1 00:00:15,974 --> 00:00:18,018 Antaa olla. Joku muu saa hoitaa. 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,813 No niin. -No niin. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,065 Ankkurit irti. -Ankkurit… 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,859 Onnea matkaan. -Pus kii! 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 TAMMIKUU 2000 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,785 Olin ollut muutaman vuoden sivussa ja ajattelin, 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,371 että haluan olla rehellisempi itselleni. 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 Me kaikki sanoimme samaa. 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 "Tehdään poppia. Todellista poppia." 10 00:00:56,639 --> 00:00:58,558 Ironista kyllä, 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,853 "Kylie" tarkoittaa bumerangia. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,856 Yritän siis palata. 13 00:01:08,485 --> 00:01:12,447 Olen tehnyt aika… Nyt nielaisen kuin Kermit-sammakko. 14 00:01:12,530 --> 00:01:15,950 Rohkeita ja uskaliaita juttuja, mutta… 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,703 Nämä ovat aika rohkeat. 16 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 …kultaiset shortsit veivät sen uudelle tasolle. 17 00:01:23,374 --> 00:01:24,959 Ne maksoivat 50 pennyä. 18 00:01:27,045 --> 00:01:30,799 Kysyin ohjaajalta: "Onko tämä liian…" 19 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 Hän sanoi: "Rakastan niitä. Ne jäävät." 20 00:01:37,555 --> 00:01:40,934 Työskentelin ensi kertaa naisohjaajan kanssa. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 En kuitenkaan tiennyt, 22 00:01:45,814 --> 00:01:47,732 että kuvat olivat niin läheltä, 23 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 kunnes näin ne. 24 00:01:49,901 --> 00:01:53,238 Seuraava nainen saa minutkin pukeutumaan minishortseihin. 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,366 Upea Kylie Minogue! 26 00:02:02,205 --> 00:02:06,084 Kylie Minogue on saanut viidennen listaykkösensä Britanniassa. 27 00:02:06,167 --> 00:02:08,920 Kappale on "Spinning Around". Hän on nyt puhelimessa. 28 00:02:09,003 --> 00:02:12,382 Onnittelut, Kylie. Tämä on isoin hittisi yli 10 vuoteen. 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 Sanon vain, 30 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 että oli kiva palata. 31 00:02:20,181 --> 00:02:25,061 Ensimmäinen single herätti paljon kohua niukkojen shortsien takia. 32 00:02:25,145 --> 00:02:28,064 Lähtisitkö ulos tuollaisissa vaatteissa? 33 00:02:28,148 --> 00:02:29,858 Sanotaan vaikka, että… 34 00:02:30,358 --> 00:02:33,111 Olisi kauheaa, jos pukisin ne nykyään. 35 00:02:36,823 --> 00:02:40,869 Pepustasi on tullut luonnonvoima. Sille on omistettu nettisivuja, 36 00:02:40,952 --> 00:02:45,165 lapsia on nimetty sen mukaan. Siitä on tullut ilmiö. 37 00:02:45,248 --> 00:02:46,416 Peppusi on valtava. 38 00:02:50,378 --> 00:02:52,839 Tuo oli hyvä kertosäe. 39 00:02:52,922 --> 00:02:54,757 Äänesi kuulostaa hyvältä. 40 00:02:54,841 --> 00:02:55,925 Sepä hyvä. 41 00:02:56,009 --> 00:02:59,137 Siirrytään seuraavaan kappaleeseen. 42 00:03:04,684 --> 00:03:06,978 Kuulin siitä demon. 43 00:03:09,063 --> 00:03:11,232 Sitten aloin panikoida ja sanoin: 44 00:03:11,316 --> 00:03:14,110 "Onko se minun? Mikki päälle, nyt äänitetään." 45 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Britannian top 40 -lista. 46 00:03:17,739 --> 00:03:21,201 Toiseksi paras uutuus, Alien Ant Farmin "Smooth Criminal". 47 00:03:24,495 --> 00:03:28,791 Meillä on uusi ykkönen, ja hän on nyt puhelimessa. 48 00:03:28,875 --> 00:03:32,420 Hei, Kylie. Olet taas listaykkönen. -Olen tosi iloinen. 49 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Saat tämän näyttämään helpolta. 50 00:03:34,714 --> 00:03:36,591 Sitten suosio räjähti. 51 00:03:38,968 --> 00:03:42,639 Saavuin tietenkin jättimäisen CD-soittimen päällä. 52 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 En pitänyt oikein mistään kiinni. 53 00:03:54,984 --> 00:03:57,153 Sinähän olet luova johtaja. 54 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 Voisitko kertoa roolistasi? 55 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 Minä poltan. 56 00:04:04,869 --> 00:04:07,455 Tavoitteena on kiinnittää huomio häneen. 57 00:04:09,082 --> 00:04:11,793 En halua, että tanssijoiden kasvot näkyvät. 58 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 Jos kasvoja on paljon, huomio siirtyy pois hänestä. 59 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Siksi ne on peitetty, ja siksi he kaikki vihaavat minua. 60 00:04:23,096 --> 00:04:25,723 Hänessä on tietysti seksikkyyttä. 61 00:04:26,557 --> 00:04:28,268 Ja seksi myy. 62 00:04:30,561 --> 00:04:33,314 Olet hyvin seksikäs. Tykkäätkö näyttää siltä? 63 00:04:34,857 --> 00:04:35,900 Tykkään. 64 00:04:37,568 --> 00:04:41,239 Tunsin itseni vapautuneeksi ja voimakkaaksi. 65 00:04:41,322 --> 00:04:43,908 Ajattelin, että okei, joo. 66 00:04:44,701 --> 00:04:48,705 Videosta tekee seksikkään se, että siinä näkyy persoonani - 67 00:04:48,788 --> 00:04:51,666 eikä jotain, minkä on tarkoitus olla seksikästä. 68 00:04:51,749 --> 00:04:54,210 Se olen vain minä. 69 00:04:55,670 --> 00:04:59,382 Johtuipa se sitten koukuttavasta biitistä tai kohumekosta… 70 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 Tosi hyvä biisi. 71 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 Tämä on se kasarimimmi. 72 00:05:02,552 --> 00:05:06,723 …Kylie Minoguen tarttuva tanssibiisi menestyy Yhdysvalloissa. 73 00:05:06,806 --> 00:05:11,227 Puhuimme Kylie Minoguesta ja "Can't Get You Out of My Headistä". 74 00:05:11,311 --> 00:05:14,814 Minä jammailin sen tahtiin, ja tekin tykkäsitte siitä. 75 00:05:16,274 --> 00:05:18,443 KYLIE VALLOITTAA USA:N 15 VUODEN ODOTUS PÄÄTTYY 76 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 Hei, mitä kuuluu? Kiva nähdä. -Hei. Hauska tavata. 77 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 Hyvää. -Niin. 78 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Terveellistä. 79 00:05:25,575 --> 00:05:27,744 Tästä voi tulla hiton hyvä. 80 00:05:42,967 --> 00:05:46,346 Jotkut kysyvät seksikkyydestäni äänensävyllä, joka vihjaa: 81 00:05:46,429 --> 00:05:49,057 "Onko se oikein? Pitäisikö sinun tehdä niin?" 82 00:05:49,140 --> 00:05:53,311 Vastaan, että en halua tuntea, etten voisi olla oma itseni. 83 00:05:54,312 --> 00:05:58,066 Se on osa luonnettani. Se oli tietoista. 84 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Ja leikittelevää. 85 00:06:00,693 --> 00:06:03,154 Saisinko toisen tällaisen? -Totta kai. 86 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 Oliko siinä tarpeeksi hunajaa? 87 00:06:05,281 --> 00:06:06,991 Ai oli? -Oikein hyvää. 88 00:06:07,533 --> 00:06:09,869 Voimmeko tehdä vielä yhden? -Jep. 89 00:06:09,952 --> 00:06:11,621 Ihan vain koska voimme. 90 00:06:17,418 --> 00:06:21,589 Ensimmäistä kertaa en yrittänyt olla joku muu. 91 00:06:29,722 --> 00:06:33,810 Homot ovat aina rakastaneet sinua. 92 00:06:33,893 --> 00:06:35,395 Niin. -Miksi? 93 00:06:35,478 --> 00:06:38,272 Urani alussa oli aika, 94 00:06:38,356 --> 00:06:43,069 jolloin minua haukuttiin vain siksi, että olin oma itseni. 95 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 Homoyleisöni saattoi samaistua siihen. 96 00:06:49,784 --> 00:06:52,578 Voisin lähteä sotaan homoyleisöni kanssa. 97 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 KYLIE: MINÄKÖ HOMOIKONI? 98 00:06:54,956 --> 00:06:58,751 He pitivät minusta aikana, jolloin olin kaikkein epäsuosituin. 99 00:06:58,835 --> 00:07:02,046 Haluan kiittää teitä kaikkia sydämeni pohjasta siitä, 100 00:07:02,130 --> 00:07:04,757 että olette tukeneet minua. 101 00:07:05,675 --> 00:07:08,469 Haluan teidän tietävän, että minä tuen teitä. 102 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 Grammy-palkinnon saa… 103 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 Kylie Minogue. -Kylie Minogue. 104 00:07:18,062 --> 00:07:20,064 Kylie Minogue! 105 00:07:22,233 --> 00:07:24,610 Oli mahtavaa olla sellaisten ihmisten parissa, 106 00:07:24,694 --> 00:07:27,822 jotka ylistivät minua sellaisena kuin olen. 107 00:07:28,698 --> 00:07:34,036 Muutama vuosi sitten pop vaikutti olevan kirosana. 108 00:07:34,120 --> 00:07:35,413 Ei enää! 109 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 HÄNESTÄ TULI POPIN KUNINGATAR 110 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 Olen tajunnut… Toivottavasti kuvaatte. 111 00:07:50,761 --> 00:07:54,307 …ettei minulla ehkä ole taivaallista ääntä. 112 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 Minulla ei ole kenenkään muun ääntä. 113 00:08:13,451 --> 00:08:15,495 Minulla on oma ääneni. 114 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 Ensimmäinen puolisko oli hyvä. Sitten lauloit oudon nuotin. 115 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Niin. 116 00:08:35,681 --> 00:08:38,684 Ei mennä sen korkeammalle. Se on vähän huono. 117 00:08:40,686 --> 00:08:41,646 Okei. 118 00:08:42,980 --> 00:08:44,690 Kokeillaan. -Tsemppiä. 119 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Anteeksi. 120 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 Hienoa. Hyvää työtä! 121 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 Jee! 122 00:09:14,887 --> 00:09:17,306 Se oli oikea nuotti. -Hyvä! 123 00:09:18,224 --> 00:09:21,060 Saanko tulla? -Et. Vielä yksi otto. 124 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 Sitten olet valmis. -Mikäkin laiskimus. 125 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 Nykyajan poptähdet! 126 00:09:25,439 --> 00:09:26,315 OSA III 127 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 Viimeinen vieraani on popin megatähti. 128 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 Kamera käy. Huomio. 129 00:09:36,367 --> 00:09:39,245 Tervetuloa, Kylie Minogue. 130 00:09:41,038 --> 00:09:43,916 Viimeksi kun olit vieraana, puhuimme suhteistasi. 131 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Sinulla on uusi poikaystävä. 132 00:09:45,751 --> 00:09:50,006 Ranskalainen. Ovatko ranskalaiset parempia kuin englantilaiset? 133 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Miten voisin sanoa noin? 134 00:09:53,175 --> 00:09:54,635 PARIISI 135 00:09:54,719 --> 00:09:59,056 Seuraava vieras on ranskalainen näyttelijä. Tervetuloa, Olivier Martinez. 136 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 En osaa ajaa moottoripyörää, 137 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 mutta rakastan olla kyydissä. Se on ihanaa. 138 00:10:07,189 --> 00:10:10,610 Varsinkin, jos on rakastamansa miehen kyydissä. 139 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 Mutta onko Olivier se oikea? 140 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Hän voisi olla. En tiedä. 141 00:10:20,119 --> 00:10:23,831 Se ei liity minuun. Tunnen olevani maailmassa. 142 00:10:23,914 --> 00:10:28,711 Näen asioita, mutta kukaan ei näe minua. Se on vapautta. Pariisissa. 143 00:10:31,881 --> 00:10:36,886 Entä lapset? Olet nyt 35. Jätät sen vähän viime tippaan, eikö vain? 144 00:10:36,969 --> 00:10:39,055 Olen tietoinen siitä, Michael. 145 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 Hienoa. -Ei ole liian myöhäistä. 146 00:10:43,726 --> 00:10:49,857 Mutta ikäiseni nainen ei tietenkään voi olla ajattelematta sitä. 147 00:10:53,778 --> 00:10:55,946 WORTHYN MAATILA 148 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 Tässä. 149 00:11:01,577 --> 00:11:02,411 Lisäksi… 150 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Vihdoinkin. Miten menee? 151 00:11:05,706 --> 00:11:09,919 …olen Glastonburyn festivaalin pääesiintyjä, mikä oli iso juttu… 152 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 Se on hyvä idea. 153 00:11:13,089 --> 00:11:15,966 …koska olin pop-artisti. 154 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 Hei sitten. 155 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Me emme olleet pääesiintyjiä. 156 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 Ilmoita, kun tulet. 157 00:11:29,480 --> 00:11:31,857 Kun olen nähnyt muiden esiintyvän siellä… 158 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 Hyvää iltaa, Glastonbury. 159 00:11:36,320 --> 00:11:38,989 …yleisön laajuuden käsittäminen… 160 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 …on ollut mahdotonta. 161 00:11:46,247 --> 00:11:50,084 Se oli siis iso juttu. Olin valmis siihen. 162 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 Tapahtuman odotetaan myyvän loppuun seitsemässä tunnissa. 163 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 KYLIE PÄÄESIINTYJÄ 164 00:12:00,177 --> 00:12:03,431 Elämä oli siis hyvää. 165 00:12:05,057 --> 00:12:06,434 Uskon kohtaloon. 166 00:12:06,517 --> 00:12:08,477 Jossain tuolla ylhäällä sanotaan: 167 00:12:08,561 --> 00:12:12,940 "Hän luulee, että kaikki on kunnossa, mutta kaikki meneekin pieleen." 168 00:12:20,990 --> 00:12:24,243 Okei, ja taustanauha! 169 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 Käy. 170 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Ja poikki. 171 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Olin todella väsynyt. 172 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 Muistan, 173 00:12:45,347 --> 00:12:48,517 että otin vähän useammin torkkuja. 174 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Minusta on kuvia nukkumassa. 175 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Sopiiko vielä yksi putkeen? 176 00:12:56,442 --> 00:12:58,778 Tehdään se vielä kerran. 177 00:12:58,861 --> 00:13:02,198 Minua ei ollut muutenkaan paljon. 178 00:13:03,199 --> 00:13:07,536 Olin aika pieni, mutta silloin olin vielä vähän pienempi. 179 00:13:09,789 --> 00:13:11,165 Miltä tuntuu? 180 00:13:12,583 --> 00:13:15,795 En pysty vielä puhumaan. Anteeksi. -Ei se mitään. 181 00:13:15,878 --> 00:13:16,962 Minulla on… 182 00:13:19,298 --> 00:13:20,299 Taustanauha! 183 00:13:20,382 --> 00:13:23,135 Sanoin, että ehkä olen liian vanha tähän. 184 00:13:29,308 --> 00:13:31,602 Olinkin tietämättäni sairas. 185 00:13:36,607 --> 00:13:40,903 Kyse oli syövästä. En tainnut edes sanoa sitä sanaa. Niin. 186 00:13:44,281 --> 00:13:47,243 Olin silloin maailmankiertueella. 187 00:13:48,035 --> 00:13:51,288 Minun piti esiintyä parin päivän päästä. 188 00:13:51,789 --> 00:13:54,625 Piti olla todella hyvä syy, etten menisi. 189 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 Kaksi. 190 00:13:59,505 --> 00:14:04,093 Kävin Lontoossa tarkistuttamassa kyhmyn, 191 00:14:04,176 --> 00:14:09,807 ja minulle sanottiin, että se oli vaaraton. 192 00:14:14,979 --> 00:14:19,149 Sanotaan näin, että kun pääsin Australiaan, 193 00:14:19,650 --> 00:14:21,110 se ei ollut enää vaaraton. 194 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 Kävin seulonnassa. 195 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 Muutaman koepalan jälkeen - 196 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 sain kuulla uutiset. 197 00:14:39,169 --> 00:14:43,007 Minä vain lysähdin tuolille. 198 00:14:43,632 --> 00:14:47,469 Lähdin sieltä aivan pökertyneenä. 199 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 Mitä on tapahtunut? 200 00:14:50,764 --> 00:14:52,182 Mitä se tarkoittaa? 201 00:14:53,392 --> 00:14:58,314 Tuntui kuin maapallo olisi eri akselilla. Mihin todellisuus meni? 202 00:14:58,898 --> 00:15:04,528 Mikään ei tuntunut todelliselta, mutta se oli todellisuutta. 203 00:15:06,280 --> 00:15:09,617 Riitelittekö Kylien kanssa nuorina? -Tietysti. 204 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Olemme siskokset. 205 00:15:13,162 --> 00:15:15,456 Olin Lontoossa. 206 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 Vanhempani soittivat. 207 00:15:18,334 --> 00:15:19,627 He sanoivat: 208 00:15:19,710 --> 00:15:23,672 "Emme halunneet tehdä tätä puhelimessa, mutta meidän kerrottava, 209 00:15:25,132 --> 00:15:26,300 ettei Kylie voi hyvin. 210 00:15:29,136 --> 00:15:32,640 Sinulla on 24 tuntia aikaa palata Australiaan, 211 00:15:32,723 --> 00:15:34,725 ennen kuin uutinen leviää." 212 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 Lento kuitenkin kestää 26 tuntia. 213 00:15:43,859 --> 00:15:46,528 Minä ja perheemme oli yksi asia, 214 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 mutta sitten oli vielä se uutinen. 215 00:15:49,490 --> 00:15:51,367 Mitä sanoisimme ja tekisimme? 216 00:15:52,242 --> 00:15:54,161 Jos kertoisimme, se olisi siinä. 217 00:15:54,244 --> 00:15:55,496 Saimme otsikot. 218 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 Se olisi uutisissa. 219 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 "Hallitus esittelee agendansa." -Aivan. 220 00:16:00,709 --> 00:16:06,256 Tarvitsin rauhaa ymmärtääkseni, mitä tapahtuu. 221 00:16:08,550 --> 00:16:13,597 Koko tiimini rakensi lavaa ja odotti minua. 222 00:16:14,932 --> 00:16:15,808 Joten… 223 00:16:16,976 --> 00:16:19,061 …kiertue tietenkin peruttiin. 224 00:16:22,022 --> 00:16:24,650 Kuudelta: poplaulaja Kylie Minoguella - 225 00:16:24,733 --> 00:16:27,653 on diagnosoitu varhaisvaiheen rintasyöpä. 226 00:16:27,736 --> 00:16:31,073 36-vuotias tähti on lykännyt maailmankiertuettaan. 227 00:16:31,156 --> 00:16:34,076 Laulaja Kylie Minoguella on rintasyöpä. 228 00:16:34,159 --> 00:16:35,327 …rintasyöpä. 229 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 …Kylie Minogue. 230 00:16:43,502 --> 00:16:47,089 Dannii lensi tänään Lontoosta siskonsa luo. 231 00:16:49,550 --> 00:16:53,387 Joku sanoi, että kuvausryhmä halusi haastatella minua. 232 00:16:55,305 --> 00:16:58,934 Sanoin, etten ollut edes puhunut vielä siskoni kanssa. 233 00:17:00,686 --> 00:17:03,772 Kärsin aikaerorasituksesta - 234 00:17:03,856 --> 00:17:06,483 ja ajattelin, että voi paska. 235 00:17:07,109 --> 00:17:09,820 "Jos tilanne on tällainen täällä…" 236 00:17:14,825 --> 00:17:20,456 Minoguen perhe on kokoontunut yhteen kohtaamaan yhden vaikeimmista päivistään. 237 00:17:24,835 --> 00:17:27,838 Se oli sellaista tunkeilua, 238 00:17:29,715 --> 00:17:32,051 jota kukaan meistä ei ollut kokenut. 239 00:17:32,134 --> 00:17:36,972 Voitteko kommentoida uutista, että Kylie on palannut Melbourneen? 240 00:17:37,056 --> 00:17:42,436 Tavallisesti uutinen sairaudesta olisi julkaistu viikkoja myöhemmin. 241 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 Mutta koska hänen piti konsertoida täällä, 242 00:17:45,606 --> 00:17:49,651 hänen sairautensa yksityiskohdat oli pakko julkaista heti. 243 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 Miten Kylie voi tänään? 244 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Kaikki haluavat tietää lisää. 245 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 Tietomme sairaudesta ovat vielä alkumetreillä, 246 00:17:58,035 --> 00:18:00,245 joten olemme kuin osa perhettä. 247 00:18:04,374 --> 00:18:07,586 Ajattelimme, että voi naapuri parat. 248 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Tunnetteko Kylien? Tiedättekö, miten hän voi? 249 00:18:12,508 --> 00:18:13,884 Kyllä hän toipuu. 250 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 Pahinta oli se, että isän piti käyttää koiraa kävelyllä. 251 00:18:19,932 --> 00:18:22,976 Koiran piti päästä kävelylle. 252 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 Isä ei päässyt ulos. 253 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 Se ei ollut millään lailla tervettä. 254 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 Se todella - 255 00:18:37,574 --> 00:18:39,159 suututti minua. 256 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 Tietojen mukaan hän menee tänään sairaalaan. 257 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 Tiedetäänkö, missä häntä hoidetaan? 258 00:18:50,754 --> 00:18:53,507 Ilmeisesti leikkaus, jossa kyhmy poistetaan, 259 00:18:53,590 --> 00:18:58,637 tehdään Cabrinin sairaalassa, jossa on lisätty turvatoimia. 260 00:18:58,720 --> 00:19:04,434 Hoitohenkilökunnalle oli tarjottu paljon rahaa valokuvista. 261 00:19:05,936 --> 00:19:08,647 Minä olin syvällä… 262 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 …täydessä epävarmuudessa. 263 00:19:15,445 --> 00:19:17,573 Ja se oli vasta alkua. 264 00:19:18,073 --> 00:19:22,828 Kylie Minogue palasi kotiin iltapäivällä takapenkille käpertyneenä. 265 00:19:24,621 --> 00:19:28,041 Pelkäsin todella kovasti, mitä minulla olisi edessä. 266 00:19:35,549 --> 00:19:39,344 Onneksi minulla oli perheeni. 267 00:19:40,304 --> 00:19:43,765 Tosi hypnoottinen, eikö olekin? -Onpa siistiä. 268 00:19:43,849 --> 00:19:47,978 "Mitä he sanoivat?" "Eivät mitään, tuijottivat vain." 269 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Tapahtui mitä tahansa, 270 00:19:49,521 --> 00:19:54,318 tiedän, että veljeni, siskoni ja vanhempani ovat aina tukenani. 271 00:19:54,401 --> 00:19:56,069 Lento kesti 26 tuntia… 272 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 Tuemme toisiamme. 273 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 …paparazzit odottivat. 274 00:19:59,656 --> 00:20:02,159 Niin perheemme toimii. 275 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 Miltä viime päivät ovat tuntuneet, 276 00:20:06,788 --> 00:20:10,459 kun olet pohdiskellut muiden tuijottaessa? 277 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 Miltä se on tuntunut? 278 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 Mielenkiintoiselta. -Niinkö? 279 00:20:16,173 --> 00:20:17,090 Niin. 280 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 Emme ole tehneet tällaista ennen. 281 00:20:22,971 --> 00:20:26,141 Se ei olekaan niin pelottavaa kuin ajattelin. 282 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 Ehkä, koska olemme pimeässä. 283 00:20:29,853 --> 00:20:30,812 Hyvänen aika. 284 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 Aivan niin. 285 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 Olet ollut todella sitkeä. 286 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 Niin. -Mistäköhän hän on sen perinyt? 287 00:20:38,987 --> 00:20:40,405 Sinä näytit mallia. 288 00:20:41,907 --> 00:20:44,243 Äitini on aina ollut tukenani. 289 00:20:45,077 --> 00:20:48,538 Hän on kuitenkin Danniin ja minun vastakohta. 290 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 Hän ei halua olla kameran edessä. 291 00:20:50,916 --> 00:20:55,462 Voisimmepa näyttää Carolin. Hän on tuolla. Näkyykö hän, Ray? 292 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 Siinä hän on. 293 00:20:56,630 --> 00:20:59,800 Piilottelee. -Piilottelee. Hyvä, Carol. 294 00:21:01,802 --> 00:21:04,721 Hän kiersi mukanani koko alkuajat. 295 00:21:05,722 --> 00:21:07,557 Äitini pakenee kameraa, 296 00:21:07,641 --> 00:21:10,185 koska ei halua näkyä. Hän on aina… 297 00:21:10,269 --> 00:21:14,648 Hän pesi tanssijoiden vaatteita ja liimasi asuihin strasseja. 298 00:21:14,731 --> 00:21:17,067 Tämä on siis äitini. 299 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Äiti on nähnyt kaiken. 300 00:21:20,445 --> 00:21:24,324 Raahasimme sinut Mardi Gras -juhlaan. Se oli hulvatonta. 301 00:21:24,408 --> 00:21:28,370 Ja se, kun tapasit U2:n toisen kerran. 302 00:21:28,912 --> 00:21:31,748 Et muistanut tavanneesi heitä, ja The Edge juoksi luoksesi. 303 00:21:31,832 --> 00:21:34,543 "Carol! Carol!" Äiti kysyi: "Kuka tuo on?" 304 00:21:34,626 --> 00:21:38,213 Minä sanoin: "Hän on The Edge U2:sta. Olet tavannut hänet." 305 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 Hänessä on todellakin tarpeeksi rokkia. 306 00:21:41,466 --> 00:21:44,428 En olekaan tavannut sinua. -Hän on vähän ujo. 307 00:21:44,511 --> 00:21:46,346 Olet todellakin Minogue. 308 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 Täältä se kaikki kauneus tulee. 309 00:21:49,141 --> 00:21:51,810 Jos hän ei pitänyt jostain, hän katsoi pahasti. 310 00:21:51,893 --> 00:21:54,563 Mitä kuuluu? -Hyvää. 311 00:21:54,646 --> 00:21:57,649 Rakastamani ihmiset ajattelivat: "Ei enää ikinä." 312 00:21:57,733 --> 00:21:59,776 He ovat yhä traumatisoituneita. 313 00:21:59,860 --> 00:22:04,364 Karkasit ikkunasta keilaamaan, ja sitten äiti tuli. 314 00:22:04,948 --> 00:22:09,202 Heitin heittoni ja käännyin. En… -Kädet puuskassa, vai? 315 00:22:09,286 --> 00:22:12,205 …ikinä unohda sitä. 316 00:22:12,289 --> 00:22:14,041 Oliko hänellä se katse? -Näin. 317 00:22:14,124 --> 00:22:15,208 Valo tuli takaani. 318 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 Kuin elokuvassa. -Nousin portaat. 319 00:22:17,419 --> 00:22:19,546 Sinä kipinöit ja liekehdit. 320 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 Mutta aina kun tuli vaikeaa, 321 00:22:25,010 --> 00:22:26,386 hän oli tukena. 322 00:22:45,447 --> 00:22:48,784 Kaikki ovat maksaneet nähdäkseen Kylie Minoguen. 323 00:22:48,867 --> 00:22:52,662 Ajattelimme kunnioittaa ystävää, joka ei ole paikalla. 324 00:22:58,293 --> 00:23:00,295 Katsoin Glastonburyn festivaalia… 325 00:23:05,967 --> 00:23:07,469 …makuuhuoneestani. 326 00:23:09,930 --> 00:23:12,349 Se oli hyvin tunteellista. 327 00:23:15,143 --> 00:23:21,316 Coldplay omisti kappaleen "Fix You" minulle. Minä vollotin. 328 00:23:29,449 --> 00:23:31,493 Olin vankina kotonani. 329 00:23:32,285 --> 00:23:34,830 Missä tahansa häntä hoidettaisiin, 330 00:23:35,414 --> 00:23:37,874 hänen pitäisi olla siellä kuukausia. 331 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 Muistan sanoneeni vanhemmilleni: 332 00:23:41,336 --> 00:23:43,296 "En voi jäädä tänne." 333 00:23:43,880 --> 00:23:47,968 "Haluan hoitaa kemoterapian Pariisissa." 334 00:23:53,682 --> 00:23:55,684 Isäni ei halunnut, että lähtisin. 335 00:23:55,767 --> 00:23:59,604 Voin vain kuvitella, että vanhemman vaisto käskee - 336 00:24:00,730 --> 00:24:02,649 suojella omaa lastaan. 337 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 Etenkin siinä tilanteessa. 338 00:24:09,656 --> 00:24:12,409 Sanoin, että minun täytyy mennä. 339 00:24:14,453 --> 00:24:17,622 Se oli todella rankkaa. 340 00:24:28,216 --> 00:24:29,885 Äitini tuli mukaani. 341 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 Joku siis piti minua silmällä. 342 00:24:38,226 --> 00:24:41,021 Se oli suuri siunaus. 343 00:24:43,440 --> 00:24:47,486 Tarvitsin häntä nimittäin enemmän kuin koskaan. 344 00:25:00,123 --> 00:25:03,960 Tässä näkyy syöpä, joka ei näy tavallisessa kuvassa. 345 00:25:05,670 --> 00:25:09,299 Tässä näkyy sen leviäminen imusolmukkeisiin. Ja nämä… 346 00:25:09,382 --> 00:25:11,968 Ravasin sairaalassa. 347 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 Voimme tehdä paikallisen tai laajan poiston. 348 00:25:14,387 --> 00:25:15,555 Kemoterapiassa. 349 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Yksinkertaisen tai suuren. 350 00:25:17,307 --> 00:25:18,475 Sädehoidossa. 351 00:25:19,309 --> 00:25:22,312 Edessä oli pitkä matka. 352 00:25:25,649 --> 00:25:29,444 Olin epävarma, koska menettäisin hiukseni. 353 00:25:30,570 --> 00:25:32,322 Ensin leikkasin ne. 354 00:25:33,949 --> 00:25:36,326 Se oli juuri sellaista kuin puhutaan. 355 00:25:39,120 --> 00:25:42,916 Voi käyttää vain sanaa "tukko". Hiuksia irtosi tukkoina. 356 00:25:44,125 --> 00:25:46,169 Niinpä ajoin siilitukan. 357 00:25:49,923 --> 00:25:51,550 Miltäkö se tuntui? 358 00:25:52,259 --> 00:25:55,262 Se oli pienin huoleni siinä vaiheessa. 359 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 Muistan ne kivut. 360 00:26:00,016 --> 00:26:03,520 Jo kadulla kävely oli saavutus. 361 00:26:05,313 --> 00:26:07,274 Tunsin olevani irti kehostani. 362 00:26:09,442 --> 00:26:11,319 Irti maailmasta. 363 00:26:15,365 --> 00:26:17,826 Mieleni vaipui synkkiin ajatuksiin. 364 00:26:19,703 --> 00:26:21,830 Kemoterapia oli todella rankkaa. 365 00:26:23,832 --> 00:26:25,125 Fyysisesti. 366 00:26:25,709 --> 00:26:27,043 Henkisesti. 367 00:26:27,669 --> 00:26:28,753 Ja… 368 00:26:29,546 --> 00:26:32,882 Olette tavanneet siskoni. Hän on pikkuruinen. 369 00:26:35,135 --> 00:26:39,097 Muistan, kun äiti soitti minulle. "Olemme taas teho-osastolla. 370 00:26:39,180 --> 00:26:42,684 Hän ei tunne sormiaan. En saa mennä huoneeseen." 371 00:26:45,061 --> 00:26:48,440 Emme tienneet, paraneeko hän koskaan. 372 00:26:56,031 --> 00:26:59,159 Tilanne oli niin paha. "Selviääkö hän tästä hengissä?" 373 00:27:05,081 --> 00:27:07,375 Hei, olen… Otetaan uudestaan. 374 00:27:08,043 --> 00:27:11,504 Mainitse sinkkusi. Sano: "Olen Dannii Minogue, tämä on…" 375 00:27:11,588 --> 00:27:15,216 Siihen aikaan tein töitä Lontoossa. 376 00:27:15,300 --> 00:27:17,719 Olen Dannii Minogue, ja tämä on uusi singleni. 377 00:27:18,553 --> 00:27:19,387 Oliko hyvä? 378 00:27:21,348 --> 00:27:24,434 Saatoin siis käydä katsomassa häntä. 379 00:27:24,934 --> 00:27:30,148 Se antoi äidille tarvittavan hengähdystauon. 380 00:27:33,318 --> 00:27:34,402 Muistan sanoneeni: 381 00:27:35,111 --> 00:27:39,574 "Jos voisin katkaista toisen käteni, jotta tämä loppuisi, tekisin sen. 382 00:27:40,283 --> 00:27:41,368 Tekisin sen." 383 00:27:42,452 --> 00:27:43,870 Miten meni? -Miten menee? 384 00:27:43,953 --> 00:27:45,580 Kuuluuko hyvää? -Joo. 385 00:27:45,664 --> 00:27:47,499 Tunsin itseni avuttomaksi. 386 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 Mitä teet tänään? 387 00:27:49,584 --> 00:27:51,878 En voinut auttaa häntä mitenkään. 388 00:27:51,961 --> 00:27:53,588 Tein yhden läpimenon. 389 00:27:53,672 --> 00:27:57,050 Nyt emme tee koko läpimenoa, vaan vain osan. 390 00:27:57,133 --> 00:28:00,136 Pääset vähän tunnelmaan. -Minkä biisin kuulen? 391 00:28:01,304 --> 00:28:03,139 Eli "Lights Camera Action", 392 00:28:03,223 --> 00:28:05,934 "In Your Eyes", "Get Outta My Way", "What Do I Have to Do". 393 00:28:06,017 --> 00:28:07,268 Sitten mietin… 394 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 Hei! Kiva. 395 00:28:09,437 --> 00:28:11,272 …mikä piti meidät yhdessä. 396 00:28:13,608 --> 00:28:16,111 Okei, soitan musiikkia. Niin teen. 397 00:28:23,118 --> 00:28:25,245 Se vei meidät tuttuun paikkaan. 398 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 Palasimme - 399 00:28:28,707 --> 00:28:29,833 alkuun. 400 00:28:30,542 --> 00:28:32,919 Siihen tunteeseen levysoittimen ääressä. 401 00:28:34,754 --> 00:28:36,923 Tunteeseen perheestä. 402 00:28:47,142 --> 00:28:50,645 Dannii laittoi musiikin soimaan ja sai minut liikkumaan. 403 00:28:52,814 --> 00:28:54,441 Äiti oli kanssamme. 404 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 Tytöt olivat koossa. 405 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 Hänen paranemisensa aikana… 406 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 …musiikki auttoi meitä. 407 00:29:12,876 --> 00:29:14,169 Eräänä iltana - 408 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 kemoterapian aikana… Siellä oli pieni ikkuna. 409 00:29:20,300 --> 00:29:25,346 Ikkunasta näin, miten Eiffel-torni alkoi kimmeltää. 410 00:29:26,055 --> 00:29:31,978 Ajattelin, että se kimmelsi minulle. Ajattelin, ettei loppu ollut siinä. 411 00:29:32,061 --> 00:29:34,522 En halunnut vielä hyvästellä. 412 00:29:40,487 --> 00:29:45,617 Päivä, jolloin minulla oli yksi ripsi, oli mahtava. 413 00:29:45,700 --> 00:29:49,579 Tai kun laitoin vähän meikkiä, 414 00:29:49,662 --> 00:29:53,374 se oli tosi iso juttu. 415 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 Se oli tosi jännittävää. 416 00:29:56,628 --> 00:29:59,964 Ajattelin, että nyt pukeudutaan timantteihin. 417 00:30:10,892 --> 00:30:14,813 Näemme Kylien ensimmäistä kertaa ilman huivia. 418 00:30:18,483 --> 00:30:22,529 Kun en ollut enää hengenvaarassa, 419 00:30:22,612 --> 00:30:24,322 edessä oli vielä pitkä matka. 420 00:30:27,033 --> 00:30:29,035 Hei, Kylie. 421 00:30:29,869 --> 00:30:32,789 Halusin vain olla siskoni kanssa. 422 00:30:33,289 --> 00:30:34,833 Näytät hyvältä. 423 00:30:35,750 --> 00:30:37,877 Lontoon Sun-lehti kertoi uutisen, 424 00:30:37,961 --> 00:30:41,172 jota Kylien fanit ympäri maailmaa ovat odottaneet. 425 00:30:41,256 --> 00:30:46,261 Kuukausien kemoterapian jälkeen pop-prinsessa on vapaa syövästä. 426 00:31:38,062 --> 00:31:40,815 Asiantuntijat kutsuvat sitä "Kylie-efektiksi". 427 00:31:41,608 --> 00:31:45,111 Päivittäin tuhat naista enemmän varaa ajan seulontaan. 428 00:31:46,613 --> 00:31:48,197 Tässä haastattelussa - 429 00:31:48,281 --> 00:31:51,826 Kylie puhuu ensimmäistä kertaa syöpäkamppailustaan. 430 00:31:52,660 --> 00:31:55,705 Näytät upealta. -Kiitos. 431 00:31:55,788 --> 00:32:01,586 Ihan totta. Hehkut ja näytät terveeltä. Silmäsi säihkyvät ja hymyilet. 432 00:32:02,128 --> 00:32:03,546 On kiva olla täällä. 433 00:32:04,130 --> 00:32:05,757 Näen asiat eri tavalla. 434 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Minulla ei ole voimia eikä sisua. 435 00:32:07,884 --> 00:32:11,262 Minulla ei ole mitään, mitä pidin itsestäänselvyytenä. 436 00:32:11,346 --> 00:32:12,639 Se jatkuu edelleen. 437 00:32:12,722 --> 00:32:14,933 Ei ole niin, että se on ohi ja minä… 438 00:32:15,016 --> 00:32:18,394 Se ei lopu noin vain, eihän? -Ei. Minua hoidetaan yhä. 439 00:32:18,478 --> 00:32:23,816 En juuri kirjoittanut kokemuksestani. Ehkä nykyään kirjoittaisin. 440 00:32:23,900 --> 00:32:27,820 Silloin en kuitenkaan halunnut tehdä kokonaista albumia - 441 00:32:28,488 --> 00:32:29,530 kokemuksistani. 442 00:32:30,114 --> 00:32:32,492 Ne olivat liian lähellä. Katsotaanpa. 443 00:32:32,575 --> 00:32:36,245 Päätitkö itse, että avioliitto ja lapset tulevat myöhemmin? 444 00:32:37,246 --> 00:32:39,499 En. Olen vain… 445 00:32:41,042 --> 00:32:42,669 Olen vain mennyt eteenpäin. 446 00:32:44,087 --> 00:32:46,339 Ahaa, no niin. 447 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 Mikä se on? 448 00:32:50,468 --> 00:32:52,595 En ajatellut, että puhuisimme tästä. 449 00:32:55,682 --> 00:32:59,394 Syöpä on paljon muutakin kuin vain: 450 00:32:59,477 --> 00:33:02,355 "Siihen sairastuu, siitä selviää ja on kunnossa." 451 00:33:03,231 --> 00:33:04,899 Tai on kunnossa toistaiseksi. 452 00:33:11,239 --> 00:33:13,658 Olin 36-vuotias saadessani diagnoosin. 453 00:33:13,741 --> 00:33:17,996 Silloin pitää jo miettiä - 454 00:33:18,538 --> 00:33:19,622 lapsia. 455 00:33:21,040 --> 00:33:26,921 Minä siis yritin. Lykkäsin jopa kemoterapiaa yrittääkseni. 456 00:33:28,715 --> 00:33:35,596 Se oli pelottavaa, koska halusin vain syövästä eroon. 457 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 Halusin tuntea oloni - 458 00:33:38,349 --> 00:33:41,602 turvalliseksi. En halunnut sitä. 459 00:33:45,648 --> 00:33:50,695 Yritin kuitenkin muutaman kerran koeputkihedelmöitystä. 460 00:33:51,195 --> 00:33:55,450 Toivoa oli aina todella vähän. 461 00:33:58,202 --> 00:34:00,038 Mutten voinut olla yrittämättä. 462 00:34:03,082 --> 00:34:05,376 Hän on mahtava lasten kanssa. 463 00:34:06,919 --> 00:34:09,172 Hän on aina ollut hyvä lasten kanssa. 464 00:34:11,132 --> 00:34:13,176 Hän on luonnostaan… 465 00:34:13,259 --> 00:34:14,093 Yksi. 466 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 …uskomaton. 467 00:34:15,094 --> 00:34:17,013 Kaksi. 468 00:34:17,638 --> 00:34:20,475 Yksi. Kaksi. Hyvä. 469 00:34:20,558 --> 00:34:22,226 Tiedän, että saan lapsia. 470 00:34:23,227 --> 00:34:25,772 Tiedän sen. En tyytyisi yhteen. 471 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 Haluaisin enemmän. -Selvä. 472 00:34:29,233 --> 00:34:32,737 Hän on mahtava veljenpoikiensa kanssa. 473 00:34:35,698 --> 00:34:38,951 En koskaan nähnyt itseäni vanhempana, 474 00:34:39,452 --> 00:34:41,329 mutta hän näki. 475 00:34:41,412 --> 00:34:43,456 Ja se on… 476 00:34:49,879 --> 00:34:51,380 Se on sydäntäsärkevää. 477 00:34:55,176 --> 00:34:59,097 Yritin koeputkihedelmöitystä useita kertoja. 478 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Jos se olisi onnistunut, 479 00:35:03,017 --> 00:35:05,353 se olisi ollut hyvin lähellä ihmettä. 480 00:35:07,105 --> 00:35:09,190 Se ei kuitenkaan onnistunut. 481 00:35:10,650 --> 00:35:17,490 Tämä oli ikään kuin kirje sille, 482 00:35:18,783 --> 00:35:20,576 mitä olisi voinut olla. 483 00:35:23,121 --> 00:35:27,500 "Kaukainen lapsi, kukkani, leijailetko tuulessa? 484 00:35:28,626 --> 00:35:31,462 Tunnetko minut, kun hengitän sinuun elämää? 485 00:35:33,840 --> 00:35:37,343 Kääriytyneenä toivon peittoon, nukkuen unelmien vuoteessa. 486 00:35:38,970 --> 00:35:42,140 Askeleeni ikuisuuteen ei ole sellainen kuin olisi voinut. 487 00:35:44,058 --> 00:35:47,395 Tai sitä ei ole, sillä kuka tietää, mihin tuuli puhaltaa. 488 00:35:49,021 --> 00:35:52,567 Tai sitä ei ole, sillä kuka tietää, mihin tuuli puhaltaa." 489 00:36:10,960 --> 00:36:15,089 Haluaisitko lapsia jossain vaiheessa? -Haluaisin todella. 490 00:36:16,174 --> 00:36:19,468 Se jää nähtäväksi. Niin. 491 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 Ei voi olla miettimättä, 492 00:36:25,892 --> 00:36:28,227 millaista se olisi ollut. 493 00:36:29,604 --> 00:36:31,689 Olen läheinen oman perheeni kanssa. 494 00:36:34,442 --> 00:36:38,738 Se ei vain ollut minun polkuni. 495 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Siitä siis kirjoitin. 496 00:36:43,910 --> 00:36:46,245 Vaikka lapsi ei syntynytkään, 497 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 hän on jossain. Kaikista tulee jotakin. 498 00:36:50,208 --> 00:36:54,086 Vaikka tuhkaa. Silloin muutumme joksikin muuksi. 499 00:36:55,087 --> 00:36:58,424 Olin toiveikas ja realistinen samaan aikaan. 500 00:36:58,507 --> 00:37:00,426 Laatikkoni on nyt tyhjä. 501 00:37:12,980 --> 00:37:15,358 Sytytetäänkö kokko? -Ei! 502 00:37:16,692 --> 00:37:17,693 LONTOO 503 00:37:17,777 --> 00:37:20,363 Portaat ylös. -Joo. 504 00:37:21,322 --> 00:37:27,536 Syövän jälkeen sanoin managerilleni: "Soita sille ja sille. 505 00:37:27,620 --> 00:37:30,998 Ymmärrän, jos he eivät halua enää tehdä töitä kanssani." 506 00:37:31,874 --> 00:37:34,085 Ajattelin, että se saattoi olla ohi. 507 00:37:34,168 --> 00:37:35,670 Hei. 508 00:37:35,753 --> 00:37:37,255 Hei, kaikki. 509 00:37:38,756 --> 00:37:41,801 Tiesin, että alkaisin tunteilemaan. 510 00:37:42,593 --> 00:37:44,845 Olen taas palannut kouluun. 511 00:37:46,013 --> 00:37:49,141 Hei. Tervehdin teitä yksitellen. 512 00:37:49,225 --> 00:37:51,560 Ihmisillä oli lippuja hänen keikalleen. 513 00:37:51,644 --> 00:37:56,190 Tarjosimme heille mahdollisuutta palauttaa liput, 514 00:37:56,691 --> 00:37:58,901 ja he saisivat rahansa takaisin. 515 00:38:00,695 --> 00:38:02,113 Kukaan ei tehnyt niin. 516 00:38:02,196 --> 00:38:07,285 Ylös. Kaa, koo, nee, vii. Sitten palataan tähän. 517 00:38:08,911 --> 00:38:11,414 Kuulin, että ihmiset pitivät lippunsa. 518 00:38:13,332 --> 00:38:16,294 "Olemme täällä, kun olet valmis palaamaan." 519 00:38:19,964 --> 00:38:23,676 En ollut yhtä vahva enkä hyvässä kunnossa. 520 00:38:25,428 --> 00:38:29,181 He olisivat olleet huolissaan. "Oletko valmis? Pystytkö siihen?" 521 00:38:29,890 --> 00:38:31,892 Minulla oli vuori kiivettävänä, 522 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 mutta en halunnut jäädä vuoren juurelle. 523 00:38:38,399 --> 00:38:41,360 Kysyin, milloin voimme jatkaa kiertuetta. 524 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 Ei, sinä teet tämän. 525 00:38:45,323 --> 00:38:47,450 Hän halusi tehdä kiertueen loppuun. 526 00:38:47,533 --> 00:38:49,410 Hän on todella ammattimainen. 527 00:38:49,910 --> 00:38:51,412 Yy, kaa… 528 00:38:53,122 --> 00:38:56,500 Minä ajattelin: "Haluamme pitää sinut hengissä." 529 00:38:57,168 --> 00:38:59,628 Tämä on hitaampi kuin viimeksi… 530 00:38:59,712 --> 00:39:03,507 Mutta hän oli päättäväinen. "Ei ajatella pahinta." 531 00:39:03,591 --> 00:39:04,592 Ymmärrätkö? -Joo. 532 00:39:04,675 --> 00:39:07,470 Astu ja kävele samalla, kun nostat kättä. 533 00:39:07,553 --> 00:39:09,597 Jaksatko vielä? -Jaksan. 534 00:39:09,680 --> 00:39:15,311 Halusin tuntea itseni taas kykeneväksi. Niin halusin tuntea. 535 00:39:17,188 --> 00:39:21,567 Yy, kaa, koo, nee. 536 00:39:23,694 --> 00:39:24,779 Yy, kaa… 537 00:39:24,862 --> 00:39:27,073 Voisi ajatella, että se on vain show. 538 00:39:28,032 --> 00:39:28,991 Seuraa. 539 00:39:29,784 --> 00:39:30,618 Hienoa. 540 00:39:30,701 --> 00:39:33,245 Minulle se ei ole vain show. 541 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Tänne. 542 00:39:34,455 --> 00:39:36,290 Se on toinen kotini. 543 00:39:36,374 --> 00:39:38,042 Hyviä uutisia Kylien faneille. 544 00:39:38,125 --> 00:39:42,004 Hänen konserttinsa jatkuvat "kotiinpaluukiertueella". 545 00:39:42,088 --> 00:39:45,424 Kiertue jatkuu. Hänellä on toki vielä haasteita. 546 00:39:46,842 --> 00:39:48,302 Okei. Selvä. 547 00:39:48,386 --> 00:39:50,179 Pidetään tauko. 548 00:39:52,181 --> 00:39:55,017 Se ei kuitenkaan ollut helppoa. 549 00:39:57,269 --> 00:39:59,397 Olin todella uupunut. 550 00:39:59,480 --> 00:40:01,023 Ota rauhallisesti. 551 00:40:01,107 --> 00:40:03,567 Kehoni tuntui taistelutantereelta. 552 00:40:03,651 --> 00:40:04,693 Nopeammin. 553 00:40:05,820 --> 00:40:08,739 Oli vaikeaa päästä uudelleen esiintymiskuntoon. 554 00:40:08,823 --> 00:40:11,575 Huuda, jos sattuu. 555 00:40:14,787 --> 00:40:15,704 Ei, siinä on… 556 00:40:15,788 --> 00:40:18,666 Minun piti saada ääneni taas vahvaksi. 557 00:40:18,749 --> 00:40:21,001 Vähän lähemmäs A:ta. 558 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 Selvä. 559 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 En tiennyt, pystyisinkö siihen. 560 00:40:26,924 --> 00:40:28,300 No niin, täällä. 561 00:40:29,051 --> 00:40:32,096 Sitten aloin saada kirjeitä. 562 00:40:35,015 --> 00:40:38,561 "Kylie, en ole koskaan kirjoittanut julkkikselle. 563 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Olen vuosia tanssinut huoneessani, 564 00:40:40,604 --> 00:40:43,482 laulanut hiusharjaan ja leikkinyt olevani sinä. 565 00:40:43,566 --> 00:40:46,402 joten minun on kerrottava, että ajattelen sinua." 566 00:40:46,485 --> 00:40:49,822 "Olin surullinen kuullessani, että olet sairas." 567 00:40:49,905 --> 00:40:54,076 "Haluaisin nähdä sinut konsertissa. Äitini yrittää saada lippuja." 568 00:40:54,160 --> 00:40:56,203 "Jos sinua alkaa pelottaa, tiedä, 569 00:40:56,287 --> 00:41:01,542 että jokaisen päivän jokaisena sekuntina joku faneistasi ajattelee sinua." 570 00:41:02,543 --> 00:41:07,798 On ihanaa tietää, että muutkin rakastivat häntä kuten me. 571 00:41:11,886 --> 00:41:15,389 "Rakas Kylie… pian." 572 00:41:16,182 --> 00:41:18,684 Tässä lukee kai "parane pian". 573 00:41:20,227 --> 00:41:25,733 Nämä kirjeet niinä synkkinä hetkinä merkitsivät minulle paljon. 574 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 Ahaa, tästä puuttuu "u". 575 00:41:38,454 --> 00:41:40,623 Se tuli silti perille. 576 00:41:44,084 --> 00:41:45,669 Se tuki - 577 00:41:46,253 --> 00:41:48,339 todella auttoi häntä jaksamaan. 578 00:41:49,131 --> 00:41:51,342 "Ajattelen ja kannustan sinua. 579 00:41:51,926 --> 00:41:55,221 Pahoittelut kirjekuoresta, ei ollut varaa korttiin. Pusuja." 580 00:42:01,143 --> 00:42:06,190 Kylie saapui Sydneyyn ja valmistautuu ensimmäiseen esiintymiseensä. 581 00:42:06,690 --> 00:42:07,525 Kylie! 582 00:42:09,401 --> 00:42:12,988 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 583 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 Antaa mennä! 584 00:42:14,156 --> 00:42:18,661 Kylie Minogue on palannut kaupunkiin. Tiesimme, että hän tulee, Sydney. 585 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 Liput on myyty loppuun. 586 00:42:26,043 --> 00:42:28,796 Kaikki tuntemani ihmiset ovat menossa keikalle. 587 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 Rakastan sinua! 588 00:42:34,969 --> 00:42:36,845 Mitä kohta tapahtuu? 589 00:42:45,771 --> 00:42:47,106 Liput. 590 00:42:47,773 --> 00:42:48,983 Ole hyvä. -Kiitos. 591 00:42:49,066 --> 00:42:49,942 Mukavaa iltaa. 592 00:42:52,278 --> 00:42:55,197 Kaksikymmentä minuuttia. -Ai 20 minuuttia? 593 00:42:57,908 --> 00:43:03,330 Kylie! 594 00:43:03,956 --> 00:43:06,917 Kylie! 595 00:43:12,256 --> 00:43:15,968 Tämä laulu kirjoitettiin syövän selättämisen jälkeen. 596 00:43:19,513 --> 00:43:21,640 "Rakkauden aalto vyöryy ylitseni. 597 00:43:22,266 --> 00:43:24,727 Äänesi soi korvissani. 598 00:43:26,937 --> 00:43:30,524 Aurinko nousee taas. Sain toisen mahdollisuuden." 599 00:43:30,608 --> 00:43:32,318 Hyvänen aika. 600 00:43:35,154 --> 00:43:36,280 Yritän piiloutua. 601 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 "Toinen mahdollisuus. Teen sen uudelleen. 602 00:43:46,415 --> 00:43:48,542 Sateenkaaren värit, ei enää sadetta." 603 00:43:57,551 --> 00:44:01,639 Yritin kuvitella itseni ajassa eteenpäin… 604 00:44:02,222 --> 00:44:05,934 Yritin vain palata lavalle. Lavalla elämässä on järkeä. 605 00:44:14,401 --> 00:44:16,945 "Kimallesadetta." Sitä lava on minulle. 606 00:44:17,529 --> 00:44:19,573 "Kimallesadetta, olen polvillani." 607 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Halusin kaatua polvilleni lavalla. 608 00:44:24,244 --> 00:44:26,747 "Äänesi soi korvissani. 609 00:44:34,129 --> 00:44:36,340 Aurinko nousee taas. 610 00:44:36,840 --> 00:44:39,218 Sain toisen mahdollisuuden. Teen sen uudelleen. 611 00:44:39,301 --> 00:44:41,053 Sateenkaaren värit, ei enää sadetta." 612 00:45:00,197 --> 00:45:04,118 "Rakkaus kantaa tuskasi. Hassua, mitä elämä voi tuoda. 613 00:45:04,201 --> 00:45:06,662 Ou jee. Se tuntuu rakkauden aallolta." 614 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 Kaiken sen jälkeen en kuitenkaan ajatellut, 615 00:45:15,796 --> 00:45:18,298 että mitä väliä popmusiikilla on. 616 00:45:22,302 --> 00:45:24,513 Sehän ei ole kovin tärkeää. 617 00:45:28,350 --> 00:45:31,854 Mutta siinä hetkessä se on kaikkein tärkeintä. 618 00:46:45,385 --> 00:46:46,762 Minut pelastettiin. 619 00:46:47,387 --> 00:46:48,680 Niin todella oli. 620 00:46:52,684 --> 00:46:55,521 Jeff? -Vie hänet vaihtamaan vaatteet. 621 00:46:55,604 --> 00:47:00,025 Tietenkin siinä oppii, mitä sitkeys ja rakkaus tarkoittavat. 622 00:47:02,778 --> 00:47:05,322 Aivan uskomaton! 623 00:47:06,532 --> 00:47:08,784 Ihan fantastinen. 624 00:47:10,786 --> 00:47:13,163 En malta odottaa toista puoliskoa. 625 00:47:16,083 --> 00:47:18,335 Isä tanssii! 626 00:47:18,418 --> 00:47:20,879 Tanssiiko hän isätanssia? 627 00:47:22,798 --> 00:47:25,008 Syövän jälkeen - 628 00:47:25,592 --> 00:47:28,887 on tärkeää muistaa, että sitä on yhä sama ihminen. 629 00:47:29,596 --> 00:47:32,766 Muistan, että kun se oli ohi, 630 00:47:33,308 --> 00:47:36,103 olin enemmän oma itseni kuin koskaan ennen. 631 00:48:22,274 --> 00:48:23,442 Ja… 632 00:48:24,985 --> 00:48:28,530 Minulla oli keskeneräisiä asioita. 633 00:48:29,031 --> 00:48:30,908 Sanotaan vaikka niin. 634 00:48:31,575 --> 00:48:34,620 Kylieltä on tulossa isoja uutisia. Mitä ne ovat? 635 00:48:34,703 --> 00:48:38,040 Hän on ilmoittanut esiintyvänsä Glastonburyssa. 636 00:48:39,416 --> 00:48:41,168 Tehdään näin. -Joo. 637 00:48:41,251 --> 00:48:45,047 Hermoni olivat kuitenkin aivan riekaleina. 638 00:48:46,673 --> 00:48:50,344 En voinut edes sanoa "Glastonbury". Se oli "se lyhyt keikka". 639 00:48:51,011 --> 00:48:53,513 Lyhyt keikka riippuu täysin yleisöstä. 640 00:48:55,015 --> 00:48:57,142 Moni Glastonbury-fani pettyi. 641 00:48:57,225 --> 00:49:00,228 Liput myytiin loppuun 40 minuutissa tänä aamuna. 642 00:49:01,104 --> 00:49:04,274 Tapahtumaan odotetaan noin 200 000 kävijää. 643 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 Se televisioitaisiin. Se todella tapahtuisi. 644 00:49:08,862 --> 00:49:11,198 Kylie on innoissaan esiintymisestä. 645 00:49:11,281 --> 00:49:13,575 Tästä tulee aivan mahtavaa. 646 00:49:16,870 --> 00:49:19,247 Suoraan "Luckyyn", vai? Ei ongelmaa. 647 00:49:19,331 --> 00:49:22,292 Ei ongelmaa. -Okei, "ongelmaa". 648 00:49:23,001 --> 00:49:25,087 Pelkäsin kuollakseni, 649 00:49:25,587 --> 00:49:28,799 että se epäonnistuisi kuten Spinal Tapissa. 650 00:49:29,591 --> 00:49:31,093 Työni on olla ahdistunut. 651 00:49:31,176 --> 00:49:34,179 Vai onko työni esittää, että en ole ahdistunut? 652 00:49:38,642 --> 00:49:41,478 Lavalla on valtavia lavasteita. 653 00:49:48,276 --> 00:49:53,156 Esitystä edeltävinä päivinä sisustin kotini uudelleen. 654 00:49:54,574 --> 00:49:59,454 Ajattelin: "Minun on tehtävä jotain. Vaikkapa…" 655 00:49:59,538 --> 00:50:03,083 Minulla on tapana sisustaa. 656 00:50:05,168 --> 00:50:07,713 En ole ikinä ollut näin tyylikäs. -Hei vain. 657 00:50:07,796 --> 00:50:08,880 Hei. 658 00:50:08,964 --> 00:50:11,216 Minun täytyy pitää itseni kiireisenä. 659 00:50:11,299 --> 00:50:14,428 "Joo, otetaan köynnökset. Ripustetaan ne." 660 00:50:14,928 --> 00:50:17,347 "Mitä hän tekee?" "Anna hänen olla." 661 00:50:22,310 --> 00:50:24,271 Huomenna Pyramid Stage aukeaa - 662 00:50:25,022 --> 00:50:27,441 yhdellä maailman suurimmista festareista. 663 00:50:28,442 --> 00:50:30,152 Monille esiintyjille, 664 00:50:31,069 --> 00:50:32,821 varsinkin ensikertalaisille… 665 00:50:34,781 --> 00:50:37,242 …tämä on tyyntä myrskyn edellä. 666 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 No niin. 667 00:50:50,464 --> 00:50:54,718 WORTHYN MAATILA 668 00:50:56,303 --> 00:50:57,971 Radio 1:n uutiset. 669 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 Nyt päivän pääuutinen. 670 00:51:00,057 --> 00:51:03,143 Kylie ottaa varuiksi kumisaappaat ja sadevaatteet. 671 00:51:03,226 --> 00:51:06,354 Hän esiintyy Glastonburyssa ensimmäistä kertaa. 672 00:51:06,438 --> 00:51:07,939 Tässä on esiintyjälista. 673 00:51:08,440 --> 00:51:13,695 Hänen lisäkseen esiintyvät The Killers, Hozier ja Vampire Weekend. 674 00:51:14,446 --> 00:51:19,242 Vuonna 2005 minunlaiseni eivät päässeet esiintymään Glastonburyyn. 675 00:51:20,535 --> 00:51:25,415 Mukana on myös legendoja, kuten Interpol, Wu-Tang Clan ja The Cure. 676 00:51:26,208 --> 00:51:31,171 Niinpä en tiennyt, tulisiko kukaan katsomaan minua. 677 00:51:32,464 --> 00:51:34,257 Kohta se alkaa. 678 00:51:35,008 --> 00:51:36,927 Jännitys on käsin kosketeltavaa. 679 00:51:37,010 --> 00:51:38,845 Kylie Minogue Pyramid Stagella. 680 00:51:43,767 --> 00:51:45,644 Minua jännitti hirveästi. 681 00:51:46,186 --> 00:51:47,979 Ette voi edes kuvitella. 682 00:51:49,022 --> 00:51:52,901 Joku sanoi, että ennen esiintymistään siellä - 683 00:51:52,984 --> 00:51:55,403 David Bowie ei voinut puhua kenellekään. 684 00:51:55,904 --> 00:51:57,489 Se helpotti oloani. 685 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 Vaikka olisi David Bowie, 686 00:52:02,244 --> 00:52:03,912 sitä silti jännittää. 687 00:52:18,301 --> 00:52:22,055 Paikka oli täynnä. 688 00:52:29,688 --> 00:52:32,315 Hei, Glastonbury! 689 00:52:35,735 --> 00:52:37,112 OLEN KOHTA LIKAINEN 690 00:52:43,451 --> 00:52:45,120 Kiitos paljon! 691 00:52:46,496 --> 00:52:53,503 Kylie! 692 00:52:54,212 --> 00:52:55,547 Voi hyvänen aika! 693 00:52:58,800 --> 00:53:00,677 Se oli rakkauden aalto. 694 00:53:03,680 --> 00:53:05,849 Eikö olekin uskomaton näky? 695 00:53:07,851 --> 00:53:08,852 Näetkö itsesi? 696 00:53:08,935 --> 00:53:11,521 Sain niin paljon hyvyyttä niin monilta… 697 00:53:11,605 --> 00:53:13,273 Näetkö itsesi? 698 00:53:13,899 --> 00:53:15,942 …jotka olivat siellä ja muualla. 699 00:53:17,944 --> 00:53:19,529 He olivat toivoneet, 700 00:53:20,363 --> 00:53:22,157 että pääsisin sille lavalle. 701 00:53:28,663 --> 00:53:31,416 Se oli hetki, jolloin tunsin, 702 00:53:32,667 --> 00:53:34,085 että ehkä, 703 00:53:34,586 --> 00:53:37,923 ehkä olen onnistunut. 704 00:53:53,563 --> 00:53:57,400 Olisi ollut epäkohteliasta olla päästämättä sitä sisään, 705 00:53:57,484 --> 00:54:02,781 sillä se oli merkki, jota en voinut antaa itselleni. 706 00:54:22,050 --> 00:54:26,304 Se taisi olla Glastonburyn katsotuin esitys kautta aikojen. 707 00:54:26,388 --> 00:54:30,058 Oli ihanaa nähdä, kuinka paljon rakkautta hän sai. 708 00:54:30,141 --> 00:54:32,978 Maailma rakastaa Kyliessä sitä, 709 00:54:33,061 --> 00:54:35,313 että hän todella selvisi jostakin. 710 00:54:35,397 --> 00:54:39,985 Se on tavallaan ilon määritelmä, 711 00:54:40,068 --> 00:54:44,489 kyky nousta tietynlaisen kärsimyksen jälkeen. 712 00:54:45,323 --> 00:54:46,616 Rakastan teitä! 713 00:54:53,623 --> 00:54:57,252 Ja nähdä maailma positiivisesti. 714 00:55:00,588 --> 00:55:02,716 Hänen yhteytensä yleisöön… 715 00:55:04,676 --> 00:55:06,344 …ei ole teeskenneltyä. 716 00:55:08,638 --> 00:55:10,557 Se on hänelle hyvin todellista. 717 00:55:12,475 --> 00:55:15,186 Se on aitoa rakkautta. 718 00:55:19,774 --> 00:55:22,193 Ja jollain tasolla se riittää. 719 00:55:28,950 --> 00:55:30,452 Pikku-Kylie pääsi sinne. 720 00:55:41,171 --> 00:55:44,049 Ainutlaatuinen Nick Cave! 721 00:55:46,134 --> 00:55:47,218 Vau! 722 00:55:48,094 --> 00:55:50,180 Olivatko hänen faninsa mukavampia? 723 00:55:50,263 --> 00:55:53,350 Minusta he katsoivat minua säälien. 724 00:55:56,644 --> 00:55:58,396 "Ai, hän on taas täällä." 725 00:56:26,424 --> 00:56:28,843 Hyvä juttutuokio. Mennään. 726 00:56:29,761 --> 00:56:31,679 Pitäisikö puhua tulevaisuudesta? 727 00:56:33,807 --> 00:56:36,101 Vietän varmaan enemmän aikaa täällä, 728 00:56:37,102 --> 00:56:39,354 ihanan rauhallisessa ympäristössä. 729 00:56:40,814 --> 00:56:45,151 Ja etsin tasapainoa, mitä se sitten onkaan. 730 00:56:47,445 --> 00:56:49,114 Olet ollut alalla pitkään. 731 00:56:49,197 --> 00:56:51,116 Olemme nähneet sinun kasvavan. 732 00:56:51,199 --> 00:56:53,660 Miten aiot pärjätä vielä? 733 00:56:54,869 --> 00:56:58,498 Iästäni kysytään nykyään paljon loukkaavia kysymyksiä. 734 00:56:58,581 --> 00:57:01,626 Koska olen nainen, kysytään, milloin aion lopettaa. 735 00:57:02,210 --> 00:57:03,336 Kauanko jatkat? 736 00:57:03,420 --> 00:57:06,756 En osaa kuvitella vanhaa, harmaata Kylie Minoguea - 737 00:57:06,840 --> 00:57:08,466 tekemässä tuota kaikkea. 738 00:57:08,550 --> 00:57:10,218 En tiedä. 739 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 Kukaan ei tiedä, kauanko sitä jatkuu. 740 00:57:12,804 --> 00:57:15,098 Enkä tiedä, kauanko haluan jatkaa. 741 00:57:15,181 --> 00:57:18,643 Voi tulla päivä, jolloin ajattelen, että haluan lopettaa. 742 00:57:22,021 --> 00:57:23,982 Välillä kyllä mietin, 743 00:57:24,065 --> 00:57:27,694 mitä tapahtuisi, jos hyppäisin pois karusellista. 744 00:57:29,195 --> 00:57:30,572 Enkä tekisi mitään. 745 00:57:30,655 --> 00:57:31,531 Okei. 746 00:57:38,329 --> 00:57:40,582 Olen kuitenkin itse pahin viholliseni. 747 00:57:41,624 --> 00:57:43,460 "Menkää pois, kaikki." 748 00:57:44,961 --> 00:57:46,337 "Missä kaikki ovat?" 749 00:57:49,048 --> 00:57:52,385 Noiden lauseiden välillä on korkeintaan kolme päivää. 750 00:57:53,219 --> 00:57:55,597 Joskus vain muutama tunti. 751 00:57:57,807 --> 00:58:02,520 Uutisia. Kylie julkaisi singlen 16. albumiltaan. 752 00:58:02,604 --> 00:58:04,689 Hän ei hidasta tahtia. 753 00:58:07,150 --> 00:58:10,236 Seuraavaksi lähdemme kiertueelle! 754 00:58:11,362 --> 00:58:17,410 Kylie on palannut kappaleella, jota sanotaan hänen rohkeimmaksi singlekseen. 755 00:58:18,995 --> 00:58:22,540 Se on hitti. Vuoden suurin tanssihitti. 756 00:58:22,624 --> 00:58:24,501 Mitä? Hyvänen aika! 757 00:58:24,584 --> 00:58:27,003 Kylie! -Hyvänen aika! 758 00:58:33,134 --> 00:58:35,637 Tuntui, että se oli vasta alkua. 759 00:58:36,262 --> 00:58:39,724 Se on tämän kesän biisi, ja se on mennyt viraaliksi. 760 00:58:48,316 --> 00:58:52,487 Grammyn saa kappale "Padam Padam", Kylie Minogue. 761 00:59:12,549 --> 00:59:16,970 VIELÄ YKSI JUTTU 762 00:59:18,221 --> 00:59:20,640 Tervetuloa. 763 00:59:21,683 --> 00:59:23,142 Vau. -Hei, ihana. 764 00:59:23,851 --> 00:59:26,896 Mitä kuuluu? -Hei. Jestas. Hei. 765 00:59:28,398 --> 00:59:29,357 Tulehan tänne. 766 00:59:29,983 --> 00:59:31,776 Hei vain. -Mitä kuuluu? 767 00:59:31,859 --> 00:59:35,321 Olemme käyneet läpi biisejä ja lauluosuuksia. 768 00:59:35,822 --> 00:59:36,864 Kyllä tämä tästä. 769 00:59:36,948 --> 00:59:39,534 Aloitetaan vähiten valmiista. 770 00:59:59,053 --> 01:00:00,847 Minun on pakko liittyä mukaan! 771 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 Saanko kysyä… 772 01:00:12,275 --> 01:00:14,193 Millainen Kylie on työkaverina? 773 01:00:15,194 --> 01:00:17,864 Painajaismainen. -Ajattelin samaa. Ihan totta. 774 01:00:31,836 --> 01:00:34,922 Olemme tehneet biisejä yhdessä 25 vuotta. 775 01:00:40,219 --> 01:00:42,972 Kaikki puhuvat ilostasi, mutta on muutakin. 776 01:00:44,807 --> 01:00:46,392 Mitä seuraavaksi? 777 01:00:46,476 --> 01:00:50,980 Olemme kirjoittaneet lauluja, joiden merkityksen vain me tiedämme. 778 01:00:51,064 --> 01:00:55,109 On rankkaa kuunnella niitä livenä. Kaunista, mutta rankkaa. 779 01:01:00,698 --> 01:01:01,532 Anteeksi. 780 01:01:01,616 --> 01:01:03,493 Mokasin. -Se oli testi. 781 01:01:03,576 --> 01:01:06,329 No niin, nyt lähtee. Välttäkää katsekontaktia. 782 01:01:10,792 --> 01:01:12,001 Paska. 783 01:01:13,378 --> 01:01:15,922 Pystymme tähän kyllä. -Tämä on hyvä. 784 01:01:16,005 --> 01:01:19,884 Kirjoitimme kappaleen nimeltä "Story". 785 01:01:21,135 --> 01:01:25,348 Kirjoitimme sen, koska… 786 01:01:26,015 --> 01:01:26,974 Minä… 787 01:01:33,356 --> 01:01:37,402 Sain toisen syöpädiagnoosin vuoden 2021 alussa. 788 01:01:44,283 --> 01:01:46,202 En halua… 789 01:01:46,285 --> 01:01:47,286 Eli… 790 01:01:49,789 --> 01:01:54,168 Sain pidettyä asian itselläni ja käytyä sen vuoden läpi. 791 01:01:54,669 --> 01:01:57,505 Toisin kuin ensimmäisellä kerralla. 792 01:01:57,588 --> 01:02:00,717 Sinä et taida tietää tätä. 793 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Ei ole kiire. 794 01:02:13,187 --> 01:02:14,188 Huh. 795 01:02:15,356 --> 01:02:17,942 Olen yrittänyt löytää oikean… 796 01:02:19,569 --> 01:02:21,571 Oikean hetken kertoa siitä. 797 01:02:21,654 --> 01:02:24,240 En tunne velvollisuutta kertoa sitä maailmalle. 798 01:02:24,991 --> 01:02:28,411 Silloin en edes voinut kertoa, koska olin… 799 01:02:29,746 --> 01:02:31,247 …vain ihmisen kuori. 800 01:02:35,752 --> 01:02:37,879 Välillä en halunnut poistua kotoa. 801 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 Taustanauha. 802 01:02:40,423 --> 01:02:43,050 "Padam Padam" avasi monia ovia, 803 01:02:43,551 --> 01:02:48,973 mutta tiesin, ettei syöpä ollut vain hetkellinen poikkeama elämässäni. 804 01:02:49,056 --> 01:02:50,391 Kamerat pyörimään. 805 01:02:52,560 --> 01:02:54,771 Halusin vain kertoa… 806 01:02:56,939 --> 01:02:57,857 …mitä tapahtui. 807 01:02:58,441 --> 01:02:59,817 Huomenta, Kylie… 808 01:02:59,901 --> 01:03:01,444 Jotta voisin päästää irti. 809 01:03:01,527 --> 01:03:03,905 Hei, mitä teille kuuluu? -Hyvää. 810 01:03:03,988 --> 01:03:06,741 Onneksi olkoon albumista… 811 01:03:06,824 --> 01:03:08,826 Istuin haastatteluissa. 812 01:03:10,328 --> 01:03:13,456 Ajattelin joka kerta, että nyt on oikea hetki. 813 01:03:13,539 --> 01:03:15,416 Miltä sinusta tuntuu juuri nyt? 814 01:03:16,417 --> 01:03:18,795 Pidin sen kuitenkin itselläni. 815 01:03:19,295 --> 01:03:24,258 Minun täytyi tehdä jotain merkiksi siitä ajasta. 816 01:03:26,844 --> 01:03:29,138 Osaatko soinnut? -Joo. 817 01:03:31,140 --> 01:03:33,017 Osaanko minä sanat? 818 01:03:33,100 --> 01:03:35,603 Itken silmät päästäni. Miten voin laulaa? 819 01:03:38,815 --> 01:03:39,941 Okei, kokeillaan. 820 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 Lopputulos oli jotain, 821 01:03:44,070 --> 01:03:47,448 joka ilmaisi sen, mitä halusin sanoa. 822 01:04:04,423 --> 01:04:07,051 Onneksi selvisin siitä. 823 01:04:07,134 --> 01:04:08,177 Taas. 824 01:04:09,637 --> 01:04:11,055 Kaikki on nyt hyvin. 825 01:04:14,100 --> 01:04:15,810 Tulevaisuus on arvoitus. 826 01:04:19,730 --> 01:04:22,775 Mutta popmusiikki hoivaa minua. 827 01:04:25,027 --> 01:04:26,487 Pop ilahduttaa. 828 01:04:26,571 --> 01:04:29,740 Jos on masentunut, se voi rauhoittaa. 829 01:04:29,824 --> 01:04:34,370 Joillekin se voi olla eräänlainen pelastus. 830 01:04:39,000 --> 01:04:42,420 Intohimoni musiikkia kohtaan on suurempi kuin koskaan. 831 01:04:42,503 --> 01:04:46,007 On vielä lauluja kirjoitettavana ja ihmisiä tavoitettavana. 832 01:04:47,008 --> 01:04:48,843 Tarinani siis jatkuu. 833 01:04:48,926 --> 01:04:51,345 Te olette osa tarinaani. 834 01:07:04,603 --> 01:07:07,732 Tekstit: Jenni Polkko