1 00:00:16,057 --> 00:00:17,767 Lasă, s-o facă altcineva. 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,813 - Așadar… - Așadar… 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,065 - La treabă! - La treabă! 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,859 - Succes! - Să-i dăm bătaie! 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 IANUARIE 2000 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,785 Fusesem în pustietate câțiva ani și m-am gândit: 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,246 „Vreau să fiu și mai sinceră cu mine.” 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 Toți spuneam același lucru. 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 „Să facem pop. Mega-pop.” 10 00:00:46,129 --> 00:00:50,925 Mă învârt, dă-te din calea mea 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,679 Știu că mă simți Fiindcă îți place așa 12 00:00:54,763 --> 00:00:56,556 Rup ringul 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,558 Ironia e… 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,811 „Kylie” înseamnă „bumerang”. 15 00:01:03,313 --> 00:01:04,981 Fac tot posibilul să revin. 16 00:01:08,485 --> 00:01:12,447 Am făcut niște lucruri cam greu de înghițit, 17 00:01:12,530 --> 00:01:15,950 chestii îndrăznețe și deocheate. Dar… 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 Ăștia sunt cam îndrăzneți. 19 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 …pantalonii scurți aurii au fost următorul nivel. 20 00:01:23,416 --> 00:01:24,959 Costau 50 de pence. 21 00:01:27,045 --> 00:01:30,799 I-am spus regizoarei: „E prea…” 22 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 Ea a zis: „Îmi plac, rămân.” 23 00:01:34,052 --> 00:01:37,472 Mă învârt, dă-te din… 24 00:01:37,555 --> 00:01:40,517 Era prima oară când lucram cu o regizoare. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,769 Fiindcă îți place așa 26 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Dar habar n-aveam 27 00:01:45,688 --> 00:01:47,732 că filmase atât de aproape. 28 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 Până să văd. 29 00:01:49,901 --> 00:01:53,238 Ca să vă înfierbântăm, avem o doamnă supersexy, 30 00:01:53,321 --> 00:01:56,366 superba Kylie Minogue! 31 00:01:58,326 --> 00:02:02,122 Mă învârt, dă-te din calea mea 32 00:02:02,205 --> 00:02:06,084 Confirmăm că Kylie Minogue are al cincilea hit numărul unu în UK 33 00:02:06,167 --> 00:02:07,585 cu „Spinning Around”. 34 00:02:07,669 --> 00:02:12,257 E la telefon acum. Felicitări, Kylie! E cel mai mare hit al tău după zece ani. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 Atât am de zis… 36 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 A fost plăcut să revin. 37 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 Greșelile pe care le-am făcut… 38 00:02:20,181 --> 00:02:22,809 Primul single a stârnit multe controverse 39 00:02:22,892 --> 00:02:25,061 datorită pantalonilor foarte scurți. 40 00:02:25,145 --> 00:02:28,064 Ai ieși din casă îmbrăcată așa? 41 00:02:28,148 --> 00:02:29,732 Să spunem că… 42 00:02:30,358 --> 00:02:33,111 Ar fi oribil să-i port acum. 43 00:02:33,194 --> 00:02:36,739 N-am nimic de ascuns Niciun motiv… 44 00:02:36,823 --> 00:02:38,867 Fundul tău e o forță a naturii. 45 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 Există site-uri dedicate lui, 46 00:02:40,952 --> 00:02:45,165 sunt copii care-i poartă numele și a devenit un fenomen uriaș. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,416 Enorm, putem spune. 48 00:02:50,378 --> 00:02:52,839 Bun refrenul! 49 00:02:52,922 --> 00:02:55,925 - Îți merge vocea azi. - E bine. 50 00:02:56,009 --> 00:02:59,012 Bun, să trecem la altă piesă. 51 00:03:04,684 --> 00:03:06,978 Am auzit varianta de demo. 52 00:03:09,063 --> 00:03:11,232 Am intrat în panică și am zis: 53 00:03:11,316 --> 00:03:14,110 „E a mea? Dă drumul la microfon!” 54 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Top 40 UK. 55 00:03:17,739 --> 00:03:21,201 Pe locul doi, Alien Ant Farm, cu „Smooth Criminal”. 56 00:03:21,284 --> 00:03:24,412 Nu pot să mi te scot din minte 57 00:03:24,495 --> 00:03:28,666 Avem un nou număr unu și o avem la telefon. 58 00:03:28,750 --> 00:03:32,420 - Kylie, ești iar pe primul loc. - Sunt în culmea fericirii. 59 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Începi să faci să pară ușor. 60 00:03:34,714 --> 00:03:37,008 Apoi a explodat. 61 00:03:38,968 --> 00:03:42,639 Așa că, desigur, am urcat pe scenă pe un CD-player uriaș. 62 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 Abia mă țineam. 63 00:03:54,984 --> 00:03:57,153 Ne spui… Ești directorul creativ. 64 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 Ne spui cum funcționează totul? 65 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 Fumez. 66 00:04:01,199 --> 00:04:04,744 Nu pot să mi te scot din minte 67 00:04:04,827 --> 00:04:07,038 Atenția trebuie să fie doar a ei. 68 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 Doar la asta mă gândesc 69 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 Să nu vezi fețele dansatorilor. 70 00:04:11,000 --> 00:04:12,710 …din minte 71 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 Dacă sunt multe fețe diferite, îți distrag atenția. 72 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 De asta sunt toți acoperiți și mă urăsc pentru asta. 73 00:04:23,096 --> 00:04:25,723 Evident, ai sex-appeal. 74 00:04:26,557 --> 00:04:27,892 Sexul vinde. 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 Băiete, doar la iubirea ta mă gândesc 76 00:04:30,561 --> 00:04:33,314 Ești foarte sexy. Îți place să arăți sexy? 77 00:04:34,857 --> 00:04:36,025 Da. 78 00:04:37,568 --> 00:04:40,738 M-am simțit eliberată, puternică. 79 00:04:41,322 --> 00:04:43,908 Mi-am zis: „Ia uite! Tare!” 80 00:04:44,701 --> 00:04:48,705 Personalitatea mea face un videoclip sexy, 81 00:04:48,788 --> 00:04:51,666 nu ce definesc alții ca fiind sexy. 82 00:04:51,749 --> 00:04:54,210 Asta sunt eu. 83 00:04:55,670 --> 00:04:59,382 Fie că e ritmul acela captivant sau rochia scandaloasă… 84 00:04:59,924 --> 00:05:01,134 Ador piesa. 85 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 E tipa din anii '80. 86 00:05:02,552 --> 00:05:06,723 Melodia de dans a lui Kylie Minogue pare să fi prins aici, în SUA. 87 00:05:06,806 --> 00:05:11,227 Vorbeam despre Kylie Minogue și despre „Can't Get You Out of My Head”. 88 00:05:11,311 --> 00:05:14,814 Îmi plăcea, dansam pe ea. Și vouă vă place. 89 00:05:16,274 --> 00:05:18,443 KYLIE CUCEREȘTE SUA DUPĂ 15 ANI 90 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 - Bună! Ce faci? Îmi pare bine. - Bună! 91 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 - Bine. - Da. 92 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Sănătoasă. 93 00:05:25,575 --> 00:05:27,744 Cred că ar putea fi grozav. 94 00:05:28,328 --> 00:05:31,039 Și vom picta după numere 95 00:05:31,122 --> 00:05:33,916 - Până când ceva se prinde - Ceva se prinde 96 00:05:34,000 --> 00:05:38,046 Nu mă deranjează să o fac pentru copii 97 00:05:38,129 --> 00:05:39,380 Așa că hai! 98 00:05:39,464 --> 00:05:42,842 Hai cu noi! 99 00:05:42,925 --> 00:05:46,346 Unii mă întreabă despre cum e să fii sexy, în mod sugestiv: 100 00:05:46,429 --> 00:05:49,057 „E bine? Ar trebui să faci asta?” 101 00:05:49,140 --> 00:05:53,311 Și le spun: „Nu aș vrea să simt că nu pot fi eu însămi.” 102 00:05:54,312 --> 00:05:58,066 Face parte din caracterul meu. Și o făceam cu intenție. 103 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Fac ocheade. 104 00:06:00,693 --> 00:06:03,154 - Se poate încă unul? - Sigur. 105 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 A fost bun? Avea destulă miere? 106 00:06:05,281 --> 00:06:07,450 - Da? - Delicios. 107 00:06:07,533 --> 00:06:09,869 - Crezi că mai putem trage una? - Da. 108 00:06:09,952 --> 00:06:11,621 Doar pentru că putem. 109 00:06:17,418 --> 00:06:21,589 Pentru prima dată, nu încercam să fiu altcineva. 110 00:06:21,672 --> 00:06:25,176 Discoteca ta, discoteca ta 111 00:06:25,259 --> 00:06:28,888 Discoteca ta are nevoie de tine 112 00:06:29,722 --> 00:06:33,643 Aș vrea să știu de ce gay-ii te-au iubit mereu. 113 00:06:33,726 --> 00:06:35,395 - Da? - De ce? 114 00:06:35,478 --> 00:06:37,980 La începutul carierei mele, 115 00:06:38,064 --> 00:06:43,069 am fost atacată foarte urât pentru că eram eu însămi. 116 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 Și cred că publicul gay s-a regăsit în asta. 117 00:06:49,784 --> 00:06:52,578 Aș putea merge la război cu publicul meu gay. 118 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 KYLIE: UN IDOL GAY? 119 00:06:54,956 --> 00:06:58,751 Au fost cu mine când era cel mai nepopular lucru. 120 00:06:58,835 --> 00:07:02,046 Vreau să vă mulțumesc din suflet 121 00:07:02,130 --> 00:07:04,757 pentru sprijinul vostru de-a lungul anilor. 122 00:07:05,675 --> 00:07:08,469 Vreau să știți că sunt aici pentru voi. 123 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 Premiul Grammy este al lui… 124 00:07:14,600 --> 00:07:16,352 Kylie Minogue. 125 00:07:16,436 --> 00:07:17,979 Kylie Minogue! 126 00:07:18,062 --> 00:07:20,064 Kylie Minogue! 127 00:07:22,233 --> 00:07:27,530 A fost minunat să fiu printre oameni care te celebrează pentru cine ești. 128 00:07:28,698 --> 00:07:34,036 Acum câțiva ani, se pare că „pop” era un cuvânt murdar. 129 00:07:34,120 --> 00:07:35,413 Nu mai e! 130 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 A FOST ÎNCORONATĂ REGINA POP 131 00:07:38,624 --> 00:07:44,046 Depășim toate temerile prin dans Războiul s-a terminat pentru o vreme 132 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 Ce am ajuns să înțeleg, sper că înregistrezi, e… 133 00:07:48,509 --> 00:07:50,678 Fă-ți partea 134 00:07:50,761 --> 00:07:54,307 …că poate nu am o voce cerească. 135 00:07:54,390 --> 00:07:58,102 Discoteca ta, discoteca ta 136 00:07:58,186 --> 00:08:01,981 Discoteca ta are nevoie de tine 137 00:08:02,064 --> 00:08:03,399 Discoteca ta… 138 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 Nu am vocea altcuiva. 139 00:08:06,819 --> 00:08:09,697 …are nevoie de tine 140 00:08:09,780 --> 00:08:12,867 Discoteca ta, discoteca ta 141 00:08:12,950 --> 00:08:15,495 Am numai vocea mea. 142 00:08:16,996 --> 00:08:20,958 Discoteca ta, discoteca ta 143 00:08:21,042 --> 00:08:26,422 Discoteca ta are nevoie 144 00:08:28,007 --> 00:08:31,719 Prima parte a ieșit bine, nu? Apoi ai intrat cu o notă ciudată. 145 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Da. 146 00:08:35,681 --> 00:08:38,518 Nu urc mai sus. Sună ciudat. 147 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Bine. 148 00:08:42,980 --> 00:08:45,066 - O să încerc. - Succes! 149 00:08:47,235 --> 00:08:48,319 Scuze! 150 00:08:57,161 --> 00:09:00,790 Discoteca ta are nevoie de tine 151 00:09:00,873 --> 00:09:04,627 Discoteca ta, discoteca ta 152 00:09:04,710 --> 00:09:10,258 Discoteca ta are nevoie de tine 153 00:09:11,801 --> 00:09:13,469 Grozav, bravo! 154 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 Super! 155 00:09:14,887 --> 00:09:17,306 - Aia e nota. - Haide! 156 00:09:18,224 --> 00:09:21,060 - Pot să intru? - Nu, mai tragem o dată. 157 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 - Apoi ai terminat. - Leneșo! Doamne! 158 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 Vedetele pop de azi! 159 00:09:25,439 --> 00:09:26,315 PARTEA A III-A 160 00:09:30,903 --> 00:09:34,115 Ultima mea invitată e o mega-vedetă pop. 161 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 Se filmează. Ça tourne, attention. 162 00:09:36,367 --> 00:09:39,078 Aplauze pentru Kylie Minogue! 163 00:09:41,038 --> 00:09:43,916 Data trecută, am vorbit despre relații. 164 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Și acum ai un nou iubit. 165 00:09:45,751 --> 00:09:50,131 Ai un francez. Francezii sunt mai buni decât englezii? 166 00:09:50,214 --> 00:09:52,049 Cum să spun așa ceva? 167 00:09:54,719 --> 00:09:59,056 Următorul invitat e un actor francez, Olivier Martinez! 168 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 Nu știu să merg pe motocicletă, 169 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 dar îmi place la nebunie să stau în spate. 170 00:10:07,189 --> 00:10:11,027 Mai ales dacă ești pe motocicleta bărbatului pe care-l iubești. 171 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 Dar Olivier e Alesul? 172 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Ar putea fi. Nu știu. 173 00:10:20,119 --> 00:10:23,831 Nu are legătură cu mine. Simt că lumea e a mea. 174 00:10:23,914 --> 00:10:28,711 Văd lucruri și nimeni nu mă vede. E libertate. La Paris. 175 00:10:31,881 --> 00:10:36,344 Dar copii? Ai 35 de ani. Nu te grăbești, nu? 176 00:10:36,969 --> 00:10:39,013 Sunt conștientă de asta, Michael. 177 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 - Bine. - Nu e prea târziu. 178 00:10:43,726 --> 00:10:49,857 Dar, evident, o femeie de vârsta mea nu poate să nu se gândească la asta. 179 00:10:53,778 --> 00:10:55,946 FERMA WORTHY, GLASTONBURY 180 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 Așa. 181 00:11:01,577 --> 00:11:02,411 Pe deasupra… 182 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 În sfârșit! Cum te descurci? 183 00:11:05,706 --> 00:11:09,919 Eram cap de afiș la Glastonbury, ceea ce nu e de ici, de colo. 184 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 E o idee bună. 185 00:11:13,089 --> 00:11:15,966 Fiindcă eram artistă pop. 186 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 Bine, pa! 187 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Oamenii ca mine nu cântau acolo. 188 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 Să ne anunți când vii. 189 00:11:29,480 --> 00:11:31,857 Când i-am văzut pe alții cântând acolo… 190 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 Bună seara, Glastonbury! 191 00:11:36,195 --> 00:11:38,989 Am încercat să cuprind cu mintea mulțimea aceea. 192 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 Dar e imposibil. 193 00:11:46,247 --> 00:11:50,084 Era ceva uriaș. Și eram pregătită. 194 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 Se așteaptă ca biletele să se epuizeze în șapte ore. 195 00:11:56,507 --> 00:11:58,175 KYLIE, CAP DE AFIȘ LA GLASTONBURY 196 00:12:00,177 --> 00:12:03,431 Viața era… Era bună. 197 00:12:05,057 --> 00:12:08,477 Dar sunt fatalistă. Cineva de sus se uită și spune: 198 00:12:08,561 --> 00:12:12,940 „Ea crede că le are pe toate, dar totul se va duce de râpă.” 199 00:12:20,990 --> 00:12:24,243 Bine, și redare! 200 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 Filmăm. 201 00:12:25,703 --> 00:12:29,165 Nu cred că, atunci când mori, Prezența ta nu se simte 202 00:12:29,248 --> 00:12:36,255 Dar eu cred în tine 203 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Tăiați! 204 00:12:39,341 --> 00:12:41,343 Dar eram foarte obosită. 205 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 Îmi amintesc… 206 00:12:45,347 --> 00:12:48,517 că îmi cădea capul de oboseală mai des. 207 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Au apărut poze cu mine dărâmată. 208 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Mai tragem una? 209 00:12:56,442 --> 00:12:58,778 Încă o dată. 210 00:12:58,861 --> 00:13:02,198 Oricum, nu eram prea mare. 211 00:13:03,199 --> 00:13:07,536 Eram micuță și mă făcusem și mai mică. 212 00:13:09,789 --> 00:13:11,165 Cum te simți? 213 00:13:12,583 --> 00:13:15,795 - Nu pot să vorbesc încă. Scuze. - E în regulă. 214 00:13:15,878 --> 00:13:17,046 Am o… 215 00:13:19,298 --> 00:13:20,299 Redare. 216 00:13:20,382 --> 00:13:23,135 Tot ziceam: „Poate sunt prea bătrână?” 217 00:13:29,308 --> 00:13:31,602 Dar eram bolnavă și nu știam. 218 00:13:36,607 --> 00:13:40,861 E vorba de cancer. Nici nu cred că am spus cuvântul. Da. 219 00:13:44,281 --> 00:13:47,243 Dar pe atunci eram în turneu mondial. 220 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 Urma să urc pe scenă în vreo două zile. 221 00:13:50,454 --> 00:13:54,625 Așa că trebuia să am un motiv serios ca să nu mă prezint. 222 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 Doi. 223 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 Dar am fost la un control la Londra, 224 00:14:02,216 --> 00:14:04,093 să verific un nodul. 225 00:14:04,176 --> 00:14:09,807 Și mi s-a spus că nu-i nimic. 226 00:14:14,979 --> 00:14:21,110 Până să ajung în Australia, nu era bine deloc. 227 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 Am mers la un control. 228 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 După câteva biopsii, 229 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 mi-au dat veștile. 230 00:14:39,169 --> 00:14:43,007 M-am prăbușit pe un scaun. 231 00:14:43,632 --> 00:14:47,469 Apoi am plecat complet amețită. 232 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 „Ce s-a întâmplat?” 233 00:14:50,764 --> 00:14:52,182 „Ce înseamnă asta?” 234 00:14:53,392 --> 00:14:58,314 Parcă Pământul era pe altă axă sau parcă realitatea dispăruse. 235 00:14:58,898 --> 00:15:04,528 Nimic nu părea real, dar nu putea fi mai real de atât. 236 00:15:06,280 --> 00:15:09,617 - Tu și Kylie vă certați când erați mici? - Evident! 237 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Ca surorile. 238 00:15:13,162 --> 00:15:15,456 Eram la Londra. 239 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 M-au sunat părinții. 240 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 Au zis: „Nu voiam să-ți spunem la telefon, 241 00:15:21,378 --> 00:15:23,672 dar trebuie să afli din timp. 242 00:15:25,132 --> 00:15:26,300 Kylie nu e bine. 243 00:15:29,136 --> 00:15:32,640 Ai cam 24 de ore să te întorci în Australia 244 00:15:32,723 --> 00:15:34,725 înainte să apară știrea.” 245 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 Dar zborul dura 26 de ore. 246 00:15:43,859 --> 00:15:46,528 Era deja oribil pentru familie, 247 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 dar mai urma să apară și la știri. 248 00:15:49,490 --> 00:15:51,367 Ce să spunem și să facem? 249 00:15:52,242 --> 00:15:54,119 Dacă anunțam, aia era. 250 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 Titlurile de azi. 251 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 Ar fi fost peste tot. 252 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 - „Guvernul își prezintă programul.” - Da. Așa e. 253 00:16:00,709 --> 00:16:06,256 Și aveam nevoie de liniște ca să înțeleg ce se întâmplă. 254 00:16:08,550 --> 00:16:13,597 Dar echipa mea monta scena și mă aștepta. 255 00:16:14,932 --> 00:16:15,808 Așa că… 256 00:16:16,976 --> 00:16:19,478 Evident, turneul a fost anulat. 257 00:16:22,022 --> 00:16:24,650 La ora 18:00, cântăreața pop Kylie Minogue 258 00:16:24,733 --> 00:16:27,653 a primit diagnosticul de cancer la sân. 259 00:16:27,736 --> 00:16:31,073 Vedeta de 36 de ani și-a amânat turneul mondial. 260 00:16:31,156 --> 00:16:34,076 Cântăreața Kylie Minogue are cancer la sân. 261 00:16:34,159 --> 00:16:35,327 …cu cancer la sân. 262 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 …Kylie Minogue. 263 00:16:43,502 --> 00:16:47,089 Dannii a zburat azi de la Londra ca să fie cu sora ei. 264 00:16:49,550 --> 00:16:53,387 Cineva mi-a zis: „E o echipă de filmare care vrea un interviu. 265 00:16:55,305 --> 00:16:58,934 Și am zis: „Încă n-am vorbit cu sora mea. 266 00:17:00,686 --> 00:17:03,772 Eram amețită de la zbor. 267 00:17:03,856 --> 00:17:06,483 Și m-am gândit: „La naiba! 268 00:17:07,109 --> 00:17:09,737 Dacă asta se întâmplă aici…” 269 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Familia Minogue s-a reunit acasă 270 00:17:17,953 --> 00:17:20,456 pentru una dintre marile lor încercări. 271 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Invadare a intimității la un nivel… 272 00:17:29,715 --> 00:17:32,051 cum nu mai văzuserăm. 273 00:17:32,134 --> 00:17:34,928 Aveți vreun comentariu legat de zvonurile 274 00:17:35,012 --> 00:17:37,014 că Kylie s-a întors la Melbourne? 275 00:17:37,097 --> 00:17:39,433 În mod normal, știrea despre boala ei 276 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 ar fi fost publicată câteva săptămâni mai târziu. 277 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 Dar, fiindcă avea concerte planificate, 278 00:17:45,606 --> 00:17:49,651 au trebuit să dea detalii despre boala ei imediat. 279 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 Cum se simte Kylie azi? 280 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Toată lumea vrea să afle noutăți. 281 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 Suntem în linia întâi a acestei boli, 282 00:17:58,035 --> 00:18:00,245 aproape o împărtășim cu familia. 283 00:18:04,374 --> 00:18:07,586 Ne gândeam: „Doamne, săracii vecini!” 284 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 O cunoașteți pe Kylie? Știți cum se simte? 285 00:18:12,466 --> 00:18:13,884 Sigur va fi bine. 286 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 Cel mai rău a fost când tata trebuia să plimbe câinele. 287 00:18:19,932 --> 00:18:22,976 Câinele trebuia să se plimbe în jurul cartierului. 288 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 Și nu putea ieși. 289 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 Nimic nu era în regulă. 290 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 Și m-a enervat 291 00:18:37,741 --> 00:18:39,159 extraordinar de tare. 292 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 Se pare că azi va fi internată. 293 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 Știm unde va fi tratată? 294 00:18:50,754 --> 00:18:53,507 Se pare că operația de extirpare a nodulului 295 00:18:53,590 --> 00:18:58,637 va avea loc la Spitalul Cabrini, unde securitatea a fost sporită. 296 00:18:58,720 --> 00:19:04,434 Personalului medical i s-a oferit o sumă mare de bani pentru poze. 297 00:19:05,936 --> 00:19:08,647 Mă sufocam. 298 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Era incertitudinea supremă. 299 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 Și era doar începutul. 300 00:19:18,073 --> 00:19:22,828 Kylie Minogue s-a întors acasă după-amiază, pe bancheta din spate. 301 00:19:24,621 --> 00:19:28,083 Îmi era atât de frică de ce mă aștepta! 302 00:19:35,549 --> 00:19:39,344 Dar, din fericire, aveam familia cu mine. 303 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 E hipnotizant, nu? 304 00:19:42,514 --> 00:19:43,765 Ce tare! 305 00:19:43,849 --> 00:19:47,978 „- Ce au spus?” - Nimic. Doar se uitau la mine.” 306 00:19:48,061 --> 00:19:54,318 Orice ar fi, știu că fratele, sora și părinții mei vor fi alături de mine. 307 00:19:54,401 --> 00:19:56,069 Am zburat 26 de ore. 308 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 Ne susținem. 309 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 Și am dat de paparazzi. 310 00:19:59,656 --> 00:20:02,159 Așa funcționează familia noastră. 311 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 Cum ți s-au părut ultimele zile 312 00:20:06,788 --> 00:20:10,459 de reflecție, cu oameni care se holbează la tine? 313 00:20:11,126 --> 00:20:12,502 Cum a fost? 314 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 - Interesant. - Da? 315 00:20:16,173 --> 00:20:17,090 Da. 316 00:20:19,301 --> 00:20:21,470 N-am mai făcut așa ceva. 317 00:20:21,553 --> 00:20:26,141 Nu e atât de înfricoșător cum credeam că va fi. 318 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 Poate fiindcă e întuneric. 319 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 Da. 320 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 Ai fost foarte tenace. 321 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 - Da. - Mă întreb de unde a moștenit-o. 322 00:20:38,987 --> 00:20:40,280 Tu ai dat tonul. 323 00:20:41,907 --> 00:20:44,243 Mama a fost mereu alături de mine. 324 00:20:45,077 --> 00:20:48,538 Dar e opusul lui Dannii și al meu. 325 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 Nu vrea să fie filmată. 326 00:20:50,916 --> 00:20:55,462 Aș vrea s-o arătăm pe Carol, fiindcă e acolo. O putem vedea, Ray? 327 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 Iat-o! 328 00:20:56,630 --> 00:20:58,715 - Se ascunde. - Da. 329 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 Bravo, Carol! 330 00:21:01,843 --> 00:21:04,721 A fost cu mine în primii mei ani de carieră. 331 00:21:05,722 --> 00:21:07,557 Mama fuge de cameră 332 00:21:07,641 --> 00:21:10,185 pentru că nu vrea să fie văzută. Mereu… 333 00:21:10,269 --> 00:21:14,648 Spăla hainele dansatorilor. Lipea pietre prețioase pe costume. 334 00:21:14,731 --> 00:21:17,067 Ea e mama. 335 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Mama le-a văzut pe toate. 336 00:21:20,445 --> 00:21:24,324 Da, te-am dus cu forța la Mardi Gras. A fost amuzant. 337 00:21:24,408 --> 00:21:28,203 Doamne, când i-ai întâlnit pe cei de la U2 a doua oară! 338 00:21:28,912 --> 00:21:31,832 Îi uitaseși. The Edge a venit în fugă, strigând: 339 00:21:31,915 --> 00:21:34,543 „Carol! Carol!” Iar ea: „Cine e ăsta?” 340 00:21:34,626 --> 00:21:38,213 Și eu îi zic: „E The Edge de la U2. L-ai mai întâlnit.” 341 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 E destul de rock-and-roll. 342 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Nu te-am întâlnit. 343 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 E puțin timidă. 344 00:21:44,511 --> 00:21:46,763 Ești o Minogue. Clar. 345 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 De aici vine toată frumusețea. 346 00:21:49,141 --> 00:21:51,810 Dacă nu-i plăcea ceva, îți arunca o privire. 347 00:21:51,893 --> 00:21:54,563 - Ce mai faceți? - Bine. 348 00:21:54,646 --> 00:21:57,733 Oamenii pe care îi iubeam nu mai voiau să audă de ea. 349 00:21:57,816 --> 00:21:59,776 Încă sunt traumatizați. 350 00:21:59,860 --> 00:22:04,364 Ai ieșit pe fereastră ca să mergi la bowling și a apărut mama. 351 00:22:04,948 --> 00:22:08,285 - Am terminat și m-am întors… - Da. 352 00:22:08,368 --> 00:22:12,205 - Cu brațele încrucișate? - „Nu o să uit niciodată!” 353 00:22:12,289 --> 00:22:14,041 - Avea privirea aia? - Așa. 354 00:22:14,124 --> 00:22:15,751 Eram în contralumină. 355 00:22:15,834 --> 00:22:19,546 - Am urcat scările. - Erau scântei și foc. 356 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 Dar, când mi-a fost greu, 357 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 ea a fost acolo. 358 00:22:38,899 --> 00:22:44,321 Când dai tot ce poți Dar nu reușești 359 00:22:45,405 --> 00:22:48,784 Toată lumea a plătit ca să o vadă pe Kylie Minogue. 360 00:22:48,867 --> 00:22:52,079 Ne-am gândit să salutăm prietenii absenți. 361 00:22:53,038 --> 00:22:58,210 Când lacrimile îți curg pe față 362 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 Am urmărit Glastonbury… 363 00:23:00,087 --> 00:23:04,466 Sau pierzi ceva de neînlocuit 364 00:23:05,967 --> 00:23:07,928 …din dormitorul meu. 365 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 Cu multă emoție. 366 00:23:15,143 --> 00:23:21,316 Coldplay mi-a dedicat „Fix You”. Așa că am început să plâng. 367 00:23:21,900 --> 00:23:27,447 Voi încerca să te repar 368 00:23:29,449 --> 00:23:31,493 Eram prizonieră în casă. 369 00:23:32,285 --> 00:23:34,830 Oriunde urmează să fie tratată, 370 00:23:35,414 --> 00:23:37,874 trebuie să stea acolo câteva luni. 371 00:23:39,167 --> 00:23:43,296 Îmi amintesc că le-am spus părinților: „Nu pot rămâne aici. 372 00:23:43,880 --> 00:23:47,968 Vreau să fac chimioterapia la Paris.” 373 00:23:53,682 --> 00:23:55,684 Dar tata nu voia să plec. 374 00:23:55,767 --> 00:23:59,604 Ca părinte, îți poți imagina instinctul. 375 00:24:00,730 --> 00:24:02,649 Vrei să-ți protejezi copilul. 376 00:24:06,528 --> 00:24:09,072 Mai ales în acel moment. 377 00:24:09,656 --> 00:24:12,409 Dar i-am zis: „Trebuie să plec.” 378 00:24:14,453 --> 00:24:17,497 Și a fost foarte greu. 379 00:24:18,206 --> 00:24:23,545 Voi încerca să te repar 380 00:24:28,216 --> 00:24:29,885 Dar mama a venit cu mine. 381 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 Deci cineva mă supraveghea. 382 00:24:38,226 --> 00:24:41,021 Și a fost o binecuvântare. 383 00:24:43,440 --> 00:24:47,652 Pentru că aveam nevoie de ea mai mult ca niciodată. 384 00:24:59,706 --> 00:25:03,960 Aici vedem cancerul, care nu se vede pe imaginea normală. 385 00:25:05,670 --> 00:25:09,299 Aici vedem răspândirea la ganglioni. 386 00:25:09,382 --> 00:25:11,968 Intram și ieșeam din spital. 387 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 Putem face o excizie locală sau largă. 388 00:25:14,387 --> 00:25:15,555 Chimioterapie. 389 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Simplă sau radicală. 390 00:25:17,307 --> 00:25:18,475 Radioterapie. 391 00:25:19,309 --> 00:25:22,312 Și mă aștepta un drum lung. 392 00:25:25,649 --> 00:25:29,361 Mi-era groază să-mi pierd părul. 393 00:25:30,570 --> 00:25:32,322 Așa că l-am tuns inițial. 394 00:25:33,949 --> 00:25:36,326 Și e exact cum ți se spune. 395 00:25:39,120 --> 00:25:42,916 Smocuri. Nu există alt cuvânt. Îți cad smocuri. 396 00:25:44,125 --> 00:25:46,253 Așa că m-am ras în cap. 397 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 Cum m-am simțit? 398 00:25:52,259 --> 00:25:55,178 Era cea mai mică dintre grijile mele. 399 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 Îmi amintesc durerea. 400 00:26:00,016 --> 00:26:03,520 Să merg pe stradă era o adevărată realizare. 401 00:26:05,313 --> 00:26:07,274 Eram detașată de corpul meu. 402 00:26:09,484 --> 00:26:11,319 Desprinsă de lume. 403 00:26:15,365 --> 00:26:17,826 Mintea ajunge în locuri foarte întunecate. 404 00:26:19,703 --> 00:26:21,830 Chimioterapia a fost foarte grea. 405 00:26:23,832 --> 00:26:25,125 Fizic. 406 00:26:25,709 --> 00:26:27,043 Psihic. 407 00:26:27,669 --> 00:26:28,753 Și… 408 00:26:29,546 --> 00:26:32,882 Ați cunoscut-o pe sora mea. E micuță. 409 00:26:35,135 --> 00:26:39,097 Îmi amintesc că m-a sunat mama. „Suntem iar la Terapie Intensivă. 410 00:26:39,180 --> 00:26:42,684 Nu-și simte degetele. Nu am voie să intru în salon.” 411 00:26:45,061 --> 00:26:48,440 Nu știam dacă o să-și mai revină. 412 00:26:56,031 --> 00:26:59,117 Atât de grav era. „O să supraviețuiască?” 413 00:27:05,081 --> 00:27:07,375 Bună! Eu sunt… Dubla a doua. 414 00:27:08,043 --> 00:27:11,588 Vorbești despre piesa ta. Spune: „Bună, sunt Dannii Minogue!” 415 00:27:11,671 --> 00:27:15,216 Pe atunci, lucram la Londra. 416 00:27:15,300 --> 00:27:19,387 Bună! Sunt Dannii Minogue și ăsta e noul meu single. Super! 417 00:27:21,348 --> 00:27:24,351 Așa că puteam să trec pe la ea. 418 00:27:24,934 --> 00:27:30,148 Și îi ofeream mamei pauza de care avea nevoie pentru sănătate. 419 00:27:33,318 --> 00:27:34,402 Am spus: 420 00:27:35,111 --> 00:27:39,574 „Dacă aș putea să-mi tai un braț ca să dispară totul, aș face-o. 421 00:27:40,283 --> 00:27:41,451 Absolut!” 422 00:27:42,452 --> 00:27:43,870 - Cum a fost? - Ce faci? 423 00:27:43,953 --> 00:27:45,580 - Ești bine? - Da. 424 00:27:45,664 --> 00:27:47,499 Mă simțeam neputincioasă. 425 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 Ce faci azi? 426 00:27:49,584 --> 00:27:51,878 Nu puteam s-o ajut cu nimic. 427 00:27:51,961 --> 00:27:53,588 Am făcut o repetiție. 428 00:27:53,672 --> 00:27:57,050 Nu facem una completă acum, dar facem o parte. 429 00:27:57,133 --> 00:28:00,136 - Ca să ne facem o idee. - Ce melodie o să aud? 430 00:28:01,304 --> 00:28:05,892 „Lights Camera Action”, „In Your Eyes”, „Get Outta My Way”… 431 00:28:05,975 --> 00:28:07,268 Apoi m-am gândit… 432 00:28:07,352 --> 00:28:09,229 Bună! Frumos. 433 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 …la ce ne-a ținut mereu împreună. 434 00:28:13,608 --> 00:28:16,111 „Bine, o să pun muzică. Asta o să fac.” 435 00:28:23,118 --> 00:28:25,245 Ne-am întors la ce știam. 436 00:28:26,996 --> 00:28:29,833 Înapoi la începuturi. 437 00:28:30,542 --> 00:28:32,919 La senzația de a fi lângă pick-up. 438 00:28:34,754 --> 00:28:36,923 Sentimentul de familie. 439 00:28:37,006 --> 00:28:38,466 În cel mai întunecat loc 440 00:28:43,596 --> 00:28:47,058 Ne lăsăm duși de val Da, e la modă 441 00:28:47,142 --> 00:28:50,186 Dannii punea muzica și mă punea să dansez. 442 00:28:50,270 --> 00:28:52,731 Suntem doar… 443 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 Și mama era cu noi. 444 00:28:54,941 --> 00:28:56,234 În furtuni 445 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 Fetele împreună. 446 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 În procesul de însănătoșire… 447 00:29:01,865 --> 00:29:03,658 Dragule, vara vine și pleacă 448 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 …muzica ne-a ținut în viață. 449 00:29:06,161 --> 00:29:07,746 Da 450 00:29:07,829 --> 00:29:09,831 Mă gândesc la tine 451 00:29:12,876 --> 00:29:14,169 Într-o seară, 452 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 în timpul chimioterapiei, era un geam mic. 453 00:29:20,300 --> 00:29:25,013 Și prin acea fereastră, Turnul Eiffel a început să strălucească. 454 00:29:26,055 --> 00:29:31,978 Am zis: „Strălucește pentru mine.” M-am gândit: „Nu am terminat. 455 00:29:32,061 --> 00:29:34,522 Nu vreau să-mi iau adio aici.” 456 00:29:35,690 --> 00:29:40,403 Spune-mi ceva Spune-mi ce simți 457 00:29:40,487 --> 00:29:44,991 În ziua în care îmi creștea o geană, ziceam: „Uau!” 458 00:29:45,700 --> 00:29:49,579 Când mă machiam puțin, 459 00:29:49,662 --> 00:29:53,374 era un adevărat eveniment. 460 00:29:53,458 --> 00:29:54,417 Căci iubirea… 461 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 Era atât de palpitant! 462 00:29:56,628 --> 00:29:59,464 Mă gândeam: „Da, niște diamante!” 463 00:29:59,547 --> 00:30:02,592 Nu se termină niciodată 464 00:30:02,675 --> 00:30:07,931 Din dragoste 465 00:30:08,014 --> 00:30:10,809 Putem fi cu toții… 466 00:30:10,892 --> 00:30:14,312 E prima oară când o vedem pe Kylie fără eșarfă pe cap. 467 00:30:14,395 --> 00:30:18,399 Nu se termină niciodată Spune ceva 468 00:30:18,483 --> 00:30:22,529 Când am ieșit din zona de pericol, 469 00:30:22,612 --> 00:30:24,322 mai era mult de parcurs. 470 00:30:27,033 --> 00:30:29,035 Bună, Kylie! 471 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 Dar voiam să fiu cu sora mea. 472 00:30:33,289 --> 00:30:34,833 Arăți grozav. 473 00:30:35,750 --> 00:30:37,877 The Sun din Londra a dat vestea 474 00:30:37,961 --> 00:30:41,172 pe care fanii lui Kylie din toată lumea o așteptau. 475 00:30:41,256 --> 00:30:45,426 După luni de chimioterapie, prințesa pop a fost declarată vindecată. 476 00:30:45,510 --> 00:30:49,430 Să fim din nou împreună 477 00:30:49,514 --> 00:30:54,018 Căci iubirea nu se sfârșește 478 00:30:54,102 --> 00:30:58,356 Putem fi din nou împreună? 479 00:30:58,439 --> 00:31:02,735 Căci iubirea nu se sfârșește 480 00:31:02,819 --> 00:31:07,282 Putem fi din nou împreună? 481 00:31:07,365 --> 00:31:12,871 Căci iubirea nu se sfârșește 482 00:31:12,954 --> 00:31:15,039 Spune-o! 483 00:31:16,082 --> 00:31:18,626 Asta e iubirea 484 00:31:18,710 --> 00:31:23,882 Nu se sfârșește Putem fi din nou împreună? 485 00:31:23,965 --> 00:31:28,720 Spune ceva! 486 00:31:38,062 --> 00:31:40,607 Experții îl numesc „efectul Kylie”. 487 00:31:41,608 --> 00:31:44,861 O mie de femei în plus pe zi își fac screening. 488 00:31:46,613 --> 00:31:48,239 În acest interviu exclusiv, 489 00:31:48,323 --> 00:31:51,826 vorbește pentru prima dată despre lupta cu cancerul. 490 00:31:52,660 --> 00:31:55,705 - Arăți incredibil! - Mulțumesc! 491 00:31:55,788 --> 00:32:00,418 Serios, arăți strălucitoare și sănătoasă, cu ochii sclipitori și zâmbitoare. 492 00:32:00,501 --> 00:32:03,546 E… Mă bucur că sunt aici. 493 00:32:04,130 --> 00:32:05,757 Văd lucrurile diferit. 494 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Nu am putere. Nu am rezistență. 495 00:32:07,884 --> 00:32:11,262 Nu am tot ce consideram că mi se cuvine înainte. 496 00:32:11,346 --> 00:32:14,933 Încă trec prin asta. Nu s-a terminat. 497 00:32:15,016 --> 00:32:18,394 - Nu se oprește așa, nu? - Nu. Mai am tratamente. 498 00:32:18,478 --> 00:32:23,733 Nu am scris mult despre experiența mea. Poate că aș face-o acum. 499 00:32:23,816 --> 00:32:27,654 Dar nu am simțit că e momentul să fac un album întreg pe tema aia. 500 00:32:28,488 --> 00:32:29,530 Ce pățisem. 501 00:32:30,114 --> 00:32:32,492 Era prea recent. Să vedem. 502 00:32:32,575 --> 00:32:36,245 Ai decis conștient că mariajul și copiii vin mai târziu? 503 00:32:37,246 --> 00:32:39,499 Nu. Nu, doar… 504 00:32:41,042 --> 00:32:42,669 Am mers cu valul. 505 00:32:44,337 --> 00:32:46,339 Iată! Asta e! 506 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 Ce e? 507 00:32:50,593 --> 00:32:52,512 Nu credeam că vom ajunge aici. 508 00:32:55,682 --> 00:32:58,810 Cancerul înseamnă mult mai mult. 509 00:32:58,893 --> 00:33:02,313 Nu doar: „L-ai avut, ai trecut peste și ești bine.” 510 00:33:03,231 --> 00:33:04,899 Sau: „Ești bine deocamdată.” 511 00:33:11,239 --> 00:33:13,616 Aveam 36 de ani la diagnostic. 512 00:33:13,700 --> 00:33:19,580 Așa că deja trebuia să mă gândesc la copii. 513 00:33:21,040 --> 00:33:26,921 Am încercat. Am amânat chimioterapia ca să încerc. 514 00:33:28,715 --> 00:33:35,596 A fost înfricoșător, fiindcă voiam să scap de cancer. 515 00:33:35,680 --> 00:33:37,181 Voiam să mă simt… 516 00:33:38,349 --> 00:33:40,018 în siguranță. 517 00:33:40,101 --> 00:33:41,686 Nu voiam altceva. 518 00:33:45,648 --> 00:33:50,528 Dar da, am încercat de câteva ori cu fertilizare in vitro. 519 00:33:51,195 --> 00:33:55,450 Mereu cu o fărâmă de speranță. 520 00:33:58,202 --> 00:33:59,996 Dar nu puteam să nu încerc. 521 00:34:03,082 --> 00:34:05,793 E minunată cu copiii. 522 00:34:06,919 --> 00:34:09,589 A fost mereu bună cu copiii. 523 00:34:11,132 --> 00:34:13,176 Pur și simplu… 524 00:34:13,259 --> 00:34:14,093 Unu! 525 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 …incredibilă. 526 00:34:15,094 --> 00:34:16,804 Doi. 527 00:34:17,513 --> 00:34:20,475 Unu. Doi. Bine. 528 00:34:20,558 --> 00:34:22,643 Știu că voi avea copii. 529 00:34:23,227 --> 00:34:25,772 Atât știu. N-aș avea doar unul. 530 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 - Aș avea mai mulți. - Da. 531 00:34:29,233 --> 00:34:32,737 E extraordinară cu nepoții ei. 532 00:34:35,698 --> 00:34:39,368 Eu nu m-am văzut niciodată părinte, 533 00:34:39,452 --> 00:34:41,329 dar ea s-a văzut mereu. 534 00:34:41,412 --> 00:34:43,539 Și asta… 535 00:34:49,879 --> 00:34:51,380 E sfâșietor. 536 00:34:55,176 --> 00:34:59,097 Am încercat FIV de mai multe ori. 537 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Dacă s-ar fi întâmplat, 538 00:35:03,017 --> 00:35:05,353 ar fi fost un miracol. 539 00:35:07,105 --> 00:35:09,190 Dar nu s-a întâmplat. 540 00:35:10,650 --> 00:35:11,984 Așadar… 541 00:35:12,693 --> 00:35:17,490 asta a fost ca o scrisoare… 542 00:35:18,783 --> 00:35:20,576 pentru ce ar fi putut fi. 543 00:35:23,121 --> 00:35:27,583 „Copil îndepărtat, floarea mea, te legăni în adierea vântului? 544 00:35:28,626 --> 00:35:31,337 Mă simți când îți dau viață? 545 00:35:33,840 --> 00:35:37,343 Într-o pătură de speranță, adormit într-un pat de vise. 546 00:35:38,970 --> 00:35:42,014 Pasul meu spre eternitate nu e ce ar fi putut fi. 547 00:35:44,058 --> 00:35:47,395 Sau deloc, căci cine știe în ce direcție va bate vântul. 548 00:35:49,021 --> 00:35:52,567 Sau deloc, căci cine știe în ce direcție va bate vântul.” 549 00:35:53,693 --> 00:35:57,029 Sau deloc, căci cine știe În ce direcție va sufla vântul? 550 00:35:57,113 --> 00:36:00,575 Aștept șoapta ta blândă 551 00:36:00,658 --> 00:36:05,163 Copil îndepărtat, floarea mea Te legăni în adiere? 552 00:36:05,246 --> 00:36:09,584 Mă simți când îți dau viață? 553 00:36:10,960 --> 00:36:14,922 - Ți-ai dori copii la un moment dat? - Da, mi-ar plăcea. 554 00:36:16,174 --> 00:36:19,302 Rămâne de văzut. Da. 555 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 Nu poți să nu te întrebi 556 00:36:25,892 --> 00:36:28,227 cum ar fi fost, și… 557 00:36:29,604 --> 00:36:31,647 Sunt foarte apropiată de familie. 558 00:36:34,442 --> 00:36:38,738 Dar nu a fost să fie. 559 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Despre asta scriam. 560 00:36:43,910 --> 00:36:46,245 Chiar dacă nu ai apărut, 561 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 ești undeva și toți devenim ceva. 562 00:36:50,208 --> 00:36:54,086 Chiar dacă e cenușă și devenim altceva. 563 00:36:55,087 --> 00:36:58,424 Eram optimistă și realistă în același timp. 564 00:36:58,507 --> 00:37:00,426 Atât am avut în cutie. 565 00:37:12,980 --> 00:37:15,358 - Facem un foc de tabără? - Nu! 566 00:37:16,692 --> 00:37:17,693 LONDRA, 2006 567 00:37:17,777 --> 00:37:20,363 - Urcăm scările astea. - Da. 568 00:37:21,322 --> 00:37:24,784 După ce am avut cancer, i-am spus impresarului: 569 00:37:24,867 --> 00:37:27,536 „Sună-i pe X și pe Y. 570 00:37:27,620 --> 00:37:30,998 Înțeleg dacă nu mai vor să lucreze cu mine.” 571 00:37:31,874 --> 00:37:34,085 Am crezut că s-ar putea să fie gata. 572 00:37:34,168 --> 00:37:35,670 Bună! 573 00:37:35,753 --> 00:37:37,255 Bună tuturor! 574 00:37:38,756 --> 00:37:41,801 Știam că o să mă emoționez. 575 00:37:42,593 --> 00:37:44,845 E ca prima zi de școală. 576 00:37:46,013 --> 00:37:49,141 Bună! O să vă salut pe rând. 577 00:37:49,225 --> 00:37:51,686 Oamenii aveau bilete la concertul ei. 578 00:37:52,186 --> 00:37:55,314 Le-am oferit posibilitatea să returneze biletele 579 00:37:55,398 --> 00:37:58,901 și să le dăm banii înapoi, 580 00:38:00,695 --> 00:38:02,113 dar nimeni n-a făcut-o. 581 00:38:02,196 --> 00:38:07,285 Vino! Piruetă, doi, trei, patru, cinci. Și înapoi aici. 582 00:38:08,828 --> 00:38:11,330 Am auzit că oamenii și-au păstrat biletele. 583 00:38:13,374 --> 00:38:16,294 „Vom fi aici când vei fi gata să revii.” 584 00:38:19,922 --> 00:38:23,634 Dar nu eram la fel de puternică. Nu mai aveam formă fizică. 585 00:38:25,428 --> 00:38:29,181 Trebuie să fi fost îngrijorați. „Ești pregătită? Faci față?” 586 00:38:30,016 --> 00:38:31,892 Aveam un munte de urcat, 587 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 dar nu voiam să stau la poale. 588 00:38:38,399 --> 00:38:41,360 Mă gândeam: „Când putem relua turneul?” 589 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 Nu, fă asta! 590 00:38:45,323 --> 00:38:47,450 Zicea: „Trebuie să termin turneul.” 591 00:38:47,533 --> 00:38:49,827 E atât de profesionistă! 592 00:38:49,910 --> 00:38:51,412 Unu, doi. 593 00:38:53,122 --> 00:38:56,500 Ziceam: „Doamne sfinte! Trebuie să te ținem în viață!” 594 00:38:57,168 --> 00:38:59,628 Asta e mai lentă ca înainte. 595 00:38:59,712 --> 00:39:03,507 Dar era hotărâtă, da? „Să nu ne gândim la ce e mai rău.” 596 00:39:03,591 --> 00:39:04,592 - Înțelegi? - Da. 597 00:39:04,675 --> 00:39:07,470 Un pas, apoi mergi, în timp ce întinzi mâna. 598 00:39:07,553 --> 00:39:09,597 - Bine. - Merge? 599 00:39:09,680 --> 00:39:13,225 Da, voiam să mă simt capabilă din nou. 600 00:39:13,309 --> 00:39:15,311 Asta voiam să simt, că pot. 601 00:39:17,188 --> 00:39:21,567 Unu, doi, trei, patru. 602 00:39:23,694 --> 00:39:24,779 Unu, doi… 603 00:39:24,862 --> 00:39:27,448 Ai putea spune că e doar un spectacol. 604 00:39:28,032 --> 00:39:29,075 Urmează. 605 00:39:29,784 --> 00:39:30,618 Frumos! 606 00:39:30,701 --> 00:39:33,245 Dar pentru mine nu e doar un spectacol. 607 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Până aici. 608 00:39:34,455 --> 00:39:36,290 E a doua mea casă. 609 00:39:36,374 --> 00:39:38,042 Vești bune despre Kylie. 610 00:39:38,125 --> 00:39:42,004 Concertul ei va avea loc în turneul „Întoarcerea acasă”. 611 00:39:42,088 --> 00:39:45,424 Turneul va avea loc. Evident, are câteva obstacole. 612 00:39:46,842 --> 00:39:48,302 Bine? Bine. 613 00:39:48,386 --> 00:39:50,179 Să facem o pauză. 614 00:39:52,181 --> 00:39:55,017 Dar n-a fost ușor. 615 00:39:57,269 --> 00:39:59,397 Mă simțeam epuizată. 616 00:39:59,480 --> 00:40:01,023 Ia-o ușor! 617 00:40:01,107 --> 00:40:03,567 Trupul meu era un câmp de luptă. 618 00:40:03,651 --> 00:40:05,152 Mai repede! 619 00:40:05,820 --> 00:40:08,739 A fost o luptă să fiu din nou gata de spectacol. 620 00:40:08,823 --> 00:40:11,575 Spune-mi dacă te doare. 621 00:40:11,659 --> 00:40:14,703 Cred, cred, cred 622 00:40:14,787 --> 00:40:15,704 Nu, e… 623 00:40:15,788 --> 00:40:18,666 A trebuit să-mi regăsesc puterea vocii. 624 00:40:18,749 --> 00:40:21,001 Trage puțin spre „A”. Doar puțin. 625 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 - Bine. - Bine? 626 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 Nu știam dacă pot să o fac. 627 00:40:26,924 --> 00:40:28,300 Aici era! 628 00:40:29,051 --> 00:40:32,096 Dar apoi am început să primesc scrisori. 629 00:40:35,015 --> 00:40:38,561 „Kylie, n-am mai scris niciodată unei celebrități. 630 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Dar după ani de dansat, 631 00:40:40,604 --> 00:40:43,524 cântat în perie, prefăcându-mă că sunt tu, 632 00:40:43,607 --> 00:40:46,402 nu puteam să nu-ți scriu că mă gândesc la tine.” 633 00:40:46,485 --> 00:40:49,822 „M-am întristat când am auzit că nu te simți bine. 634 00:40:49,905 --> 00:40:54,076 Aș vrea să te văd în concert. Mama încearcă să ia bilete.” 635 00:40:54,160 --> 00:40:57,913 Dacă te sperii vreodată, să știi că în fiecare secundă 636 00:40:57,997 --> 00:41:01,542 din fiecare zi, un fan de-al tău se gândește la tine.” 637 00:41:02,543 --> 00:41:07,798 Era minunat să vedem că și alții o iubeau așa cum o iubeam noi. 638 00:41:11,886 --> 00:41:15,264 „Dragă Kylie, înglă sălud grabnică!” 639 00:41:16,182 --> 00:41:18,726 Cred că scrie „însănătoșire grabnică”. 640 00:41:19,351 --> 00:41:21,228 ÎNSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ! 641 00:41:21,312 --> 00:41:25,733 Scrisorile astea au însemnat foarte mult pentru mine. 642 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 Au omis litera „u”. 643 00:41:38,454 --> 00:41:40,623 Dar tot a ajuns la mine. 644 00:41:44,084 --> 00:41:48,214 Sprijinul acela a ținut-o pe picioare. 645 00:41:49,632 --> 00:41:51,342 „Mă gândesc la tine. 646 00:41:51,926 --> 00:41:55,221 Scuze pentru plic. N-am avut bani de felicitare. Pup.” 647 00:42:01,143 --> 00:42:04,146 Kylie Minogue a ajuns pe Aeroportul din Sydney 648 00:42:04,230 --> 00:42:06,190 înainte de primul concert. 649 00:42:06,690 --> 00:42:07,525 Kylie! 650 00:42:09,401 --> 00:42:12,988 Unu, doi, trei, și! 651 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 Haideți! 652 00:42:14,156 --> 00:42:18,661 S-a întors. Kylie Minogue s-a întors. Știam că vine, Sydney. 653 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 Biletele s-au epuizat. Nu mai sunt! 654 00:42:26,043 --> 00:42:28,796 Toți cunoscuții mei merg la acest spectacol. 655 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 Te iubesc, dragă! 656 00:42:34,969 --> 00:42:36,845 Ce se întâmplă peste două ore? 657 00:42:45,771 --> 00:42:47,106 Biletele. 658 00:42:48,065 --> 00:42:49,942 Poftim! Seară plăcută! 659 00:42:52,278 --> 00:42:55,155 - Douăzeci de minute. - Douăzeci? 660 00:42:57,908 --> 00:43:03,330 Kylie! 661 00:43:03,956 --> 00:43:07,376 Kylie! 662 00:43:12,256 --> 00:43:15,968 E un cântec scris după ce am scăpat de cancer. 663 00:43:19,513 --> 00:43:21,056 „Un val de iubire mă cuprinde. 664 00:43:22,266 --> 00:43:24,518 Sunetul tău îmi răsună în urechi.” 665 00:43:26,937 --> 00:43:30,524 Soarele răsare într-o nouă zi. Am a doua șansă.” 666 00:43:30,608 --> 00:43:32,318 Doamne! 667 00:43:35,154 --> 00:43:36,572 Încerc să mă ascund. 668 00:43:44,288 --> 00:43:48,542 „Am a doua șansă, o voi face iar. Am culorile curcubeului și nu mai plouă.” 669 00:43:57,384 --> 00:44:01,639 Încercam să mă gândesc la cum ar fi… 670 00:44:02,222 --> 00:44:05,934 Încerc să revin pe scenă. Viața are sens pentru mine pe scenă. 671 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 „Sclipici, cădere”, asta e scena pentru mine. 672 00:44:17,529 --> 00:44:19,573 Sclipici, cădere, în genunchi. 673 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Voiam să cad în genunchi pe scenă. 674 00:44:24,244 --> 00:44:26,747 „Îți aud vocea răsunând în urechi.” 675 00:44:34,129 --> 00:44:36,340 „Soarele răsare într-o nouă zi. 676 00:44:36,840 --> 00:44:41,053 „Am a doua șansă, o voi face iar. Am culorile curcubeului și nu mai plouă.” 677 00:45:00,197 --> 00:45:04,118 „Iubirea îți poartă durerea. E amuzant cum curge viața. 678 00:45:04,201 --> 00:45:06,662 Da. Se simte ca un val de iubire.” 679 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 Dar n-am trecut prin toate astea ca să zic: 680 00:45:15,796 --> 00:45:18,298 „E muzică pop. Cui îi pasă?” 681 00:45:22,302 --> 00:45:24,513 La scara lumii, e un nimic. 682 00:45:28,350 --> 00:45:31,854 Dar în acel moment, înseamnă totul pentru tine. 683 00:45:51,248 --> 00:45:55,377 Spune-mi că nu mă vei mai părăsi 684 00:45:56,295 --> 00:45:59,298 Te voi primi înapoi 685 00:45:59,381 --> 00:46:03,260 Fără scuze, nu 686 00:46:03,343 --> 00:46:06,555 Căci le-am mai auzit pe toate 687 00:46:07,598 --> 00:46:13,228 De o sută de ori sau mai mult 688 00:46:13,312 --> 00:46:16,356 Voi ierta și voi uita 689 00:46:17,483 --> 00:46:21,069 Dacă spui că nu vei pleca 690 00:46:21,153 --> 00:46:25,699 Căci e adevărat ce se spune 691 00:46:25,783 --> 00:46:28,994 E mai bine să știi cu cine ai de-a face 692 00:46:45,385 --> 00:46:46,762 Am fost salvată. 693 00:46:47,387 --> 00:46:48,680 Cu adevărat. 694 00:46:52,684 --> 00:46:55,521 - Jeff? - Da. Să se schimbe rapid, vă rog. 695 00:46:55,604 --> 00:47:00,025 Desigur, înveți ce înseamnă tăria și iubirea. 696 00:47:02,778 --> 00:47:05,113 Incredibil! 697 00:47:06,532 --> 00:47:08,784 E fantastic! 698 00:47:10,786 --> 00:47:13,163 Incredibil! Abia aștept a doua parte. 699 00:47:16,083 --> 00:47:18,335 Tata dansează! 700 00:47:18,418 --> 00:47:20,879 Nu, face dansul tatălui? 701 00:47:22,798 --> 00:47:25,008 Dar, după ce am avut cancer, 702 00:47:25,592 --> 00:47:28,887 am învățat că ești aceeași persoană. 703 00:47:29,596 --> 00:47:32,766 Și îmi amintesc că, după ce am scăpat, 704 00:47:33,308 --> 00:47:36,228 m-am simțit mai ca mine ca niciodată. 705 00:48:06,717 --> 00:48:10,846 Inima mi-e aproape frântă Și nu mai pot să mă prefac 706 00:48:10,929 --> 00:48:15,309 Că vei fi al meu, visez 707 00:48:15,392 --> 00:48:19,021 Că mă iubești Așa cum te iubesc eu 708 00:48:19,104 --> 00:48:22,065 Dar sunt doar vise De-ar deveni realitate! 709 00:48:22,149 --> 00:48:23,442 Și… 710 00:48:24,985 --> 00:48:28,947 Aveam treburi neterminate. 711 00:48:29,031 --> 00:48:30,908 Să zicem așa. 712 00:48:31,575 --> 00:48:34,620 Kylie are vești mari. Care sunt? 713 00:48:34,703 --> 00:48:38,040 A anunțat că va cânta la Glastonbury. 714 00:48:38,123 --> 00:48:39,333 Citește-mi pe buze! 715 00:48:39,416 --> 00:48:41,168 - Așa facem. - Da. 716 00:48:41,251 --> 00:48:44,421 Dar eram cu sufletul la gură. 717 00:48:44,504 --> 00:48:46,590 Du-mă la umbră! 718 00:48:46,673 --> 00:48:50,344 Nici nu puteam zice „Glastonbury”. Ziceam „spectacolul scurt”. 719 00:48:51,011 --> 00:48:53,931 Spectacolul scurt depinde de public. 720 00:48:55,015 --> 00:48:57,142 Dezamăgire pentru fanii Glastonbury. 721 00:48:57,225 --> 00:49:00,270 Biletele s-au epuizat în 40 de minute azi-dimineață. 722 00:49:01,021 --> 00:49:04,274 Evenimentul va găzdui aproximativ 200.000 de vizitatori. 723 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 „E în direct la TV. Se întâmplă.” 724 00:49:08,737 --> 00:49:10,989 Kylie e încântată să cânte. 725 00:49:11,073 --> 00:49:13,575 O să fie meseriaș! 726 00:49:13,659 --> 00:49:16,787 Din felul cum mergi Din ritmul în care dansezi 727 00:49:16,870 --> 00:49:19,247 Încep cu „Lucky”? Nicio problemă. 728 00:49:19,331 --> 00:49:22,292 - Nicio problemă. - Bine, problemă. 729 00:49:23,001 --> 00:49:25,504 Eram îngrozită 730 00:49:25,587 --> 00:49:28,799 că va fi ca în This Is Spinal Tap. 731 00:49:29,341 --> 00:49:32,761 E treaba mea să fiu stresat. Sau dimpotrivă. 732 00:49:32,844 --> 00:49:34,096 Nu-mi amintesc. 733 00:49:34,680 --> 00:49:38,558 Cu cât încerc mai mult să mă opresc Cu atât simt mai mult… 734 00:49:38,642 --> 00:49:41,228 Erau recuzite uriașe pe scenă. 735 00:49:44,106 --> 00:49:45,440 …în rai 736 00:49:45,524 --> 00:49:48,193 Din felul cum mergi Din ritmul în care dansezi 737 00:49:48,276 --> 00:49:53,156 În zilele dinainte, îmi amintesc că mi-am redecorat casa. 738 00:49:53,240 --> 00:49:54,491 Ești prea grăbit 739 00:49:54,574 --> 00:49:59,454 Numai așa făceam. „Trebuie să fac ceva. O să fac…” 740 00:49:59,538 --> 00:50:03,083 Mi-am umplut timpul cu decorațiuni. 741 00:50:05,168 --> 00:50:07,629 - N-am fost mai șic în viața mea. - Bună! 742 00:50:07,713 --> 00:50:08,880 Bună! 743 00:50:08,964 --> 00:50:11,216 Trebuia să mă ocup cu ceva. 744 00:50:11,299 --> 00:50:14,845 „Da, adu ghirlandele. Să le atârnăm!” 745 00:50:14,928 --> 00:50:17,347 „- Ce face? - Las-o în pace.” 746 00:50:22,310 --> 00:50:24,271 Mâine, scena Pyramid se deschide 747 00:50:25,022 --> 00:50:27,441 la unul dintre cele mai mari festivaluri. 748 00:50:28,442 --> 00:50:32,696 Pentru mulți dintre cei care cântă aici, mai ales dacă e prima lor dată, 749 00:50:34,781 --> 00:50:37,242 e liniștea dinaintea furtunii. 750 00:50:40,579 --> 00:50:41,705 Bun. 751 00:50:50,464 --> 00:50:54,718 FERMA WORTHY, GLASTONBURY 752 00:50:56,303 --> 00:50:57,971 Știrile la Radio 1. 753 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 Știrea principală de la prânz. 754 00:51:00,057 --> 00:51:03,143 Kylie își pregătește cizmele și pelerina de ploaie. 755 00:51:03,226 --> 00:51:06,354 E prima dată când cântă la Glastonbury. 756 00:51:06,438 --> 00:51:08,356 Iată programul! 757 00:51:08,440 --> 00:51:13,695 La festival vor mai cânta The Killers, Hozier și Vampire Weekend. 758 00:51:14,446 --> 00:51:16,281 În 2005, așa era, 759 00:51:16,364 --> 00:51:19,242 oameni ca mine nu prea cântau la Glastonbury. 760 00:51:20,535 --> 00:51:25,415 Și câteva legende, cum ar fi Interpol, Wu-Tang Clan și The Cure. 761 00:51:26,208 --> 00:51:31,171 Așa că nu știam dacă va veni cineva să mă vadă. 762 00:51:32,380 --> 00:51:34,257 Aproape a venit sorocul. 763 00:51:35,008 --> 00:51:36,510 Simt energia. 764 00:51:37,010 --> 00:51:38,845 Kylie Minogue, pe scena Pyramid. 765 00:51:43,767 --> 00:51:47,270 Eram atât de emoționată! Nu vă puteți imagina. 766 00:51:49,022 --> 00:51:52,901 Dar cineva a spus că, înainte de a cânta la Glastonbury, 767 00:51:52,984 --> 00:51:55,403 David Bowie nu putea vorbi cu nimeni. 768 00:51:55,904 --> 00:51:57,489 Și m-am simțit mai bine. 769 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 Chiar dacă ești David Bowie, 770 00:52:02,244 --> 00:52:03,912 tot ai emoții. 771 00:52:18,301 --> 00:52:22,055 Dar era plin până la refuz. 772 00:52:29,688 --> 00:52:32,315 Bună, Glastonbury! 773 00:52:35,735 --> 00:52:37,112 SĂ FIU EU NOROCOASĂ 774 00:52:43,451 --> 00:52:45,120 Vă mulțumesc mult! 775 00:52:46,496 --> 00:52:53,503 Kylie! 776 00:52:54,212 --> 00:52:55,547 Doamne! 777 00:52:58,800 --> 00:53:00,677 A fost un val de iubire. 778 00:53:03,680 --> 00:53:05,849 Nu-i o priveliște incredibilă? 779 00:53:07,851 --> 00:53:08,852 Te vezi? 780 00:53:08,935 --> 00:53:11,521 Am primit bunătate de la atâția oameni… 781 00:53:11,605 --> 00:53:13,273 Te vezi? 782 00:53:13,899 --> 00:53:15,942 …care erau acolo și nu numai, 783 00:53:17,944 --> 00:53:21,990 care mă împinseseră de la spate să ajung pe acea scenă. 784 00:53:23,033 --> 00:53:28,580 Dansează, doar asta vreau Nu vrei să dansezi? 785 00:53:28,663 --> 00:53:31,416 A fost un moment în care am simțit 786 00:53:32,667 --> 00:53:34,502 că reușisem. 787 00:53:34,586 --> 00:53:37,923 „Cred că am reușit.” 788 00:53:38,006 --> 00:53:42,010 Toți iubiții 789 00:53:42,093 --> 00:53:45,722 Care au fost înainte 790 00:53:45,805 --> 00:53:49,100 Nu se compară 791 00:53:50,518 --> 00:53:52,187 Cu tine 792 00:53:53,563 --> 00:53:57,400 Ar fi fost nepoliticos să nu las asta să se comunice, 793 00:53:57,484 --> 00:54:02,781 pentru că era un standard pe care nu mi-l puteam stabili singură. 794 00:54:04,449 --> 00:54:09,663 Simte, nu vezi Că e atât de mult de simțit? 795 00:54:10,538 --> 00:54:13,750 În adâncul inimii tale Știi că sunt reală 796 00:54:14,584 --> 00:54:20,257 Nu vezi că asta merge Mai sus, mai sus? 797 00:54:20,340 --> 00:54:21,424 Respiră! 798 00:54:22,050 --> 00:54:26,304 Cred că a fost cel mai urmărit concert Glastonbury din toate timpurile. 799 00:54:26,388 --> 00:54:30,058 A fost minunat să văd câtă iubire i s-a arătat. 800 00:54:30,141 --> 00:54:32,978 Lumea iubește la Kylie 801 00:54:33,061 --> 00:54:35,313 că a trecut prin dificultăți reale. 802 00:54:35,397 --> 00:54:38,608 E definiția bucuriei, într-un fel, 803 00:54:38,692 --> 00:54:44,489 anume capacitatea de a te înălța după suferință. 804 00:54:45,323 --> 00:54:46,616 Vă iubesc! 805 00:54:53,623 --> 00:54:57,085 Și să vezi lumea într-un mod pozitiv. 806 00:55:00,588 --> 00:55:02,424 Iar legătura ei cu publicul… 807 00:55:02,507 --> 00:55:04,592 Toți iubiții 808 00:55:04,676 --> 00:55:06,344 …nu e falsă. 809 00:55:06,428 --> 00:55:08,555 Care au fost înainte 810 00:55:08,638 --> 00:55:10,140 E foarte reală pentru ea. 811 00:55:10,223 --> 00:55:12,392 Nu se compară 812 00:55:12,475 --> 00:55:14,769 E o formă adevărată de iubire. 813 00:55:14,853 --> 00:55:18,023 Cu tine, cu tine! 814 00:55:18,106 --> 00:55:19,691 Nu te speria 815 00:55:19,774 --> 00:55:22,110 Și asta e suficient la un anumit nivel. 816 00:55:22,193 --> 00:55:26,072 Dă-mi puțin mai mult 817 00:55:26,156 --> 00:55:28,825 Ei nu se compară 818 00:55:28,908 --> 00:55:30,535 Micuța Kylie a ajuns acolo. 819 00:55:30,618 --> 00:55:34,247 Toți iubiții 820 00:55:41,171 --> 00:55:43,923 Unicul și inegalabilul Nick Cave! 821 00:55:46,134 --> 00:55:47,218 Iată! 822 00:55:48,094 --> 00:55:50,305 Fanii ei au fost mai drăguți cu tine? 823 00:55:50,388 --> 00:55:53,266 Cred că s-au uitat la mine cu milă. 824 00:55:56,936 --> 00:55:58,521 „Iar a venit.” 825 00:56:26,424 --> 00:56:28,718 Super! Am vorbit destul. Să mergem! 826 00:56:29,761 --> 00:56:31,679 Să vorbim despre viitor? 827 00:56:33,807 --> 00:56:36,309 Probabil că voi petrece mai mult timp aici, 828 00:56:37,143 --> 00:56:39,229 în acest mediu frumos și liniștit. 829 00:56:40,814 --> 00:56:45,151 Voi descoperi ce e acel lucru numit „echilibru”. 830 00:56:47,445 --> 00:56:49,030 Ești de mult în industrie. 831 00:56:49,114 --> 00:56:51,116 Te-am văzut crescând. 832 00:56:51,199 --> 00:56:53,243 Cât crezi că mai poți rezista? 833 00:56:54,869 --> 00:56:58,498 Recent, mi se pun întrebări aproape jignitoare despre vârstă, 834 00:56:58,581 --> 00:57:01,626 despre faptul că-s femeie și oare când mă voi opri. 835 00:57:02,210 --> 00:57:03,336 Cât poți continua? 836 00:57:03,420 --> 00:57:06,756 Nu-mi pot imagina o Kylie Minogue bătrână și căruntă 837 00:57:06,840 --> 00:57:08,466 făcând toate astea. 838 00:57:08,550 --> 00:57:10,218 Nu știu. 839 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 Nu cred că știe nimeni cât va mai dura 840 00:57:12,804 --> 00:57:15,098 și nu știu cât voi mai dori să dureze. 841 00:57:15,181 --> 00:57:18,643 Poate într-o zi voi spune: „Chiar aș vrea să mă opresc.” 842 00:57:22,021 --> 00:57:23,982 Uneori mă gândesc: 843 00:57:24,065 --> 00:57:27,485 „Ce s-ar întâmpla dacă m-aș da jos din carusel? 844 00:57:29,195 --> 00:57:30,572 Și n-aș face nimic?” 845 00:57:30,655 --> 00:57:31,531 Bine. 846 00:57:38,413 --> 00:57:40,540 Dar sunt cel mai mare dușman al meu. 847 00:57:41,624 --> 00:57:43,418 Zic: „Plecați toți!” 848 00:57:44,961 --> 00:57:46,588 Apoi: „Unde e toată lumea?” 849 00:57:49,048 --> 00:57:52,385 Cel mult trei zile între cele două fraze. 850 00:57:53,219 --> 00:57:55,597 Uneori, doar câteva ore. 851 00:57:57,807 --> 00:58:02,520 Kylie a lansat single-ul de pe al 16-lea album. 852 00:58:02,604 --> 00:58:04,230 Nu dă semne că încetinește. 853 00:58:04,314 --> 00:58:07,066 Pot să-ți spun cum se termină 854 00:58:07,150 --> 00:58:10,236 Apoi plecăm în turneu! 855 00:58:11,362 --> 00:58:17,118 Kylie a revenit cu o piesă mai deșănțată decât a scos vreodată. 856 00:58:18,995 --> 00:58:22,540 E un șlagăr clasic. Cel mai mare hit de dans al anului. 857 00:58:22,624 --> 00:58:24,501 Ce? Doamne! 858 00:58:24,584 --> 00:58:27,003 - Kylie! - Doamne! 859 00:58:28,546 --> 00:58:31,591 Fiindcă îți aud inima bătând 860 00:58:33,134 --> 00:58:35,553 Parcă abia începusem. 861 00:58:36,262 --> 00:58:39,724 E piesa verii și a devenit virală. 862 00:58:39,807 --> 00:58:42,519 Padam, și cunoaște-mă mai bine 863 00:58:42,602 --> 00:58:45,980 Padam, padam, când inima ta bate 864 00:58:46,064 --> 00:58:48,233 Padam, padam 865 00:58:48,316 --> 00:58:52,487 Câștigătoarea premiului Grammy este „Padam Padam”, Kylie Minogue! 866 00:58:52,570 --> 00:58:54,864 Când inima ta face „padam” 867 00:59:12,549 --> 00:59:16,970 ÎNCĂ UN LUCRU 868 00:59:18,221 --> 00:59:20,598 Bun-venit! 869 00:59:21,683 --> 00:59:23,142 Bună, draga mea! 870 00:59:23,851 --> 00:59:26,896 - Te simți bine? - Bună! Doamne! Bună! 871 00:59:28,398 --> 00:59:29,357 Vino aici! 872 00:59:29,983 --> 00:59:31,776 - Bună! - Ești bine? 873 00:59:31,859 --> 00:59:36,864 Am trecut prin piese și voci și suntem pe drumul cel bun. 874 00:59:36,948 --> 00:59:39,534 Poate începem cu cea mai puțin lucrată. 875 00:59:40,285 --> 00:59:44,330 Nu când e Crăciunul cu tine 876 00:59:45,873 --> 00:59:51,754 Simt că te apropii 877 00:59:51,838 --> 00:59:53,715 Iubitule 878 00:59:53,798 --> 00:59:57,594 Ține-mă mai mult Iubește-mă mai tare 879 00:59:57,677 --> 00:59:58,970 Dă-mi căldura… 880 00:59:59,053 --> 01:00:00,346 Trebuie să mă implic! 881 01:00:00,430 --> 01:00:02,223 Să ții minte 882 01:00:02,307 --> 01:00:06,227 Mă schimbi ca vremea 883 01:00:06,311 --> 01:00:10,023 Faci să fie cald în decembrie 884 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 Pot să întreb… 885 01:00:12,275 --> 01:00:14,068 Cum e să lucrezi cu Kylie? 886 01:00:15,194 --> 01:00:17,864 - Un coșmar. - Așa e. Pe bune! 887 01:00:31,836 --> 01:00:34,922 Scriem cântece împreună de 25 de ani. 888 01:00:37,592 --> 01:00:40,136 S-L-A-S 889 01:00:40,219 --> 01:00:42,305 Toți spun că ești o bucurie. 890 01:00:42,388 --> 01:00:44,724 Să vă aud cum cântați S-L-A… 891 01:00:44,807 --> 01:00:46,392 Bun, ce urmează? 892 01:00:46,476 --> 01:00:49,187 Am scris cântece despre care nu va ști nimeni, 893 01:00:49,270 --> 01:00:50,980 în afară de noi doi. 894 01:00:51,064 --> 01:00:55,109 Și e greu să le auzi live. Frumos, dar greu. 895 01:00:55,193 --> 01:00:57,904 În perioada asta a anului 896 01:00:59,364 --> 01:01:00,615 În perioada 897 01:01:00,698 --> 01:01:01,532 Scuze! 898 01:01:01,616 --> 01:01:02,909 - Test. - Am greșit. 899 01:01:02,992 --> 01:01:04,535 - Așa. - Liniște! 900 01:01:04,619 --> 01:01:07,330 - Evitați contactul vizual! - Nu telefonul meu! 901 01:01:08,831 --> 01:01:10,708 Perioada asta a anului 902 01:01:10,792 --> 01:01:12,001 La naiba! 903 01:01:12,085 --> 01:01:13,294 Perioada… 904 01:01:13,378 --> 01:01:15,922 - Bine, putem. - E puternic. Putem. 905 01:01:16,005 --> 01:01:19,884 Am scris un cântec numit „Poveste”. 906 01:01:21,135 --> 01:01:25,223 „Poveste” a fost scris pentru că… 907 01:01:26,015 --> 01:01:27,266 eu… 908 01:01:33,356 --> 01:01:37,402 Al doilea diagnostic de cancer a fost la începutul lui 2021. 909 01:01:44,283 --> 01:01:46,202 Nu vreau să… 910 01:01:46,285 --> 01:01:47,620 Deci… 911 01:01:49,789 --> 01:01:53,876 Am reușit să păstrez secretul și să depășesc anul ăla. 912 01:01:54,669 --> 01:01:57,505 Nu ca prima dată. 913 01:01:57,588 --> 01:02:00,717 Nici măcar… Știi? Nu cred… Nu știi asta. 914 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Nu te grăbi! 915 01:02:13,187 --> 01:02:14,313 Măiculiță! 916 01:02:15,356 --> 01:02:17,942 Am încercat să găsesc momentul… 917 01:02:19,569 --> 01:02:21,571 Momentul potrivit să spun asta. 918 01:02:21,654 --> 01:02:24,198 Nu mă simt obligată să spun lumii. 919 01:02:24,991 --> 01:02:28,411 De fapt, nu am putut atunci, pentru că eram… 920 01:02:29,746 --> 01:02:31,247 Eram o epavă. 921 01:02:35,752 --> 01:02:37,879 Nu mai voiam să ies din casă. 922 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 Playback! 923 01:02:40,423 --> 01:02:42,508 „Padam Padam” mi-a deschis porți, 924 01:02:42,592 --> 01:02:48,973 dar știam că cancerul nu a fost doar un hop în viața mea. 925 01:02:49,056 --> 01:02:50,391 Dați drumul la camere! 926 01:02:52,560 --> 01:02:54,771 Voiam să spun… 927 01:02:56,856 --> 01:02:57,857 ce s-a întâmplat. 928 01:02:58,441 --> 01:02:59,817 Bună dimineața, Kylie! 929 01:02:59,901 --> 01:03:01,444 Ca să pot trece peste. 930 01:03:01,527 --> 01:03:03,905 - Bună! Ce faceți? - Suntem bine. 931 01:03:03,988 --> 01:03:06,741 Felicitări pentru album! 932 01:03:06,824 --> 01:03:09,202 Am dat interviuri. 933 01:03:10,328 --> 01:03:13,456 Și la fiecare ocazie, mă gândeam: „Acum e momentul.” 934 01:03:13,539 --> 01:03:15,833 Cum te simți acum? 935 01:03:16,417 --> 01:03:19,212 Dar am ținut totul pentru mine. 936 01:03:19,295 --> 01:03:24,258 Așa că aveam nevoie de ceva care să marcheze acea perioadă. 937 01:03:26,844 --> 01:03:29,096 - Știi acordurile? - Da. 938 01:03:31,140 --> 01:03:33,017 Știu versurile? 939 01:03:35,686 --> 01:03:37,063 Tu ai putea fi Alesul 940 01:03:37,146 --> 01:03:38,731 Tu… 941 01:03:38,815 --> 01:03:40,608 Bine, să încercăm. 942 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 Până la urmă, a ieșit ceva… 943 01:03:44,070 --> 01:03:47,907 ce simțeam nevoia să spun. 944 01:03:47,990 --> 01:03:53,329 Am avut un secret Pe care am vrut să-l țin 945 01:03:53,955 --> 01:04:00,211 Aveam un bilet doar dus Care nu ducea nicăieri 946 01:04:01,546 --> 01:04:04,340 Ai putea fi Alesul Ai putea fi soarele meu 947 01:04:04,423 --> 01:04:07,051 Din fericire, am trecut peste. 948 01:04:07,134 --> 01:04:08,177 Din nou. 949 01:04:08,261 --> 01:04:09,554 Ia lumina 950 01:04:09,637 --> 01:04:11,055 Și totul e bine. 951 01:04:14,100 --> 01:04:15,810 Cine știe ce ne așteaptă? 952 01:04:19,730 --> 01:04:22,775 Dar muzica pop mă alimentează. 953 01:04:24,902 --> 01:04:26,487 Te poate înălța. 954 01:04:26,571 --> 01:04:29,740 Dacă ești deprimat, te poate liniști. 955 01:04:29,824 --> 01:04:34,370 Poate fi un fel de salvare pentru unii oameni. 956 01:04:34,453 --> 01:04:36,789 Totul va fi bine 957 01:04:36,873 --> 01:04:37,707 Așa ai spus 958 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 Întoarce pagina 959 01:04:39,000 --> 01:04:42,420 Pasiunea mea pentru muzică e mai mare ca niciodată. 960 01:04:42,503 --> 01:04:46,132 E cântecul nescris. E persoana care trebuie atinsă. 961 01:04:47,008 --> 01:04:48,843 Povestea mea continuă. 962 01:04:48,926 --> 01:04:51,429 Și voi faceți parte din povestea mea. 963 01:04:51,512 --> 01:04:55,016 N-am mers pe partea sălbatică N-am căzut în noapte 964 01:04:55,099 --> 01:04:58,102 Nu am lăsat lumea să știe 965 01:04:58,185 --> 01:05:01,772 Luptam o luptă mare Luptam cu o lumină întunecată 966 01:05:01,856 --> 01:05:08,487 - Mă înfuriam pe dinăuntru - Pe dinăuntru 967 01:05:08,988 --> 01:05:15,995 Pe dinăuntru 968 01:05:16,662 --> 01:05:17,538 Așa ai spus 969 01:05:17,622 --> 01:05:20,583 Întoarce pagina Iubitule, urcă pe scenă 970 01:05:20,666 --> 01:05:23,920 Știi că stelele apar pentru tine 971 01:05:24,003 --> 01:05:27,131 Se retrag și apoi curg Iubitule, simte strălucirea 972 01:05:27,214 --> 01:05:30,259 Știi, știi, știi răspunsul 973 01:05:30,343 --> 01:05:33,512 Întoarce pagina Iubitule, urcă pe scenă 974 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Știi că stelele apar pentru tine 975 01:05:36,807 --> 01:05:39,936 Se retrag și apoi curg Iubitule, simte strălucirea 976 01:05:40,019 --> 01:05:42,229 Știi, știi, știi răspunsul 977 01:05:42,313 --> 01:05:45,066 Faci parte din povestea mea 978 01:05:57,912 --> 01:06:01,749 Dacă o lumină ar străluci Pentru fiecare lacrimă pe care o vărs 979 01:06:01,832 --> 01:06:05,211 Un milion de stele Ar străluci în seara asta 980 01:06:05,294 --> 01:06:09,090 Dacă un clopot ar suna Pentru fiecare „dacă” sau „de ce” 981 01:06:09,173 --> 01:06:12,760 O simfonie s-ar auzi mai sus de nori. 982 01:06:12,843 --> 01:06:16,764 Am fost singură, singură în ploaie, 983 01:06:16,847 --> 01:06:20,017 Întrebându-mă cum se va schimba ceva 984 01:06:20,101 --> 01:06:24,188 Dar când îmi spui Că vezi lumea în ochii mei 985 01:06:24,271 --> 01:06:27,775 Atunci prind viață 986 01:06:27,858 --> 01:06:31,696 Atunci prind viață 987 01:06:31,779 --> 01:06:34,115 Mă aprind 988 01:06:35,449 --> 01:06:38,703 Iar stelele vor străluci pentru tine. 989 01:06:38,786 --> 01:06:41,455 Mă aprind 990 01:06:42,873 --> 01:06:46,085 Și magia umple încăperea 991 01:06:46,168 --> 01:06:50,381 Mă aprind 992 01:06:50,464 --> 01:06:53,384 Pentru tine 993 01:06:53,467 --> 01:06:57,763 Mă aprind 994 01:06:57,847 --> 01:07:01,767 Pentru tine 995 01:07:01,851 --> 01:07:04,520 E o lumină pe cer, sus