1 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 Esquece. Outra pessoa fecha. 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,813 - E aí? - E aí? 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,065 - Manda bala. - Manda… 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,859 - Boa sorte. - Pode crer! 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,198 JANEIRO DE 2000 6 00:00:32,282 --> 00:00:35,744 Passei uns anos sumida e pensei: 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,371 "Quero ser ainda mais sincera comigo mesma." 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 Todos nós dizíamos a mesma coisa: 9 00:00:43,501 --> 00:00:46,046 "Vamos fazer pop. Tipo, megapop." 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,558 A ironia é que… 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,895 "Kylie" quer dizer "bumerangue". 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,856 Eu acabo sempre voltando. 13 00:01:08,985 --> 00:01:15,950 Já usei algumas roupas, digamos, pra lá de ousadas e chamativas, mas… 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,495 Este é bem ousado. 15 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 …o shortinho dourado abusou na ousadia. 16 00:01:23,374 --> 00:01:24,959 E custou uma mixaria. 17 00:01:27,045 --> 00:01:30,799 E eu perguntei à diretora: "Não é um pouco demais?" 18 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 E ela: "Eu amei. Ele fica." 19 00:01:37,555 --> 00:01:40,517 Foi a primeira vez que trabalhei com uma diretora. 20 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Mas eu não sabia 21 00:01:45,730 --> 00:01:47,732 que ela tinha filmado tão de perto 22 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 até ver. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,194 Pra abrir o apetite, 24 00:01:51,277 --> 00:01:56,032 está aqui a garota do shortinho sexy, a maravilhosa Kylie Minogue! 25 00:02:02,205 --> 00:02:06,084 Kylie Minogue chega pela 5ª vez ao topo da parada britânica 26 00:02:06,167 --> 00:02:08,920 com "Spinning Around". E ela está no telefone. 27 00:02:09,003 --> 00:02:12,382 Parabéns, Kylie. É seu maior sucesso em mais de dez anos. 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 Vou dizer uma coisa: 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 foi bom voltar. 30 00:02:20,181 --> 00:02:25,061 O primeiro single está causando polêmica graças a um short minúsculo. 31 00:02:25,145 --> 00:02:28,064 Você sairia de casa vestida assim? 32 00:02:28,148 --> 00:02:29,649 Bem, digamos que… 33 00:02:30,358 --> 00:02:33,111 Seria se assustar se eu o usasse hoje em dia. 34 00:02:36,781 --> 00:02:39,117 Seu bumbum virou uma força da natureza. 35 00:02:39,200 --> 00:02:42,704 Há sites dedicados a ele, bebês batizados em homenagem a ele… 36 00:02:42,787 --> 00:02:43,663 Como assim? 37 00:02:43,746 --> 00:02:46,416 Virou um fenômeno. O seu bumbum é enorme! 38 00:02:50,378 --> 00:02:52,839 Boa. Mandou bem no belo refrão. 39 00:02:52,922 --> 00:02:54,757 Sua voz está ótima hoje. 40 00:02:54,841 --> 00:02:55,925 Que bom! 41 00:02:56,009 --> 00:02:59,012 Muito bem. Vamos passar para outra faixa. 42 00:03:04,684 --> 00:03:06,978 Eu ouvi uma demo. 43 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 E entrei em pânico: 44 00:03:11,149 --> 00:03:14,194 "É minha? Liga o microfone, temos que gravar isto." 45 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 As 40 músicas mais tocadas. 46 00:03:17,780 --> 00:03:21,201 Na segunda posição, Alien Ant Farm com "Smooth Criminal". 47 00:03:24,621 --> 00:03:28,666 Portanto, temos uma nova campeã, e ela está no telefone agora. 48 00:03:28,750 --> 00:03:32,420 - Kylie, você está no topo de novo. - Estou felicíssima. 49 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Está começando a parecer fácil. 50 00:03:34,714 --> 00:03:36,382 E a música explodiu. 51 00:03:39,093 --> 00:03:42,639 Então é claro que apareci num CD player gigante. 52 00:03:46,184 --> 00:03:48,019 Sem nada me segurando. 53 00:03:53,316 --> 00:03:54,901 A CHRISTINA É UM SACO 54 00:03:54,984 --> 00:03:57,153 Você é o diretor criativo. 55 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 Pode nos contar como funciona? 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 Eu fumo. 57 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 Quero chamar a atenção pra ela. 58 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 Não gosto de ver os rostos dos dançarinos. 59 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 Com muitos rostos diferentes, ela deixa de ser o foco. 60 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 É por isso que eles estão todos cobertos e me odeiam. 61 00:04:23,096 --> 00:04:25,723 Ela obviamente tem sex appeal. 62 00:04:26,557 --> 00:04:28,101 E sexo vende. 63 00:04:30,561 --> 00:04:33,314 Você é muito sexy. Gosta de ser sexy? 64 00:04:34,857 --> 00:04:35,900 Gosto. 65 00:04:37,568 --> 00:04:41,239 Eu me senti livre, me senti bem poderosa. 66 00:04:41,322 --> 00:04:43,908 E pensei: "Ah, tá. É." 67 00:04:44,701 --> 00:04:48,705 E é a minha personalidade que ajuda a tornar o videoclipe sexy, 68 00:04:48,788 --> 00:04:51,666 não aquilo que se pretende que seja sexy. 69 00:04:51,749 --> 00:04:54,210 Mas sou só eu. 70 00:04:55,670 --> 00:04:59,382 Seja pela batida viciante ou pelo vestido escandaloso… 71 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 Adoro essa música. 72 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 É a garota dos anos 80. 73 00:05:02,552 --> 00:05:06,723 …a música dançante de Kylie Minogue parece ter conquistado os EUA. 74 00:05:06,806 --> 00:05:11,227 Comentamos o quanto curtimos Kylie Minogue e "Can't Get You Out of My Head". 75 00:05:11,311 --> 00:05:14,605 Eu estava aqui dançando e tudo mais. Vocês também, né? 76 00:05:16,274 --> 00:05:18,443 KYLIE INVADE OS EUA FIM DA LONGA ESPERA 77 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 - Olá, tudo bem? Prazer. - Muito prazer. 78 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Estou bem. 79 00:05:25,575 --> 00:05:27,744 Acho que vai ficar do caralho, sabe? 80 00:05:42,967 --> 00:05:46,846 Tem gente que me pergunta sobre ser sexy com reprovação na voz: 81 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 "Você acha que isso é certo?" 82 00:05:49,140 --> 00:05:53,311 E digo: "Eu não gostaria de achar que não posso ser autêntica." 83 00:05:54,312 --> 00:05:58,066 É parte da minha personalidade, e eu sabia disso. 84 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 E é algo leve. 85 00:06:00,693 --> 00:06:03,154 - Pode me dar mais um? - Claro. 86 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 Estava bom? Tinha mel suficiente? 87 00:06:05,281 --> 00:06:07,450 - Sim? - Delicioso. 88 00:06:07,533 --> 00:06:09,869 - Dá pra gravarmos mais uma? - Dá. 89 00:06:09,952 --> 00:06:11,621 Só porque podemos. 90 00:06:17,418 --> 00:06:21,339 Pela primeira vez, eu não estava tentando ser outra pessoa. 91 00:06:29,722 --> 00:06:33,643 Eu gostaria de saber… Os gays sempre te adoraram. 92 00:06:33,726 --> 00:06:35,395 - Sim. - Por quê? 93 00:06:35,478 --> 00:06:38,272 Houve um período, no início da minha carreira, 94 00:06:38,356 --> 00:06:43,069 em que eu era muito atacada só por ser quem eu era. 95 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 E acho que o meu público gay se identificou com isso. 96 00:06:49,784 --> 00:06:52,578 Eu iria à guerra com o meu público gay. 97 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 KYLIE: ÍCONE GAY, EU? 98 00:06:54,956 --> 00:06:59,043 E eles me apoiaram até quando isso era a coisa mais cafona. 99 00:06:59,127 --> 00:07:02,046 Quero agradecer de coração a todos vocês 100 00:07:02,130 --> 00:07:04,757 pelo apoio ao longo dos anos. 101 00:07:05,675 --> 00:07:08,469 Só quero que saibam que podem contar comigo. 102 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 E o Grammy vai para… 103 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 - Kylie Minogue. - Kylie Minogue! 104 00:07:18,062 --> 00:07:20,064 Kylie Minogue! 105 00:07:22,233 --> 00:07:25,987 Era o máximo estar entre pessoas que te celebram 106 00:07:26,070 --> 00:07:27,822 por ser você mesma. 107 00:07:28,698 --> 00:07:34,036 Alguns anos atrás, parecia que "pop" era um palavrão. 108 00:07:34,120 --> 00:07:35,413 Não mais! 109 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 ELA É COROADA RAINHA DO POP 110 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 Eu me dei conta, espero que esteja gravando, de que… 111 00:07:50,761 --> 00:07:54,307 talvez eu não tenha sido abençoada com uma voz divina. 112 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 Eu não tenho a voz de mais ninguém. 113 00:08:12,950 --> 00:08:15,369 O que eu tenho é a minha voz. 114 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 A primeira metade foi boa. Depois você deu uma desafinada. 115 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Isso. Aí. 116 00:08:35,681 --> 00:08:38,476 Fico só aqui? Não sei, não. 117 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Ah, tá. 118 00:08:42,980 --> 00:08:44,690 - Vou tentar. - Boa sorte. 119 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Desculpa. 120 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 Ótimo. Parabéns! 121 00:09:14,887 --> 00:09:17,306 - É essa nota. - Mandei bem! 122 00:09:18,224 --> 00:09:21,060 - Posso entrar aí? - Não, mais uma tomada. 123 00:09:21,143 --> 00:09:22,853 - Aí acaba. - Preguiçosa. 124 00:09:22,937 --> 00:09:25,356 Caramba, as estrelas pop de hoje… 125 00:09:25,439 --> 00:09:26,315 PARTE III 126 00:09:30,903 --> 00:09:34,115 A minha última convidada é uma megaestrela do pop. 127 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 Gravando. Atenção! 128 00:09:36,367 --> 00:09:39,078 Vamos receber Kylie Minogue. 129 00:09:41,080 --> 00:09:43,916 Da última vez, conversamos sobre relacionamentos. 130 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 E você tem um novo namorado. 131 00:09:45,751 --> 00:09:47,211 Um francês. 132 00:09:47,295 --> 00:09:50,006 Os franceses são melhores do que os ingleses? 133 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Como me faz uma pergunta dessas? 134 00:09:54,719 --> 00:09:59,056 Nosso próximo convidado é um ator francês. Palmas para Olivier Martinez. 135 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 Não sei pilotar motos, 136 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 mas adoro andar na garupa. Adoro. 137 00:10:07,565 --> 00:10:11,027 Principalmente se é na garupa do homem que você ama. 138 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 Mas ele é o tal? Olivier é o tal? 139 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Talvez seja. Não sei. 140 00:10:20,119 --> 00:10:23,914 Isso não tem nada a ver comigo. Me sinto livre no mundo. 141 00:10:23,998 --> 00:10:28,711 Posso ver coisas e ninguém me vê. É liberdade. Em Paris. 142 00:10:31,881 --> 00:10:34,842 E quanto a filhos? Você já está com 35 anos. 143 00:10:34,925 --> 00:10:39,013 - Está ficando meio tarde, não acha? - Estou ciente disso, Michael. 144 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 - Boa. - Não é tarde demais. 145 00:10:43,726 --> 00:10:49,857 Mas é claro que uma mulher da minha idade não deixa de pensar nessas coisas. 146 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 Toma. 147 00:11:01,577 --> 00:11:02,411 Além disso… 148 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 Até que enfim. Como você está? 149 00:11:05,706 --> 00:11:09,919 …eu seria o destaque de Glastonbury, algo muito, muito importante… 150 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 É uma ótima ideia. 151 00:11:13,089 --> 00:11:15,966 …porque eu era uma artista pop. 152 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 Combinado. Tchau. 153 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Isso não era comum. 154 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 Avise quando virá. 155 00:11:29,438 --> 00:11:31,857 Quando eu via outros shows pela TV… 156 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 Boa noite, Glastonbury! 157 00:11:36,237 --> 00:11:38,989 …e tentava mensurar a imensidão daquele público…. 158 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 era meio impossível. 159 00:11:46,247 --> 00:11:50,084 Então era importantíssimo. E eu estava pronta. 160 00:11:51,961 --> 00:11:56,006 Os ingressos para o evento devem se esgotar em apenas sete horas. 161 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 KYLIE NO GLASTONBURY 162 00:12:00,177 --> 00:12:03,305 Então a minha vida estava boa. 163 00:12:05,057 --> 00:12:08,561 Mas eu sou fatalista. Alguém lá de cima está dizendo: 164 00:12:08,644 --> 00:12:10,896 "Ela acha que está tudo bem, 165 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 mas vai dar tudo errado." 166 00:12:21,073 --> 00:12:23,784 Muito bem, e playback! 167 00:12:24,326 --> 00:12:25,369 Gravando! 168 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 - E corta. - Corta. 169 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Mas eu estava muito cansada. 170 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 Eu me lembro… 171 00:12:45,473 --> 00:12:48,517 Sei lá, eu cochilava com mais frequência. 172 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Tenho várias fotos em que estou apagada. 173 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Mais uma direto? 174 00:12:56,442 --> 00:12:58,194 Mais uma vez. 175 00:12:58,944 --> 00:13:02,198 E eu já era bem magrinha. 176 00:13:03,199 --> 00:13:07,536 Eu era mignon, mas fiquei ainda menor. 177 00:13:09,789 --> 00:13:11,165 Como está se sentindo? 178 00:13:12,583 --> 00:13:15,795 - Não consigo falar ainda. Desculpa. - Tudo bem. 179 00:13:15,878 --> 00:13:18,005 - Estou meio… - Tudo bem, eu saio. 180 00:13:19,298 --> 00:13:20,299 Playback! 181 00:13:20,382 --> 00:13:23,177 Eu repetia: "Será que estou velha pra isso?" 182 00:13:29,308 --> 00:13:31,602 Mas eu estava doente e não sabia. 183 00:13:36,607 --> 00:13:39,860 Era câncer, mas eu ainda nem falei essa palavra. 184 00:13:39,944 --> 00:13:40,903 Pois é. 185 00:13:44,281 --> 00:13:47,076 Mas, na época, eu estava em turnê mundial. 186 00:13:48,035 --> 00:13:51,247 E ia me apresentar em dois ou três dias, então… 187 00:13:51,914 --> 00:13:54,625 eu precisava de um bom motivo pra não aparecer. 188 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 Dois. 189 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 Mas fui fazer um check-up em Londres 190 00:14:02,716 --> 00:14:07,972 para verificar um caroço, e me disseram: 191 00:14:08,848 --> 00:14:09,807 "Está tudo bem." 192 00:14:15,062 --> 00:14:18,983 E, vamos colocar desta forma, quando cheguei à Austrália, 193 00:14:19,733 --> 00:14:21,110 não estava tudo bem. 194 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 Fui fazer um exame. 195 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 E, algumas biópsias depois, 196 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 me deram a notícia. 197 00:14:39,169 --> 00:14:43,007 Eu desabei numa cadeira. 198 00:14:43,632 --> 00:14:47,052 E depois fiquei totalmente atordoada. 199 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 "O que aconteceu?" 200 00:14:50,806 --> 00:14:52,182 "O que isso significa?" 201 00:14:53,392 --> 00:14:56,604 Era como se o eixo da Terra tivesse se deslocado, tipo: 202 00:14:56,687 --> 00:14:58,314 "Pra onde foi a realidade?" 203 00:14:58,898 --> 00:15:04,528 Nada parecia real, mas não poderia ser mais real. 204 00:15:06,405 --> 00:15:08,699 Você e a Kylie brigavam na infância? 205 00:15:08,782 --> 00:15:09,617 Claro. 206 00:15:11,118 --> 00:15:12,286 Somos irmãs. 207 00:15:13,245 --> 00:15:15,122 Eu estava em Londres. 208 00:15:15,623 --> 00:15:16,999 Meus pais me ligaram. 209 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 E disseram: "Não queríamos fazer isso por telefone, 210 00:15:21,378 --> 00:15:23,380 mas precisamos te contar. 211 00:15:25,049 --> 00:15:26,300 A Kylie não está bem. 212 00:15:29,136 --> 00:15:34,725 E você tem 24 horas pra voltar à Austrália antes que a notícia se espalhe." 213 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 Mas é um voo de 26 horas. 214 00:15:43,859 --> 00:15:46,528 Uma coisa era eu e minha família, 215 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 outra coisa era dar a notícia. 216 00:15:49,490 --> 00:15:51,367 O que dizemos? O que fazemos? 217 00:15:52,242 --> 00:15:55,496 - Porque, se anunciássemos… - Chegaram as manchetes. 218 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 …estaria em todos os jornais. 219 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 - "O governo define sua agenda." Define. - Isso mesmo. 220 00:16:00,709 --> 00:16:06,256 E eu precisava de tranquilidade pra tentar entender o que estava acontecendo. 221 00:16:08,550 --> 00:16:13,597 Mas a minha equipe toda estava montando o palco e me esperando. 222 00:16:14,932 --> 00:16:15,808 Então, 223 00:16:16,976 --> 00:16:18,978 obviamente, a turnê foi cancelada. 224 00:16:22,022 --> 00:16:27,653 A cantora Kylie Minogue foi diagnosticada com câncer de mama em estágio inicial. 225 00:16:27,736 --> 00:16:31,073 A estrela de 36 anos adiou sua turnê mundial. 226 00:16:31,156 --> 00:16:34,076 A cantora Kylie Minogue está com câncer de mama. 227 00:16:34,159 --> 00:16:35,327 …câncer de mama. 228 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 …Kylie Minogue. 229 00:16:43,502 --> 00:16:47,089 Dannii voou de Londres hoje para ficar com a irmã. 230 00:16:49,550 --> 00:16:53,387 Alguém disse: "Tem uma equipe aqui querendo te entrevistar." 231 00:16:55,305 --> 00:16:58,934 E eu disse: "Mas eu ainda nem falei com a minha irmã." 232 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 E a minha cabeça estava… 233 00:17:02,521 --> 00:17:06,233 Eu estava com jet lag e me dei conta: "Merda. 234 00:17:07,109 --> 00:17:09,445 Se já está assim aqui…" 235 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Os Minogue se reuniram na casa da família 236 00:17:17,953 --> 00:17:20,456 para um de seus dias mais difíceis. 237 00:17:24,835 --> 00:17:25,961 Era uma invasão 238 00:17:26,628 --> 00:17:28,255 num nível 239 00:17:29,715 --> 00:17:32,051 que nenhum de nós tinha vivido. 240 00:17:32,134 --> 00:17:36,972 Queremos saber se há algum comentário sobre a volta de Kylie a Melbourne. 241 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 Normalmente, a notícia da doença dela 242 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 teria sido divulgada várias semanas mais tarde. 243 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 Mas como havia shows agendados aqui, 244 00:17:45,606 --> 00:17:49,651 eles tiveram que divulgar os detalhes da doença imediatamente. 245 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 Como a Kylie está hoje? 246 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Todos estão loucos por notícias. 247 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 Estamos tentando entender a gravidade da doença 248 00:17:58,035 --> 00:18:00,245 quase como parte da família. 249 00:18:04,374 --> 00:18:07,586 Pensamos: "Meu Deus, coitados dos vizinhos." 250 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Conhece a Kylie? Sabe como ela está se sentindo? 251 00:18:12,508 --> 00:18:13,884 Ela vai ficar bem. 252 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 O pior momento foi quando meu pai precisou dar uma volta com o cachorro. 253 00:18:19,932 --> 00:18:22,976 Ou melhor, o cachorro precisou dar uma volta. 254 00:18:25,145 --> 00:18:26,522 Ele não conseguiu sair. 255 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 Nada daquilo era saudável. 256 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 E eu fui ficando muito, 257 00:18:37,574 --> 00:18:39,159 muito irritada. 258 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 E há relatos de que ela será internada hoje. 259 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 Sabemos onde ela será tratada? 260 00:18:50,754 --> 00:18:53,507 Parece que a cirurgia para remover o nódulo 261 00:18:53,590 --> 00:18:58,637 ocorrerá no Hospital Cabrini, onde a segurança foi reforçada. 262 00:18:58,720 --> 00:19:04,434 Ofereceram muito dinheiro para os médicos tirarem fotos. 263 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 E eu estava me sentindo profundamente… 264 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 insegura. 265 00:19:15,445 --> 00:19:17,573 E aquilo era só o começo. 266 00:19:18,073 --> 00:19:22,828 Kylie Minogue voltou para casa hoje à tarde, encolhida no banco de trás. 267 00:19:24,621 --> 00:19:28,083 E eu estava com muito medo do que estava por vir. 268 00:19:35,549 --> 00:19:39,344 Mas, felizmente, eu tinha o apoio da minha família. 269 00:19:40,387 --> 00:19:42,431 É hipnotizante, não é? 270 00:19:42,514 --> 00:19:43,765 Que legal! 271 00:19:43,849 --> 00:19:48,020 Perguntaram: "O que eles disseram?" "Nada. Só ficaram me encarando." 272 00:19:48,103 --> 00:19:50,647 Não importa o que acontecesse, eu sei 273 00:19:50,731 --> 00:19:54,318 que meu irmão, minha irmã e meus pais sempre me apoiariam. 274 00:19:54,401 --> 00:19:56,069 Voei 26 horas… 275 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 A gente se apoia. 276 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 …paparazzi na chegada. 277 00:19:59,656 --> 00:20:02,159 É assim que nossa família funciona. 278 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 Então, como foram os últimos dias de… 279 00:20:06,788 --> 00:20:10,250 reflexões pessoais com pessoas te encarando? 280 00:20:11,126 --> 00:20:12,336 Como tem sido? 281 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 - Interessante. - É? 282 00:20:16,173 --> 00:20:17,090 É. 283 00:20:19,301 --> 00:20:21,595 Nunca tínhamos feito nada parecido, 284 00:20:21,678 --> 00:20:26,016 mas não é tão assustador quanto eu achei que seria. 285 00:20:26,642 --> 00:20:28,769 Acho que é porque estamos no escuro. 286 00:20:29,895 --> 00:20:32,439 - Ai, meu Deus. - Verdade. 287 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 Você é muito tenaz, de verdade. 288 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 - É. - De onde será que ela tirou isso? 289 00:20:38,987 --> 00:20:40,280 Você definiu o tom. 290 00:20:41,907 --> 00:20:44,243 A minha mãe sempre esteve ao meu lado. 291 00:20:45,077 --> 00:20:48,538 Mas ela é o oposto de mim e da Dannii. 292 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 Não gosta nada da câmera. 293 00:20:50,916 --> 00:20:55,462 Eu queria mostrar a Carol, porque… Ali está ela. Consegue pegá-la, Ray? 294 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 Ali está ela. 295 00:20:56,630 --> 00:20:58,173 - Se escondendo. - Pois é. 296 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 Boa, Carol. 297 00:21:01,927 --> 00:21:05,305 Ela viajou comigo durante todos os meus primeiros anos. 298 00:21:05,806 --> 00:21:10,185 Minha mãe está fugindo da câmera porque não quer ser vista. Ela sempre… 299 00:21:10,269 --> 00:21:14,648 Lavava as roupas dos dançarinos à mão, colava strass nas fantasias. 300 00:21:14,731 --> 00:21:17,067 Esta é a minha mãe. 301 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 A mamãe já viu de tudo. 302 00:21:20,445 --> 00:21:24,324 É, a gente te arrastou para o Mardi Gras. Foi hilário! 303 00:21:24,408 --> 00:21:28,203 Meu Deus, quando você conheceu o U2 pela segunda vez. 304 00:21:28,912 --> 00:21:31,957 Você esqueceu, The Edge veio correndo e gritando: 305 00:21:32,040 --> 00:21:34,543 "Oi, Carol!" E ela: "Quem é esse aí?" 306 00:21:34,626 --> 00:21:38,213 E eu: "É The Edge, do U2. Você já o conheceu." 307 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 Ela é bem rock and roll. 308 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Ainda não te conheci. 309 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 Ela é tímida. 310 00:21:44,511 --> 00:21:46,513 Você é uma Minogue, está na cara! 311 00:21:47,014 --> 00:21:49,057 É daí que vem toda a beleza. 312 00:21:49,141 --> 00:21:51,852 Mas, quando algo a incomodava, fazia cara feia. 313 00:21:51,935 --> 00:21:53,854 - Como está? - Estou bem. 314 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Meus amigos diziam: "Não quero aquela cara de novo." 315 00:21:57,858 --> 00:21:59,776 Ainda estão traumatizados. 316 00:21:59,860 --> 00:22:04,364 Você pulou a janela pra ir jogar boliche, e a mamãe apareceu lá. 317 00:22:04,948 --> 00:22:09,202 - Terminei a jogada, me virei e… - Braços cruzados? 318 00:22:09,286 --> 00:22:12,205 …nunca, jamais, vou esquecer. 319 00:22:12,289 --> 00:22:14,124 - Ela fez aquela cara? - Assim. 320 00:22:14,207 --> 00:22:15,751 Eu estava contra a luz. 321 00:22:15,834 --> 00:22:19,546 - Subi aquelas escadas… - Saíam faíscas e fogo dos seus olhos. 322 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 Mas, quando o bicho pegava, 323 00:22:25,010 --> 00:22:26,386 ela estava lá. 324 00:22:38,899 --> 00:22:44,071 Quando você se esforça ao máximo Mas não tem sucesso 325 00:22:45,489 --> 00:22:48,784 Todo mundo aqui pagou pra ver a Kylie Minogue. 326 00:22:48,867 --> 00:22:52,954 Pensamos: "Não devemos saudar os amigos ausentes?" 327 00:22:53,038 --> 00:22:58,210 Quando as lágrimas escorrem pelo seu rosto 328 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 Eu assisti ao Glastonbury… 329 00:23:00,087 --> 00:23:04,466 Ou você perde algo insubstituível 330 00:23:05,967 --> 00:23:07,511 …do meu quarto. 331 00:23:09,930 --> 00:23:12,349 Com muita emoção. 332 00:23:15,143 --> 00:23:21,316 O Coldplay me dedicou "Fix You", e lá estava eu, chorando sem parar. 333 00:23:22,025 --> 00:23:27,447 Eu vou tentar te curar 334 00:23:29,449 --> 00:23:31,493 E eu era uma prisioneira em casa. 335 00:23:32,285 --> 00:23:34,830 Onde quer que ela seja tratada, 336 00:23:35,414 --> 00:23:37,874 terá que passar vários meses lá. 337 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 Lembro de ter dito aos meus pais: 338 00:23:41,336 --> 00:23:43,296 "Não posso ficar aqui. 339 00:23:43,880 --> 00:23:47,717 Quero fazer minha quimioterapia em Paris." 340 00:23:53,682 --> 00:23:56,351 Mas meu pai não queria que eu fosse. 341 00:23:56,435 --> 00:23:59,604 Só posso imaginar o instinto de um pai 342 00:24:00,730 --> 00:24:02,649 de querer proteger o filho. 343 00:24:06,528 --> 00:24:09,114 Principalmente naquele momento. 344 00:24:09,656 --> 00:24:12,409 Mas eu disse: "Preciso ir." 345 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 E foi muito difícil. 346 00:24:18,206 --> 00:24:23,545 Eu vou tentar te curar 347 00:24:28,216 --> 00:24:31,928 Mas minha mãe foi comigo. Então tinha alguém de olho em mim. 348 00:24:38,226 --> 00:24:40,896 E foi uma bênção… 349 00:24:43,440 --> 00:24:47,444 porque eu precisava dela mais do que nunca. 350 00:25:00,081 --> 00:25:03,960 Aqui podemos ver o câncer, que não é visível na imagem normal. 351 00:25:05,587 --> 00:25:09,299 Aqui vemos o alastramento. para os gânglios linfáticos. E estes… 352 00:25:09,382 --> 00:25:11,968 Eu ia e voltava do hospital. 353 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 A excisão pode ser local ou ampla. 354 00:25:14,387 --> 00:25:15,555 Quimioterapia. 355 00:25:15,639 --> 00:25:17,182 Simples ou radical. 356 00:25:17,265 --> 00:25:18,475 Radioterapia. 357 00:25:19,309 --> 00:25:22,229 E eu tinha uma longa jornada pela frente. 358 00:25:25,649 --> 00:25:29,861 E eu estava muito constrangida por estar perdendo cabelo. 359 00:25:30,570 --> 00:25:32,322 Então, primeiro, eu cortei. 360 00:25:33,949 --> 00:25:36,326 E é mesmo como dizem. 361 00:25:39,120 --> 00:25:42,916 Tufos. Não tem outra forma de dizer. Caem tufos inteiros. 362 00:25:44,125 --> 00:25:46,127 Então raspei tudo. 363 00:25:49,923 --> 00:25:51,466 Como me senti? 364 00:25:52,259 --> 00:25:55,262 Isso era o de menos naquele momento. 365 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 Eu me lembro da dor. 366 00:26:00,100 --> 00:26:03,520 Andar um pouco na rua já era uma grande conquista. 367 00:26:05,313 --> 00:26:07,274 Eu me sentia fora do meu corpo. 368 00:26:09,442 --> 00:26:11,319 Fora do mundo. 369 00:26:15,323 --> 00:26:17,826 E a mente vai para lugares muito sombrios. 370 00:26:19,703 --> 00:26:21,830 A quimioterapia foi muito difícil. 371 00:26:23,832 --> 00:26:25,125 Fisicamente. 372 00:26:25,709 --> 00:26:27,043 Mentalmente. 373 00:26:27,669 --> 00:26:28,753 E… 374 00:26:29,588 --> 00:26:32,757 vocês sabem que a minha irmã já é pequena. 375 00:26:35,135 --> 00:26:39,097 Lembro da minha mãe me ligando. Ela disse: "Estamos na UTI de novo. 376 00:26:39,180 --> 00:26:42,684 Ela não sente os dedos. Não posso entrar no quarto." 377 00:26:45,061 --> 00:26:48,440 Não sabíamos se ela se recuperaria totalmente. 378 00:26:56,031 --> 00:26:59,117 Foi tão pesado que tememos que ela não sobrevivesse. 379 00:27:05,081 --> 00:27:06,041 Oi, eu sou… 380 00:27:06,541 --> 00:27:07,375 Tomada dois. 381 00:27:08,043 --> 00:27:11,504 Como vai falar do single, diga: "Oi, sou Dannii Minogue…" 382 00:27:11,588 --> 00:27:12,422 Na época… 383 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Tudo bem. 384 00:27:13,423 --> 00:27:15,216 …eu trabalhava em Londres. 385 00:27:15,300 --> 00:27:17,802 Sou Dannii Minogue, e este é meu novo single. 386 00:27:18,470 --> 00:27:19,387 - Valeu? - Obrigada. 387 00:27:21,348 --> 00:27:24,434 Então eu pude ir visitá-la 388 00:27:24,934 --> 00:27:30,148 e dar à mamãe a folga que ela precisava para manter a sanidade. 389 00:27:33,318 --> 00:27:37,238 Lembro que eu disse: "Se eu pudesse cortar um braço agora 390 00:27:37,322 --> 00:27:39,616 pra que isso passasse, eu cortaria." 391 00:27:40,283 --> 00:27:41,368 Cortaria mesmo. 392 00:27:42,452 --> 00:27:43,870 - Como foi? - E aí? 393 00:27:43,953 --> 00:27:45,580 - Tudo bem? - Tudo. 394 00:27:45,664 --> 00:27:47,624 Eu me sentia impotente. 395 00:27:47,707 --> 00:27:49,501 Em que pé está hoje? 396 00:27:49,584 --> 00:27:51,920 Eu não podia fazer nada por ela. 397 00:27:52,003 --> 00:27:53,588 Fiz uma passagem completa. 398 00:27:53,672 --> 00:27:57,050 Não faremos outra agora, mas faremos um pedacinho. 399 00:27:57,133 --> 00:28:00,136 - Pra você sentir o clima. - Qual música vou ouvir? 400 00:28:01,304 --> 00:28:03,139 Então, "Lights Camera Action", 401 00:28:03,223 --> 00:28:05,892 "In Your Eyes", "Get Outta My Way", "What Do I Have to Do". 402 00:28:05,975 --> 00:28:07,268 Mas aí pensei… 403 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 Olá, anos 90! 404 00:28:09,437 --> 00:28:11,272 …no que sempre nos aproximou. 405 00:28:13,608 --> 00:28:16,111 "Vou tocar música pra ela, é isso." 406 00:28:23,118 --> 00:28:25,161 Voltamos ao que conhecíamos. 407 00:28:26,996 --> 00:28:29,624 Voltamos ao início. 408 00:28:30,542 --> 00:28:32,919 À sensação de estar perto do toca-discos. 409 00:28:34,754 --> 00:28:36,923 Àquela sensação de família. 410 00:28:47,225 --> 00:28:50,520 A Dannii colocava música pra eu me mexer um pouco. 411 00:28:52,856 --> 00:28:54,858 E a mamãe estava com a gente. 412 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 Eram só as meninas. 413 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 No processo da recuperação dela, 414 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 a música nos manteve firmes. 415 00:29:12,876 --> 00:29:14,169 Uma noite, 416 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 durante o tratamento de quimioterapia, havia uma janelinha. 417 00:29:20,300 --> 00:29:25,013 E, através daquela janelinha, a Torre Eiffel começou a brilhar. 418 00:29:26,055 --> 00:29:29,309 E eu pensei: "Ela está brilhando pra mim!" 419 00:29:29,392 --> 00:29:31,561 Pensei: "Não é o meu fim. 420 00:29:32,061 --> 00:29:34,522 Não quero me despedir aqui." 421 00:29:40,487 --> 00:29:45,617 E no dia em que nascia um cílio, era tipo: "Uau." 422 00:29:45,700 --> 00:29:49,704 Ou o dia em que eu passava um pouquinho de maquiagem 423 00:29:49,788 --> 00:29:53,374 era um grande acontecimento. 424 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 Era emocionante. 425 00:29:56,628 --> 00:29:59,464 Eu disse: "É, vou usar diamantes." 426 00:30:10,892 --> 00:30:14,312 É a primeira vez que vemos Kylie sem lenço na cabeça. 427 00:30:18,483 --> 00:30:22,529 E, quando saí da zona de perigo, 428 00:30:22,612 --> 00:30:24,322 ainda havia um longo caminho. 429 00:30:27,033 --> 00:30:28,701 Oi, Kylie! 430 00:30:29,953 --> 00:30:32,705 Mas eu só queria ficar com a minha irmã. 431 00:30:33,498 --> 00:30:34,541 Você está ótima! 432 00:30:35,750 --> 00:30:41,172 O jornal The Sun de Londres deu a notícia que todos os fãs de Kylie esperavam. 433 00:30:41,256 --> 00:30:43,091 Após meses de quimioterapia, 434 00:30:43,174 --> 00:30:46,135 a princesa do pop está livre do câncer. 435 00:31:38,104 --> 00:31:40,607 Os especialistas chamam de "efeito Kylie". 436 00:31:41,608 --> 00:31:45,194 Mil mulheres a mais por dia estão marcando exames. 437 00:31:46,613 --> 00:31:48,239 Nesta entrevista exclusiva, 438 00:31:48,323 --> 00:31:51,826 ela fala pela primeira vez sobre como enfrentou o câncer. 439 00:31:52,660 --> 00:31:54,662 Você está incrível. 440 00:31:54,746 --> 00:31:55,705 Obrigada. 441 00:31:55,788 --> 00:32:01,502 Sério! Você está radiante, saudável, com olhos brilhantes e sorrindo. 442 00:32:02,128 --> 00:32:05,757 Estou feliz de estar aqui. Vejo as coisas de outra maneira. 443 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Não tenho força nem resistência, 444 00:32:07,884 --> 00:32:11,262 não tenho mais muitas coisas que tomava como certas antes. 445 00:32:11,346 --> 00:32:14,933 E ainda estou enfrentando. Não é como se tivesse acabado… 446 00:32:15,016 --> 00:32:18,436 - Não acaba assim, né? - Não. Ainda faço tratamento. 447 00:32:18,519 --> 00:32:23,733 Não escrevi muito sobre minha experiência. Talvez eu ainda venha a escrever, 448 00:32:23,816 --> 00:32:27,570 mas não senti que era hora de fazer um álbum inteiro sobre… 449 00:32:28,488 --> 00:32:29,530 o que passei. 450 00:32:30,114 --> 00:32:32,492 Estava perto demais. Vejamos. 451 00:32:32,575 --> 00:32:36,245 Decidiu conscientemente deixar casamento e filhos pra depois? 452 00:32:37,246 --> 00:32:39,374 Não. Não, eu só… 453 00:32:41,042 --> 00:32:42,669 Eu fui levando. 454 00:32:44,337 --> 00:32:46,339 Aqui está. Achei. 455 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 O que é isso? 456 00:32:50,593 --> 00:32:52,512 Nem achei que abordaríamos isso. 457 00:32:55,765 --> 00:32:59,394 O câncer é muito mais do que só: 458 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 "Você teve, superou e está bem." 459 00:33:03,231 --> 00:33:04,899 Ou: "Está bem por enquanto." 460 00:33:11,239 --> 00:33:17,745 Eu tinha 36 anos quando fui diagnosticada. Então já estava na hora de pensar em… 461 00:33:18,538 --> 00:33:19,622 filhos. 462 00:33:21,040 --> 00:33:26,713 E eu tentei. Até adiei a quimioterapia pra tentar. 463 00:33:28,715 --> 00:33:33,928 O que foi bem assustador na época, porque você só quer 464 00:33:34,470 --> 00:33:36,931 se livrar daquilo. Eu queria me sentir 465 00:33:38,349 --> 00:33:40,018 segura. 466 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 "Não quero isso." 467 00:33:45,648 --> 00:33:50,570 Mas, sim, eu tentei algumas vezes com fertilização in vitro. 468 00:33:51,279 --> 00:33:55,450 Sempre com um fiozinho de esperança. 469 00:33:58,202 --> 00:33:59,996 Eu não podia deixar de tentar. 470 00:34:03,082 --> 00:34:05,376 Ela é incrível com crianças. 471 00:34:06,919 --> 00:34:09,172 Sempre se deu bem com as crianças. 472 00:34:11,132 --> 00:34:13,176 É naturalmente… 473 00:34:13,259 --> 00:34:14,093 Um. 474 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 …incrível. 475 00:34:15,094 --> 00:34:16,846 Dois. Isso. 476 00:34:17,680 --> 00:34:20,058 Um, dois. Muito bem! 477 00:34:20,558 --> 00:34:22,226 Eu sei que vou ter filhos. 478 00:34:23,227 --> 00:34:25,772 Eu sei disso. E não vou ter só um. 479 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 Com certeza vou ter mais de um. 480 00:34:29,317 --> 00:34:32,737 Ela é incrível com os sobrinhos. 481 00:34:35,740 --> 00:34:39,368 Eu nunca me vi como mãe, 482 00:34:39,452 --> 00:34:41,329 e ela sempre se viu. 483 00:34:41,412 --> 00:34:43,164 E isso é… 484 00:34:49,879 --> 00:34:51,380 É de partir o coração. 485 00:34:55,176 --> 00:34:59,097 Eu tentei fertilização in vitro várias vezes. 486 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Se eu tivesse engravidado, 487 00:35:03,017 --> 00:35:05,353 teria sido quase um milagre. 488 00:35:07,105 --> 00:35:09,065 Mas não aconteceu. 489 00:35:10,650 --> 00:35:11,901 Então 490 00:35:12,693 --> 00:35:17,240 isto é uma espécie de carta para… 491 00:35:18,783 --> 00:35:20,576 o que poderia ter sido. 492 00:35:23,121 --> 00:35:27,458 "Criança distante, minha flor, a brisa está te acariciando? 493 00:35:28,626 --> 00:35:31,337 Você me sente enquanto lhe dou vida? 494 00:35:33,840 --> 00:35:37,343 Envolta num manto de esperança, dormindo numa cama de sonhos. 495 00:35:38,970 --> 00:35:42,181 Meu passo para a eternidade não é o que poderia ter sido. 496 00:35:44,058 --> 00:35:47,520 Ou não é nada, pois quem sabe pra onde o vento vai soprar?" 497 00:35:49,021 --> 00:35:52,567 "Ou não é nada, pois quem sabe pra onde o vento vai soprar?" 498 00:35:53,651 --> 00:35:57,029 Ou não é nada, pois quem sabe Pra onde o vento vai soprar? 499 00:35:57,113 --> 00:36:00,575 Estou esperando o seu sussurro suave 500 00:36:00,658 --> 00:36:05,246 Criança distante, minha flor, A brisa está te acariciando? 501 00:36:05,329 --> 00:36:09,584 Você me sente enquanto lhe dou vida? 502 00:36:10,960 --> 00:36:14,839 - Gostaria de ter filhos? - Sim, eu adoraria. 503 00:36:16,174 --> 00:36:17,675 Mas vamos ver. 504 00:36:18,384 --> 00:36:19,468 Sim. 505 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 Não posso deixar de pensar 506 00:36:25,892 --> 00:36:28,227 como teria sido. E… 507 00:36:29,604 --> 00:36:31,647 Sou tão ligada à minha família. 508 00:36:34,442 --> 00:36:38,487 Mas simplesmente não era esse o meu caminho. 509 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Era sobre isso que eu estava escrevendo. 510 00:36:43,910 --> 00:36:46,245 Mesmo que você não tenha nascido, 511 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 está em algum lugar. Todos nós viramos algo. 512 00:36:50,208 --> 00:36:54,086 Mesmo que sejam cinzas, nós nos tornamos outra coisa. 513 00:36:55,087 --> 00:36:58,424 É uma carta esperançosa e realista ao mesmo tempo. 514 00:36:58,507 --> 00:37:00,509 Não tem mais nada na minha caixa. 515 00:37:12,980 --> 00:37:15,358 - Vamos fazer uma fogueira? - Não! 516 00:37:16,692 --> 00:37:17,818 LONDRES, 2006 517 00:37:17,902 --> 00:37:20,071 É só subir a escadinha. 518 00:37:21,322 --> 00:37:24,825 Depois do câncer, eu disse ao meu empresário: 519 00:37:24,909 --> 00:37:27,536 "Ligue para fulano e beltrano. 520 00:37:27,620 --> 00:37:30,998 Vou entender se não quiserem mais trabalhar comigo." 521 00:37:31,874 --> 00:37:34,085 Achei que poderia ser o fim. 522 00:37:34,168 --> 00:37:35,670 - Oi. - Oi. 523 00:37:35,753 --> 00:37:37,255 Oi, pessoal. 524 00:37:38,756 --> 00:37:41,592 Eu sabia que ia me emocionar. 525 00:37:42,593 --> 00:37:44,845 É como minha volta às aulas. 526 00:37:46,097 --> 00:37:49,141 Oi. Vou cumprimentar cada um de vocês. 527 00:37:49,225 --> 00:37:51,686 Os fãs dela tinham comprado ingressos. 528 00:37:52,186 --> 00:37:55,856 Oferecemos a opção de devolverem os ingressos 529 00:37:56,691 --> 00:37:58,901 e reembolsá-los, 530 00:38:00,695 --> 00:38:02,113 mas ninguém fez isso. 531 00:38:02,196 --> 00:38:07,076 Vamos. E dois, três, quatro, cinco. E depois voltem. 532 00:38:08,828 --> 00:38:11,330 Os fãs não devolveram os ingressos. 533 00:38:13,332 --> 00:38:16,294 "Estamos aqui. Quando você voltar, estaremos aqui." 534 00:38:19,964 --> 00:38:23,676 Mas eu não estava tão forte, não estava em forma. 535 00:38:25,469 --> 00:38:29,140 A equipe estava preocupada. "Está pronta? Vai aguentar?" 536 00:38:30,016 --> 00:38:32,018 Eu tinha uma montanha pra escalar, 537 00:38:32,101 --> 00:38:35,646 mas não queria ficar parada na base da montanha. 538 00:38:38,399 --> 00:38:41,360 E perguntei: "Quando podemos retomar a turnê?" 539 00:38:43,195 --> 00:38:44,697 Não, você faz assim. 540 00:38:45,323 --> 00:38:49,327 Ela dizia: "Preciso terminar a turnê." Quanto profissionalismo! 541 00:38:49,910 --> 00:38:51,412 Um, dois. 542 00:38:53,164 --> 00:38:56,500 Eu dizia: "Pelo amor de Deus, você precisa é ficar viva!" 543 00:38:57,168 --> 00:38:59,712 Este movimento é mais lento. 544 00:38:59,795 --> 00:39:03,507 Mas ela estava determinada. Não vamos pensar o pior. 545 00:39:03,591 --> 00:39:04,592 - Entendeu? - Sim. 546 00:39:04,675 --> 00:39:07,595 E, a partir daqui, você caminha com a mão pra fora. 547 00:39:07,678 --> 00:39:09,597 - Você consegue? - Consigo. 548 00:39:09,680 --> 00:39:13,225 Eu só queria me sentir capaz de novo. 549 00:39:13,309 --> 00:39:15,311 Era isso que eu queria. 550 00:39:17,188 --> 00:39:21,567 Um, dois, três, quatro. 551 00:39:24,862 --> 00:39:27,031 Você podia encarar só como um show. 552 00:39:28,032 --> 00:39:28,991 Abre. 553 00:39:29,784 --> 00:39:30,618 Boa. 554 00:39:30,701 --> 00:39:33,245 Mas não era só um show pra mim. 555 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Até aqui. 556 00:39:34,455 --> 00:39:36,290 É a minha outra casa. 557 00:39:36,374 --> 00:39:39,418 Uma boa notícia. Kylie Minogue vai retomar a turnê, 558 00:39:39,502 --> 00:39:42,004 agora batizada de Homecoming Tour. 559 00:39:42,088 --> 00:39:45,424 A turnê será retomada. Ela tem alguns desafios pela frente. 560 00:39:46,842 --> 00:39:48,302 Tudo bem? Beleza. 561 00:39:48,386 --> 00:39:50,179 Vamos fazer uma pausa. 562 00:39:52,181 --> 00:39:55,017 Mas não foi fácil. 563 00:39:57,269 --> 00:39:59,397 Eu me sentia exausta. 564 00:39:59,480 --> 00:40:01,023 Erga-a devagar. 565 00:40:01,107 --> 00:40:03,567 Meu corpo parecia um campo de batalha. 566 00:40:03,651 --> 00:40:05,152 Mais rápido. 567 00:40:05,820 --> 00:40:08,739 Foi um baita esforço voltar ao ritmo dos shows. 568 00:40:08,823 --> 00:40:11,575 Me avise se estiver doendo. 569 00:40:14,787 --> 00:40:15,704 Tem… 570 00:40:15,788 --> 00:40:18,707 Tive que reencontrar a força da minha voz. 571 00:40:18,791 --> 00:40:21,001 Puxe um pouco para o lá. Só um pouco. 572 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 Está bem. 573 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 Eu não sabia se conseguiria. 574 00:40:26,924 --> 00:40:28,300 Ah, achei. 575 00:40:29,051 --> 00:40:32,096 Mas aí comecei a receber cartas. 576 00:40:35,015 --> 00:40:38,561 "Kylie, eu nunca tinha escrito para uma celebridade, 577 00:40:38,644 --> 00:40:43,566 mas depois de anos dançando e cantando no meu quarto fingindo ser você, 578 00:40:43,649 --> 00:40:46,402 tive que te dizer que estou pensando em você." 579 00:40:46,485 --> 00:40:49,822 "Fiquei triste quando soube que você não estava bem. 580 00:40:49,905 --> 00:40:54,076 Eu adoraria ver seu show. Minha mãe vai tentar comprar ingressos." 581 00:40:54,160 --> 00:40:58,998 "Se você ficar com medo, saiba que a cada segundo de cada dia, 582 00:40:59,081 --> 00:41:01,542 um dos seus fãs está pensando em você." 583 00:41:02,543 --> 00:41:07,798 Foi lindo saber que outras pessoas a amavam como nós. 584 00:41:11,886 --> 00:41:15,389 "Querida Kylie, 'focabua' logo." 585 00:41:16,182 --> 00:41:18,726 Acho que diz: "Fica boa logo." 586 00:41:19,351 --> 00:41:21,228 FICA BOA LOGO ADORO SUAS MÚSICAS 587 00:41:21,312 --> 00:41:25,733 Receber aquelas cartas num momento tão difícil significou muito pra mim. 588 00:41:34,909 --> 00:41:36,952 Ficou faltando o "u". 589 00:41:38,496 --> 00:41:40,623 Mas ainda assim chegou até mim. 590 00:41:44,084 --> 00:41:45,669 Aquele apoio 591 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 a manteve firme. 592 00:41:49,632 --> 00:41:51,926 "Pensando em você, torcendo por você. 593 00:41:52,009 --> 00:41:55,221 Desculpe o envelope. Sem grana pra um cartão. Beijos." 594 00:42:01,143 --> 00:42:06,190 Kylie Minogue chegou a Sydney para se preparar para seu primeiro show. 595 00:42:06,690 --> 00:42:07,525 Kylie! 596 00:42:09,401 --> 00:42:12,988 Um, dois, três, força! 597 00:42:14,156 --> 00:42:18,661 Ela voltou. Kylie Minogue está de volta. Sabíamos que ela viria, Sydney. 598 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 Os ingressos estão esgotados. Já era. 599 00:42:26,043 --> 00:42:28,796 Todo mundo que conheço vai a esse show. 600 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 Nós te amamos, Kylie! 601 00:42:34,969 --> 00:42:36,929 O que vai rolar em duas horas? 602 00:42:45,771 --> 00:42:47,106 Seus ingressos. 603 00:42:52,278 --> 00:42:53,237 Vinte minutos. 604 00:42:53,862 --> 00:42:55,197 Vinte minutos? 605 00:42:57,908 --> 00:43:03,330 Kylie! 606 00:43:12,256 --> 00:43:15,968 Eu escrevi esta música depois que enfrentei o câncer. 607 00:43:19,513 --> 00:43:21,640 "Uma onda de amor me invade. 608 00:43:22,266 --> 00:43:24,560 O seu som ainda ecoa nos meus ouvidos. 609 00:43:26,937 --> 00:43:30,524 O sol nasce em mais um dia. Ganhei outra chance." 610 00:43:30,608 --> 00:43:32,192 Meu Deus! 611 00:43:35,154 --> 00:43:36,572 Estou tentando esconder. 612 00:43:44,288 --> 00:43:48,542 "Ganhei outra chance, vou fazer de novo. Ganhei o arco-íris, chega de chuva." 613 00:43:57,468 --> 00:44:01,639 Eu estava tentando me imaginar no… 614 00:44:02,222 --> 00:44:05,934 Eu só queria voltar ao palco. Minha vida faz sentido no palco. 615 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 "Chuva de glitter", isso é o palco pra mim. 616 00:44:17,529 --> 00:44:21,700 "Chove glitter e caio de joelhos." Eu queria cair de joelhos no palco. 617 00:44:24,244 --> 00:44:26,622 "O seu som ainda ecoa nos meus ouvidos. 618 00:44:34,129 --> 00:44:36,340 O sol nasce em mais um dia. 619 00:44:36,840 --> 00:44:41,053 Ganhei outra chance, vou fazer de novo. Ganhei o arco-íris, chega de chuva." 620 00:45:00,197 --> 00:45:04,118 "O amor leva a dor que sentimos. Engraçado como a vida acontece. 621 00:45:04,201 --> 00:45:06,662 Pois é, sinto uma onda de amor." 622 00:45:13,210 --> 00:45:18,298 Mas eu não passei por tudo aquilo e pensei: "Música pop, quem liga?" 623 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Isso não é tão importante assim. 624 00:45:28,350 --> 00:45:31,770 Mas, naquele momento, era importantíssimo. 625 00:46:45,385 --> 00:46:46,637 Eu fui salva. 626 00:46:47,387 --> 00:46:48,597 De verdade. 627 00:46:52,684 --> 00:46:55,521 - Jeff? - Sim. Troca rápida, por favor. 628 00:46:55,604 --> 00:46:59,650 A gente aprende o significado de resiliência e de amor. 629 00:47:02,778 --> 00:47:05,155 Inacreditável! 630 00:47:06,532 --> 00:47:08,700 Está simplesmente fantástico. 631 00:47:10,786 --> 00:47:13,163 Sério. Mal posso esperar pela 2ª parte. 632 00:47:16,083 --> 00:47:18,335 O papai está dançando! 633 00:47:18,418 --> 00:47:20,879 Ele está fazendo a dancinha do papai? 634 00:47:23,090 --> 00:47:25,008 Mas, apesar do câncer, 635 00:47:25,592 --> 00:47:28,887 é importante saber que você ainda é a mesma pessoa. 636 00:47:29,596 --> 00:47:32,808 E, depois de superar a doença, 637 00:47:33,308 --> 00:47:36,103 tive ainda mais certeza de quem eu sou. 638 00:48:22,149 --> 00:48:23,442 E… 639 00:48:24,985 --> 00:48:28,363 eu tinha questões pendentes. 640 00:48:29,031 --> 00:48:30,908 Digamos assim. 641 00:48:31,575 --> 00:48:34,620 Kylie tem uma grande novidade. Qual é? 642 00:48:34,703 --> 00:48:38,040 Ela anunciou que vai se apresentar em Glastonbury. 643 00:48:39,416 --> 00:48:41,168 - Que tal assim? - Boa. 644 00:48:41,251 --> 00:48:44,421 Mas eu estava com os nervos à flor da pele. 645 00:48:46,673 --> 00:48:50,344 Eu nem conseguia dizer "Glastonbury". Era "o show curto". 646 00:48:51,011 --> 00:48:53,931 Um show curto depende totalmente do público. 647 00:48:55,015 --> 00:49:00,270 Decepção para muitos fãs de Glastonbury. Os ingressos se esgotaram em 40 minutos. 648 00:49:01,104 --> 00:49:04,274 O evento receberá cerca de 200 mil pessoas. 649 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 Vai passar ao vivo na TV. Vai acontecer. 650 00:49:08,737 --> 00:49:10,989 Kylie diz que está animadíssima. 651 00:49:11,073 --> 00:49:13,575 Vai ser o máximo. 652 00:49:16,870 --> 00:49:19,247 Abrimos com "Lucky"? Sem problema. 653 00:49:19,331 --> 00:49:21,792 - Sem problema. - Tem problema, sim. 654 00:49:23,001 --> 00:49:25,504 Eu estava morrendo de medo 655 00:49:25,587 --> 00:49:28,590 de ser um desastre completo. 656 00:49:29,508 --> 00:49:34,221 Ficar ansioso é o meu trabalho. Ou é fingir que não fico? Não lembro. 657 00:49:38,642 --> 00:49:41,395 Havia adereços enormes no palco. 658 00:49:48,276 --> 00:49:53,156 Nos dias anteriores, eu praticamente redecorei a minha casa. 659 00:49:54,574 --> 00:49:57,411 Tipo: "Preciso fazer alguma coisa. 660 00:49:57,494 --> 00:49:59,454 Vou, sei lá, trocar…" 661 00:49:59,538 --> 00:50:03,083 Eu gosto de me ocupar com decoração. 662 00:50:05,168 --> 00:50:07,629 - Nunca vesti uma roupa tão chique! - Oi. 663 00:50:07,713 --> 00:50:08,880 Oi. 664 00:50:08,964 --> 00:50:11,216 Eu precisava me ocupar. 665 00:50:11,299 --> 00:50:14,845 Tipo: "Pegue as guirlandas. Vamos pendurá-las." 666 00:50:14,928 --> 00:50:17,347 "O que ela está fazendo?" "Deixa ela." 667 00:50:22,269 --> 00:50:24,271 O Palco Pirâmide será aberto amanhã 668 00:50:25,147 --> 00:50:27,441 num dos maiores festivais do mundo. 669 00:50:28,400 --> 00:50:30,152 E, para muitos artistas, 670 00:50:31,069 --> 00:50:32,779 principalmente se é a 1ª vez, 671 00:50:34,781 --> 00:50:37,242 é a hora da calmaria antes da tempestade. 672 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 Vamos lá. 673 00:50:56,303 --> 00:50:57,971 Newsbeat, na Radio 1. 674 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 E a principal notícia do dia: 675 00:51:00,057 --> 00:51:03,268 Kylie vai levar galochas e capa de chuva por precaução. 676 00:51:03,351 --> 00:51:05,937 Será a primeira vez dela em Glastonbury. 677 00:51:06,438 --> 00:51:07,898 Eis a programação. 678 00:51:08,440 --> 00:51:11,735 Ela vai se juntar a artistas como The Killers, 679 00:51:11,818 --> 00:51:13,695 Hozier, Vampire Weekend… 680 00:51:14,446 --> 00:51:16,281 Em 2005, 681 00:51:16,364 --> 00:51:19,242 gente como eu não tocava em Glastonbury. 682 00:51:20,535 --> 00:51:21,870 Teremos lendas também, 683 00:51:21,953 --> 00:51:25,082 como Interpol, Wu-Tang Clan e The Cure. 684 00:51:26,208 --> 00:51:31,171 Então eu não sabia se alguém apareceria pra me ver. 685 00:51:32,380 --> 00:51:34,257 Está quase na hora. 686 00:51:35,008 --> 00:51:38,845 Dá pra sentir a empolgação. Kylie Minogue no Palco Pirâmide. 687 00:51:43,892 --> 00:51:45,519 Eu estava tão nervosa… 688 00:51:46,186 --> 00:51:47,729 Você não faz ideia. 689 00:51:49,022 --> 00:51:52,984 Mas alguém disse que, antes de David Bowie tocar em Glastonbury, 690 00:51:53,068 --> 00:51:55,237 ele não podia falar com ninguém. 691 00:51:55,904 --> 00:51:57,489 E me senti bem melhor. 692 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 Até David Bowie 693 00:52:02,244 --> 00:52:03,912 ficou nervoso. 694 00:52:18,301 --> 00:52:22,055 Mas estava completamente lotado. 695 00:52:29,688 --> 00:52:32,315 Olá, Glastonbury! 696 00:52:35,735 --> 00:52:37,112 SÓ COM MUITA LAMA 697 00:52:43,451 --> 00:52:44,995 Muito obrigada! 698 00:52:46,496 --> 00:52:53,503 Kylie! 699 00:52:54,212 --> 00:52:55,505 Caramba! 700 00:52:58,800 --> 00:53:00,677 Foi uma bela onda de amor. 701 00:53:03,680 --> 00:53:05,849 Não é uma imagem incrível? 702 00:53:07,851 --> 00:53:08,852 Está se vendo? 703 00:53:08,935 --> 00:53:11,521 Eu recebi tanta energia boa de tanta gente… 704 00:53:11,605 --> 00:53:13,148 Consegue se ver? 705 00:53:13,899 --> 00:53:15,942 …que estava lá e além, 706 00:53:17,944 --> 00:53:19,529 que me ajudou 707 00:53:20,363 --> 00:53:21,990 a chegar naquele palco. 708 00:53:28,663 --> 00:53:31,416 Foi um momento em que senti: 709 00:53:32,667 --> 00:53:34,085 "Olha que eu acho… 710 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 Eu acho que cheguei lá." 711 00:53:53,563 --> 00:53:57,484 Teria sido rude não me permitir receber aquilo 712 00:53:57,567 --> 00:54:02,781 só porque era um marco que eu não achava que não me pertencia. 713 00:54:22,050 --> 00:54:26,304 Acho que foi o show do Glastonbury mais assistido de todos os tempos. 714 00:54:26,388 --> 00:54:30,058 Foi lindo ver todo aquele amor direcionado a ela. 715 00:54:30,141 --> 00:54:32,978 O que o mundo ama na Kylie 716 00:54:33,061 --> 00:54:35,313 é que ela superou muita coisa. 717 00:54:35,397 --> 00:54:38,608 A definição de alegria, de certa forma, 718 00:54:38,692 --> 00:54:44,489 é a capacidade de se erguer e superar um certo sofrimento. 719 00:54:45,323 --> 00:54:46,491 Amo vocês! 720 00:54:54,124 --> 00:54:57,252 E enxergar o mundo de uma forma positiva. 721 00:55:00,588 --> 00:55:02,424 E a conexão dela com o público… 722 00:55:04,676 --> 00:55:06,344 não é falsa. 723 00:55:08,638 --> 00:55:10,140 É muito real pra ela. 724 00:55:12,475 --> 00:55:14,769 É uma forma verdadeira de amor. 725 00:55:19,774 --> 00:55:22,193 E isso, em certa medida, é suficiente. 726 00:55:28,950 --> 00:55:30,493 A pequena Kylie chegou lá. 727 00:55:41,171 --> 00:55:43,757 O inimitável Nick Cave! 728 00:55:48,094 --> 00:55:53,183 - Os fãs dela foram mais legais com você? - Acho que só tiveram pena de mim. 729 00:55:56,686 --> 00:55:58,396 "Lá vem ele de novo." 730 00:56:26,424 --> 00:56:28,676 Ótimo. Ótimo papo, vamos nessa. 731 00:56:29,761 --> 00:56:31,679 Vamos falar sobre o futuro? 732 00:56:33,807 --> 00:56:36,142 Provavelmente passarei mais tempo aqui, 733 00:56:37,102 --> 00:56:39,229 neste ambiente lindo e tranquilo, 734 00:56:40,814 --> 00:56:45,151 tentando descobrir o que é essa coisa chamada equilíbrio. 735 00:56:47,445 --> 00:56:51,116 - Você está na indústria há muito tempo. - Vimos você crescer. 736 00:56:51,199 --> 00:56:53,243 Quanto tempo acha que pode durar? 737 00:56:54,869 --> 00:56:58,498 Fazem muitas perguntas quase ofensivas sobre a minha idade 738 00:56:58,581 --> 00:57:01,626 e sobre a hora de uma artista mulher parar. 739 00:57:02,210 --> 00:57:03,545 Até quando vai cantar? 740 00:57:03,628 --> 00:57:08,466 Não imagino uma Kylie Minogue velha e grisalha fazendo aquelas coisas. 741 00:57:08,550 --> 00:57:10,218 Eu não sei. 742 00:57:10,301 --> 00:57:12,762 Ninguém sabe quanto tempo vai durar, 743 00:57:12,846 --> 00:57:15,098 e não sei quanto vou querer que dure. 744 00:57:15,181 --> 00:57:18,643 Pode ser que um dia eu pense: "Agora eu quero parar." 745 00:57:22,021 --> 00:57:24,107 Com certeza, às vezes eu penso: 746 00:57:24,190 --> 00:57:27,694 "O que aconteceria se eu descesse do carrossel 747 00:57:29,195 --> 00:57:30,613 e não fizesse nada?" 748 00:57:30,697 --> 00:57:31,531 Está bem. 749 00:57:38,288 --> 00:57:40,540 Mas eu sou a minha pior inimiga. 750 00:57:41,583 --> 00:57:43,418 Digo: "Vai todo mundo embora." 751 00:57:44,961 --> 00:57:46,296 "Cadê todo mundo?" 752 00:57:49,048 --> 00:57:52,343 Passam no máximo três dias entre essas duas frases. 753 00:57:53,219 --> 00:57:55,597 Às vezes, só algumas horas. 754 00:57:57,807 --> 00:58:02,520 Notícia de última hora: Kylie lançou um single de seu 16º álbum. 755 00:58:02,604 --> 00:58:04,689 Não parece que ela vai reduzir o ritmo. 756 00:58:07,150 --> 00:58:10,236 E, de repente: "Vamos sair em turnê!" 757 00:58:11,362 --> 00:58:17,410 Kylie está de volta com uma música que dizem ser a mais picante dela. 758 00:58:18,995 --> 00:58:22,540 E é um estrondo. O maior sucesso dançante do ano. 759 00:58:22,624 --> 00:58:24,501 O quê? Ai, meu Deus! 760 00:58:24,584 --> 00:58:27,003 - Kylie! - Ai, meu Deus! 761 00:58:33,134 --> 00:58:35,428 Parecia que eu estava só começando. 762 00:58:36,262 --> 00:58:39,724 É a música do verão, e ela viralizou. 763 00:58:48,316 --> 00:58:52,487 O Grammy vai para "Padam Padam", Kylie Minogue! 764 00:59:12,549 --> 00:59:16,970 MAIS UMA COISA 765 00:59:18,221 --> 00:59:20,473 Seja bem-vinda. 766 00:59:21,683 --> 00:59:22,976 - Uau! - Oi, querida. 767 00:59:23,851 --> 00:59:26,896 - Tudo bem? - Oi. Nossa, oi. 768 00:59:28,398 --> 00:59:29,357 Vem cá. 769 00:59:29,983 --> 00:59:31,776 - Oi, oi, oi! - Tudo bem? 770 00:59:31,859 --> 00:59:33,778 Estamos revisando as músicas, 771 00:59:33,861 --> 00:59:36,864 os vocais, e estamos chegando lá. 772 00:59:36,948 --> 00:59:39,534 Vamos começar pela menos pronta. 773 00:59:59,053 --> 01:00:00,471 Preciso me envolver! 774 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 Posso perguntar… 775 01:00:12,275 --> 01:00:14,068 como é trabalhar com a Kylie? 776 01:00:15,194 --> 01:00:17,864 - Um pesadelo. - Eu ia dizer isso, sério. 777 01:00:31,836 --> 01:00:34,922 Faz 25 anos que compomos juntos. 778 01:00:40,219 --> 01:00:42,680 Todos falam da sua alegria, mas é mais. 779 01:00:44,807 --> 01:00:46,392 O que vem agora? 780 01:00:46,476 --> 01:00:50,980 Ninguém sabe do que tratam algumas músicas além de nós dois. 781 01:00:51,064 --> 01:00:55,109 E ouvi-las ao vivo é bem difícil. É bonito, mas difícil. 782 01:01:00,698 --> 01:01:01,532 Foi mal. 783 01:01:01,616 --> 01:01:02,909 - Eu errei. - Teste. 784 01:01:02,992 --> 01:01:04,535 - Vamos. - Todos prontos? 785 01:01:04,619 --> 01:01:07,246 - Evitem contato visual. - Não é meu celular. 786 01:01:10,792 --> 01:01:12,001 Merda. 787 01:01:13,378 --> 01:01:15,922 - A gente consegue. - Agora vai. 788 01:01:16,005 --> 01:01:19,884 Tem uma música que escrevemos… Uma música chamada "Story". 789 01:01:21,135 --> 01:01:25,223 E "Story" foi escrita porque 790 01:01:26,015 --> 01:01:26,933 eu… 791 01:01:33,356 --> 01:01:37,402 Recebi meu segundo diagnóstico de câncer no início de 2021. 792 01:01:44,283 --> 01:01:46,202 Eu não quero… 793 01:01:46,285 --> 01:01:47,286 Então… 794 01:01:49,789 --> 01:01:54,585 Eu consegui guardar isso pra mim e passar por aquele ano. 795 01:01:54,669 --> 01:01:57,505 E não foi como da primeira vez. 796 01:01:57,588 --> 01:02:00,717 Você sabia? Acho que você não sabia disso. 797 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Sem pressa. 798 01:02:15,356 --> 01:02:17,942 Tenho tentado encontrar o momento… 799 01:02:19,569 --> 01:02:21,571 O momento certo pra contar. 800 01:02:21,654 --> 01:02:24,198 Não me sinto obrigada a contar ao mundo. 801 01:02:24,991 --> 01:02:28,411 E, na verdade, não consegui na época porque eu estava… 802 01:02:29,746 --> 01:02:31,247 Eu estava só o pó. 803 01:02:35,752 --> 01:02:38,129 Eu não queria nem sair de casa. 804 01:02:38,212 --> 01:02:39,046 Playback. 805 01:02:40,423 --> 01:02:44,510 "Padam Padam" me abriu muitas portas, mas, no fundo, 806 01:02:44,594 --> 01:02:48,973 eu sabia que o câncer não era só um problema passageiro pra mim. 807 01:02:49,056 --> 01:02:50,391 Gravando. 808 01:02:52,560 --> 01:02:54,771 E eu só queria contar… 809 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 o que rolou… 810 01:02:58,441 --> 01:02:59,817 Kylie, bom dia. Bem-vinda… 811 01:02:59,901 --> 01:03:01,444 …pra poder virar a página. 812 01:03:01,527 --> 01:03:03,905 - Oi, como estão? - Estamos ótimos. 813 01:03:03,988 --> 01:03:06,741 E tenho que parabenizá-la pelo álbum. 814 01:03:06,824 --> 01:03:08,993 Eu dava entrevistas. 815 01:03:10,328 --> 01:03:13,456 E, a cada oportunidade, eu pensava: "É agora." 816 01:03:13,539 --> 01:03:15,833 Como você está se sentindo? 817 01:03:16,417 --> 01:03:18,711 Mas eu guardei pra mim. 818 01:03:19,295 --> 01:03:24,258 E eu precisava de algo que marcasse aquele momento. 819 01:03:26,844 --> 01:03:28,221 Você sabe os acordes? 820 01:03:28,304 --> 01:03:29,138 Sei. 821 01:03:29,639 --> 01:03:30,473 Culpa minha. 822 01:03:31,140 --> 01:03:33,017 Eu sei a letra? 823 01:03:33,100 --> 01:03:35,603 Me acabei de chorar. Como vou cantar? 824 01:03:38,815 --> 01:03:40,608 Tudo bem, vamos tentar. 825 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 E acabamos compondo 826 01:03:44,237 --> 01:03:47,490 algo que dizia o que eu queria dizer. 827 01:03:47,990 --> 01:03:52,912 Eu tinha um segredo Que guardei só pra mim 828 01:03:53,955 --> 01:03:59,877 Eu tinha uma passagem só de ida Para lugar nenhum 829 01:04:01,546 --> 01:04:04,340 Você poderia ser o tal Você poderia ser meu sol 830 01:04:04,423 --> 01:04:07,051 Felizmente, eu superei. 831 01:04:07,134 --> 01:04:08,177 De novo. 832 01:04:08,261 --> 01:04:09,554 Apague a luz 833 01:04:09,637 --> 01:04:11,055 E está tudo bem. 834 01:04:14,100 --> 01:04:15,810 Quem sabe o que vem por aí? 835 01:04:19,730 --> 01:04:22,775 Mas a música pop me nutre. 836 01:04:24,902 --> 01:04:26,487 O pop te anima. 837 01:04:26,571 --> 01:04:29,740 Se você está deprimido, ele te acalma. 838 01:04:29,824 --> 01:04:34,370 Pode ser um tipo de salvação para algumas pessoas. 839 01:04:34,453 --> 01:04:36,330 Tudo vai ficar bem 840 01:04:36,873 --> 01:04:37,707 Você disse 841 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 Vire a página 842 01:04:39,000 --> 01:04:42,420 Estou mais apaixonada do que nunca pela música. 843 01:04:42,503 --> 01:04:46,007 Tem a música por fazer, tem a pessoa a alcançar. 844 01:04:47,008 --> 01:04:51,429 Então a minha história continua. E vocês fazem parte da minha história. 845 01:04:51,512 --> 01:04:55,016 Não andei no lado selvagem Nem caí no céu noturno 846 01:04:55,099 --> 01:04:58,102 Não deixei o mundo saber que eu 847 01:04:58,185 --> 01:05:01,856 Estava travando uma grande luta Lutando contra uma luz escura 848 01:05:01,939 --> 01:05:08,487 Furiosa por dentro 849 01:05:08,988 --> 01:05:15,995 Furiosa por dentro 850 01:05:16,662 --> 01:05:17,538 Você disse 851 01:05:17,622 --> 01:05:20,583 Vire a página Gata, suba no palco 852 01:05:20,666 --> 01:05:23,920 Você sabe que as estrelas Vão surgir pra você 853 01:05:24,003 --> 01:05:27,131 Siga o fluxo Gata, sinta o brilho 854 01:05:27,214 --> 01:05:30,259 Você sabe, você sabe, você sabe a resposta 855 01:05:30,343 --> 01:05:33,512 Vire a página Gata, suba no palco 856 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Você sabe que as estrelas Vão surgir pra você 857 01:05:36,807 --> 01:05:39,936 Siga o fluxo Gata, sinta o brilho 858 01:05:40,019 --> 01:05:42,229 Você sabe, você sabe, você sabe 859 01:05:42,313 --> 01:05:45,066 Que faz parte da minha história 860 01:07:04,603 --> 01:07:07,732 Legendas: Sabrina Martinez