> 00:47:20,879 Co? Fotrovskej tanec? 644 00:47:22,798 --> 00:47:25,008 Ale když máte rakovinu, 645 00:47:25,592 --> 00:47:28,887 je důležité si uvědomit, že jste pořád ten samý člověk. 646 00:47:29,596 --> 00:47:32,766 A když jsem se z toho dostala, 647 00:47:33,308 --> 00:47:36,228 cítila jsem se víc sama sebou než kdy dřív. 648 00:48:22,149 --> 00:48:23,442 A… 649 00:48:24,985 --> 00:48:28,947 Měla jsem nevyřízené účty. 650 00:48:29,031 --> 00:48:30,908 Řekněme to takhle. 651 00:48:31,575 --> 00:48:34,620 Kylie má velkou novinku. Jakou? 652 00:48:34,703 --> 00:48:38,040 Oznámila, že bude vystupovat na festivalu Glastonbury. 653 00:48:39,416 --> 00:48:41,168 - Uděláme to tak. - Jo. 654 00:48:41,251 --> 00:48:44,421 Ale byla jsem nervózní jako nikdy. 655 00:48:46,673 --> 00:48:50,344 Nemohla jsem to ani vyslovit, tak jsem říkala „ta krátká show“. 656 00:48:51,011 --> 00:48:53,931 Všechno bude záviset na publiku. 657 00:48:55,015 --> 00:48:57,142 Fanoušci Glastonbury jsou zklamaní. 658 00:48:57,225 --> 00:49:00,270 Lístky se dnes ráno vyprodaly za 40 minut. 659 00:49:01,104 --> 00:49:04,274 Akci si nenechá ujít 200 000 návštěvníků. 660 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 Běží to živě v televizi. Není úniku. 661 00:49:08,737 --> 00:49:10,989 Kylie se prý nemůže dočkat. 662 00:49:11,073 --> 00:49:13,575 Bude to parádní. 663 00:49:16,870 --> 00:49:19,247 Hned na „Lucky“? Pohoda. 664 00:49:19,331 --> 00:49:22,292 - Pohoda. - Jasně, pohoda. 665 00:49:23,001 --> 00:49:25,504 Měla jsem hrozný strach, 666 00:49:25,587 --> 00:49:28,799 že dopadnu jak Spinal Tap. 667 00:49:29,341 --> 00:49:32,761 Trému tu mám mít já, ne? Nebo to já mám dělat, že ji nemám? 668 00:49:32,844 --> 00:49:34,096 Nikdy nevím. 669 00:49:38,642 --> 00:49:41,478 Máme na pódiu obří rekvizity. 670 00:49:48,276 --> 00:49:53,156 Pár dní před vystoupením jsem se rozhodla úplně překopat interiér domu. 671 00:49:54,574 --> 00:49:59,454 Nedokázala jsem sedět. Potřebovala jsem pořád něco… 672 00:49:59,538 --> 00:50:03,083 Vyplňuju čas zútulňováním. 673 00:50:05,168 --> 00:50:07,629 - Ještě nikdy jsem nebyla tak šik. - Ahoj. 674 00:50:07,713 --> 00:50:08,880 Ahoj. 675 00:50:08,964 --> 00:50:11,216 Potřebuju se něčím zabavit. 676 00:50:11,299 --> 00:50:14,845 „Jo, přines girlandy. Rozvěsíme je.“ 677 00:50:14,928 --> 00:50:17,347 „Co to vyvádí?“ „Jen ji nech.“ 678 00:50:22,310 --> 00:50:24,271 Zítra se otevře Pyramid Stage 679 00:50:25,022 --> 00:50:27,441 na jednom z největších festivalů světa. 680 00:50:28,442 --> 00:50:32,821 A pro mnoho účinkujících, zvlášť pro ty, co tu hrají poprvé, 681 00:50:34,781 --> 00:50:37,242 začíná klid před bouří. 682 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 Tak jo. 683 00:50:56,303 --> 00:50:57,971 Zprávy Radio 1. 684 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 Hlavní zpráva dnešního poledne. 685 00:51:00,057 --> 00:51:03,143 Kylie si pro jistotu připraví holínky a pláštěnku. 686 00:51:03,226 --> 00:51:06,354 Na Glastonbury bude hrát poprvé. 687 00:51:06,438 --> 00:51:08,356 Tady je seznam účinkujících. 688 00:51:08,440 --> 00:51:11,735 Na festivalu ji doprovodí umělci jako The Killers, 689 00:51:11,818 --> 00:51:13,695 Hozier a Vampire Weekend. 690 00:51:14,446 --> 00:51:19,242 V roce 2005 lidi jako já na Glastonbury běžně nevystupovali. 691 00:51:20,535 --> 00:51:21,870 A taky legendy 692 00:51:21,953 --> 00:51:25,415 jako Interpol, Wu-Tang Clan a The Cure. 693 00:51:26,208 --> 00:51:31,171 A tak jsem nevěděla, jestli na mě někdo vůbec přijde. 694 00:51:32,380 --> 00:51:36,510 Už je to skoro tady. Ve vzduchu vládne vzrušení. 695 00:51:37,010 --> 00:51:38,845 Kylie Minogue na Pyramid Stage. 696 00:51:43,767 --> 00:51:47,270 Ani si neumíte představit, jakou jsem měla trému. 697 00:51:49,022 --> 00:51:52,901 Ale někdo říkal, že když tam měl vystoupit David Bowie, 698 00:51:52,984 --> 00:51:55,403 nemohl s nikým mluvit. 699 00:51:55,904 --> 00:51:57,489 To mě uklidnilo. 700 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 I legendy jako David Bowie 701 00:52:02,244 --> 00:52:03,912 mívají trému. 702 00:52:18,301 --> 00:52:22,055 Ale bylo plno. 703 00:52:29,688 --> 00:52:32,315 Nazdar, Glastonbury! 704 00:52:43,451 --> 00:52:45,120 Moc vám děkuju! 705 00:52:46,496 --> 00:52:53,503 Kylie! 706 00:52:54,212 --> 00:52:55,547 Ty bláho. 707 00:52:58,800 --> 00:53:00,677 Zahrnuli mě láskou. 708 00:53:03,680 --> 00:53:05,849 Není to neskutečný pohled? 709 00:53:07,851 --> 00:53:08,852 Vidíte se? 710 00:53:08,935 --> 00:53:11,521 Tolik lidí na mě bylo hodných… 711 00:53:11,605 --> 00:53:13,273 Našli jste se? 712 00:53:13,899 --> 00:53:15,942 …mohli se pro mě přetrhnout. 713 00:53:17,944 --> 00:53:19,529 A přáli mi, 714 00:53:20,363 --> 00:53:21,990 abych tam vystoupila. 715 00:53:28,663 --> 00:53:31,416 A v tu chvíli jsem si říkala, 716 00:53:32,667 --> 00:53:34,502 že jsem to možná… 717 00:53:34,586 --> 00:53:37,923 Možná jsem to fakt dokázala. 718 00:53:53,563 --> 00:53:57,400 Bylo by nezdvořilé nechat to všechno jen tak být, 719 00:53:57,484 --> 00:54:02,781 protože to byl důkaz, který jsem si sama dát nemohla. 720 00:54:22,050 --> 00:54:26,304 Myslím, že to bylo nejsledovanější vystoupení na Glastonbury všech dob. 721 00:54:26,388 --> 00:54:30,058 Bylo krásné vidět, jak ji lidé zahrnují láskou. 722 00:54:30,141 --> 00:54:32,978 Svět na Kylie miluje to, 723 00:54:33,061 --> 00:54:35,313 že si něčím prošla. 724 00:54:35,397 --> 00:54:38,608 To je vlastně definice radosti. 725 00:54:38,692 --> 00:54:44,489 Ta schopnost povznést se nad utrpení. 726 00:54:45,323 --> 00:54:46,616 Jste skvělí! 727 00:54:53,623 --> 00:54:57,252 A vidět svět v tom lepším světle. 728 00:55:00,588 --> 00:55:02,424 Jak se umí napojit na publikum… 729 00:55:04,676 --> 00:55:06,344 Není falešná. 730 00:55:08,638 --> 00:55:10,140 Nijak to nehraje. 731 00:55:12,475 --> 00:55:14,769 Tak vypadá láska. 732 00:55:19,774 --> 00:55:22,110 A to na jisté úrovni stačí. 733 00:55:28,950 --> 00:55:30,452 Malá Kylie to zvládla. 734 00:55:41,171 --> 00:55:43,923 Jedinečný Nick Cave! 735 00:55:46,134 --> 00:55:47,218 Teda! 736 00:55:48,094 --> 00:55:50,180 Byli její fanoušci tentokrát milejší? 737 00:55:50,263 --> 00:55:53,350 Přišlo mi, že mě dost litují. 738 00:55:56,936 --> 00:55:58,396 „Už je tu zas.“ 739 00:56:26,424 --> 00:56:28,843 Super. Hezky jsme si pokecali. 740 00:56:29,761 --> 00:56:31,679 Probereme ještě budoucnost? 741 00:56:33,807 --> 00:56:36,101 Teď trávím asi nejvíc času tady, 742 00:56:37,102 --> 00:56:39,229 v tomhle úžasném klidu. 743 00:56:40,814 --> 00:56:45,151 A snažím se najít něco, čemu se říká balanc. 744 00:56:47,445 --> 00:56:49,030 Děláte to už dlouho. 745 00:56:49,114 --> 00:56:53,243 Tak dlouho, že jsme vás viděli dospět. Jak dlouho to ještě vydrží? 746 00:56:54,869 --> 00:56:58,498 Poslední dobou se mě lidi ptají na věk, až mě to uráží. 747 00:56:58,581 --> 00:57:01,626 Kdy bych měla jako žena v showbyznysu skončit? 748 00:57:02,210 --> 00:57:03,420 Jak dlouho to půjde? 749 00:57:03,503 --> 00:57:06,756 Nedokážu si představit starou, prošedivělou Kylie, 750 00:57:06,840 --> 00:57:08,466 jak se nakrucuje. 751 00:57:08,550 --> 00:57:10,218 Já nevím. 752 00:57:10,301 --> 00:57:15,098 Nikdo neví, jak dlouho mi to vydrží. A já nevím, jak dlouho mě to bude bavit. 753 00:57:15,181 --> 00:57:18,643 Třeba jednou přijde den, kdy se rozhodnu sama skončit. 754 00:57:22,021 --> 00:57:23,982 Občas si říkám, 755 00:57:24,065 --> 00:57:27,694 co by se stalo, kdybych z toho kolotoče vystoupila. 756 00:57:29,195 --> 00:57:30,572 A nic nedělala. 757 00:57:30,655 --> 00:57:31,531 Dobře. 758 00:57:38,288 --> 00:57:40,665 Ale jsem sama sobě největším nepřítelem. 759 00:57:41,624 --> 00:57:43,418 Nejradši bych všechny vyhnala. 760 00:57:44,961 --> 00:57:46,296 A pak bych je hledala. 761 00:57:49,048 --> 00:57:52,385 A takhle se to během dvou dní prostřídá. 762 00:57:53,219 --> 00:57:55,597 Občas stačí pár hodin. 763 00:57:57,807 --> 00:58:02,520 Nejnovější zprávy. Kylie vydala singl ze svého 16. alba. 764 00:58:02,604 --> 00:58:04,230 Rozhodně nezpomaluje. 765 00:58:07,150 --> 00:58:10,236 A pak jsme jeli na turné. 766 00:58:11,362 --> 00:58:17,827 Kylie je zpět s písní, která je podle mnohých nejprovokativnější. 767 00:58:18,995 --> 00:58:22,540 A je to pecka. Nejlepší taneční hit roku. 768 00:58:22,624 --> 00:58:24,501 Cože? Bože můj. 769 00:58:24,584 --> 00:58:27,003 - Kylie! - Ty jo! 770 00:58:33,134 --> 00:58:35,637 Měla jsem pocit, že teprve začínám. 771 00:58:36,262 --> 00:58:39,724 Je to hit léta, který se stal virálním. 772 00:58:48,316 --> 00:58:52,487 A Grammy získává „Padam Padam“ od Kylie Minogue. 773 00:59:12,549 --> 00:59:16,970 JEŠTĚ JEDNA VĚC 774 00:59:18,221 --> 00:59:20,640 Vítej. 775 00:59:21,683 --> 00:59:23,142 - Ty jo. - Ahoj, krásko. 776 00:59:23,851 --> 00:59:26,896 - Máš se? - Ahoj. Ty bláho. 777 00:59:28,398 --> 00:59:29,357 Pojď sem. 778 00:59:29,983 --> 00:59:31,776 - Ahoj. - Jak to jde? 779 00:59:31,859 --> 00:59:33,653 Zkoušíme písničky 780 00:59:33,736 --> 00:59:36,864 a nacvičujeme vokály. Už se to rýsuje. 781 00:59:36,948 --> 00:59:39,534 Začneme s tou nejmíň hotovou. 782 00:59:59,053 --> 01:00:00,346 Musím se zapojit. 783 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 Můžu se zeptat? 784 01:00:12,275 --> 01:00:14,068 Jak se s Kylie pracuje? 785 01:00:15,194 --> 01:00:17,864 - Je to děs. - To jsem teď chtěl říct. 786 01:00:31,836 --> 01:00:34,922 Píšeme spolu písničky už 25 let. 787 01:00:40,219 --> 01:00:42,305 Je radost s tebou dělat. 788 01:00:44,807 --> 01:00:46,392 Tak co tam máme dál? 789 01:00:46,476 --> 01:00:50,980 Napsali jsme songy, u kterých nikdo neví, o čem jsou. Až na nás. 790 01:00:51,064 --> 01:00:55,109 Slyšet je naživo není nic lehkýho. Jsou krásný, ale náročný. 791 01:01:00,698 --> 01:01:01,532 Pardon. 792 01:01:01,616 --> 01:01:02,909 - Zkouška. - Má chyba. 793 01:01:02,992 --> 01:01:04,535 - Jdeme na to. - Klid. 794 01:01:04,619 --> 01:01:07,246 - Nekoukejte si do očí. - Dám pryč mobil. 795 01:01:10,792 --> 01:01:12,001 Sakra. 796 01:01:13,378 --> 01:01:15,922 - To dáme. - Je to dobrý, dáme to. 797 01:01:16,005 --> 01:01:19,884 Napsali jsme písničku, která se jmenuje „Story“. 798 01:01:21,135 --> 01:01:25,348 Napsali jsme ji, protože… 799 01:01:26,015 --> 01:01:26,933 já… 800 01:01:33,356 --> 01:01:37,402 na začátku roku 2021 mi znova našli rakovinu. 801 01:01:44,283 --> 01:01:46,202 Nechci to… 802 01:01:46,285 --> 01:01:47,286 Tak… 803 01:01:49,789 --> 01:01:54,585 Podařilo se mi to utajit a nějak ten rok zvládnout. 804 01:01:54,669 --> 01:01:57,505 Nebylo to jako poprvé. 805 01:01:57,588 --> 01:02:00,717 Nemyslím, že někdo… Tys to nevěděl. 806 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Nespěchej. 807 01:02:13,187 --> 01:02:14,188 Ty jo. 808 01:02:15,356 --> 01:02:17,942 Čekala jsem, kdy přijde… 809 01:02:19,569 --> 01:02:21,571 ta správná doba to říct. 810 01:02:21,654 --> 01:02:24,198 Nemám povinnost to světu říkat. 811 01:02:24,991 --> 01:02:28,411 Tehdy jsem nemohla, protože jsem byla 812 01:02:29,746 --> 01:02:31,247 jak tělo bez duše. 813 01:02:35,752 --> 01:02:37,879 Nechtěla jsem ani vycházet z domu. 814 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 Pouštím. 815 01:02:40,423 --> 01:02:42,508 „Padam Padam“ mi přineslo nové příležitosti. 816 01:02:42,592 --> 01:02:48,973 Někde uvnitř jsem věděla, že to nebyla jen epizodka. 817 01:02:49,056 --> 01:02:50,391 Pusťte kamery. 818 01:02:52,560 --> 01:02:54,771 Chtěla jsem říct… 819 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 co se stalo. 820 01:02:58,441 --> 01:02:59,817 Kylie, dobré ráno. 821 01:02:59,901 --> 01:03:01,444 Abych si ulevila. 822 01:03:01,527 --> 01:03:03,905 - Jak se máte? - Parádně. 823 01:03:03,988 --> 01:03:06,741 Musím vám pogratulovat k albu. 824 01:03:06,824 --> 01:03:09,202 Chodila jsem na rozhovory. 825 01:03:10,328 --> 01:03:13,456 A při každé příležitosti jsem si říkala, že už teď. 826 01:03:13,539 --> 01:03:15,833 Jak se cítíte? 827 01:03:16,417 --> 01:03:19,212 Ale nechala jsem si to pro sebe. 828 01:03:19,295 --> 01:03:24,258 Potřebovala jsem to období nějak zaznamenat. 829 01:03:26,844 --> 01:03:28,221 Pamatuješ si akordy? 830 01:03:28,304 --> 01:03:29,138 Jo. 831 01:03:31,140 --> 01:03:33,017 A já znám text? 832 01:03:38,815 --> 01:03:40,608 Tak to zkusíme. 833 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 A nakonec jsme přišli s písní, 834 01:03:44,070 --> 01:03:47,907 která říkala přesně to, co jsem chtěla vyjádřit. 835 01:04:04,423 --> 01:04:07,051 Naštěstí jsem to zvládla. 836 01:04:07,134 --> 01:04:08,177 Znova. 837 01:04:09,637 --> 01:04:11,055 A jsem v pořádku. 838 01:04:14,100 --> 01:04:15,810 Kdo ví, co mě čeká. 839 01:04:19,730 --> 01:04:22,775 Ale pop mi dodává sílu. 840 01:04:24,902 --> 01:04:26,487 Pop vás může povznést. 841 01:04:26,571 --> 01:04:29,740 Když máte deprese, může vás utišit. 842 01:04:29,824 --> 01:04:34,370 Pro některé lidi to může být i spása. 843 01:04:39,000 --> 01:04:42,420 Jsem do hudby zapálená víc než kdy dřív. 844 01:04:42,503 --> 01:04:46,215 Ještě nebyly napsané všechny písně. Ještě je koho oslovovat. 845 01:04:47,008 --> 01:04:48,843 Takže můj příběh pokračuje. 846 01:04:48,926 --> 01:04:51,429 A vy jste jeho součástí. 847 01:07:04,603 --> 01:07:07,732 Překlad titulků: Michael Novotný