1 00:00:15,974 --> 00:00:18,101 Glöm det. Nån annan får göra det. 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,813 -Så… -Så… 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,065 -Då rycker vi bromsklossarna. -Ryck! 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,859 -Lycka till. -Tally-ho! 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 JANUARI 2000 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,785 Jag hade varit ute i kylan i några år, och jag tänkte: 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,371 "Jag vill vara ännu sannare mot mig själv." 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 Vi sa alla samma sak: 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 "Vi gör pop. Megapop." 10 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Ironiskt nog… 11 00:00:59,893 --> 00:01:01,895 …betyder "Kylie" bumerang. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,981 Jag försöker komma tillbaka. 13 00:01:08,485 --> 00:01:12,572 Jag har gjort en del saker som får en att svälja hårt, som Kermit. 14 00:01:12,655 --> 00:01:15,950 En del rätt vågade saker. Men… 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 De här är aningen djärva. 16 00:01:19,871 --> 00:01:22,791 …mina gyllene hotpants tog det till en annan nivå. 17 00:01:23,374 --> 00:01:24,959 De kostade bara 50 pence. 18 00:01:27,045 --> 00:01:30,215 Jag sa till regissören: "Är det för…" 19 00:01:30,298 --> 00:01:33,176 Hon sa: "Jag älskar dem, de ska vara kvar." 20 00:01:37,597 --> 00:01:40,934 Det var första gången jag jobbade med en kvinnlig regissör. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Men jag hade ingen aning om 22 00:01:45,688 --> 00:01:49,818 att det var såna närbilder. Och sen såg jag det. 23 00:01:49,901 --> 00:01:56,366 Vi har en dam som får mig att vilja ha ett par hotpants: den ljuvliga Kylie Minogue! 24 00:02:02,205 --> 00:02:06,084 Vi kan bekräfta att Kylie Minogue har sin femte brittiska listetta 25 00:02:06,167 --> 00:02:09,003 med "Spinning Around". Hon är med oss på telefon. 26 00:02:09,087 --> 00:02:12,382 Grattis, Kylie. Din största hit på över tio år. 27 00:02:13,800 --> 00:02:17,720 Jag kan säga att det var skönt att vara tillbaka. 28 00:02:20,181 --> 00:02:25,061 Den första singeln har skapat en del kontroverser, tack vare hennes små shorts. 29 00:02:25,145 --> 00:02:29,858 -Skulle du gå ut klädd så där? -Vi kan väl bara säga att jag… 30 00:02:30,358 --> 00:02:33,111 Det vore hemskt om jag satte på mig dem nu. 31 00:02:36,823 --> 00:02:40,869 Din rumpa har blivit en naturkraft. Det finns hemsidor om den, 32 00:02:40,952 --> 00:02:45,165 barn är döpta efter den – den har blivit ett jättefenomen. 33 00:02:45,248 --> 00:02:46,416 Din rumpa är enorm. 34 00:02:50,378 --> 00:02:54,757 Okej, bra sång i refrängen. Du låter bra i dag. 35 00:02:54,841 --> 00:02:59,012 -Det var ju bra. -Okej, vi går vidare till en annan låt. 36 00:03:04,684 --> 00:03:06,978 Jag hörde den som en demo. 37 00:03:09,063 --> 00:03:14,485 Jag fick panik och sa: "Är den min? Sätt på micken, vi måste spela in den." 38 00:03:16,070 --> 00:03:17,614 The Official UK Top 40. 39 00:03:17,697 --> 00:03:21,201 Näst bästa nykomling, Alien Ant Farm samt "Smooth Criminal". 40 00:03:24,621 --> 00:03:28,917 Vi har en ny listetta, och vi har med henne på telefon. 41 00:03:29,000 --> 00:03:32,420 -Hej, Kylie. Du är listetta igen. -Jag är överlycklig. 42 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Du får det att se så lätt ut. 43 00:03:34,714 --> 00:03:37,008 Sen small det bara till. 44 00:03:38,968 --> 00:03:42,639 Självklart gjorde jag entré på en gigantisk cd-spelare. 45 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 Jag hade typ ingenting att hålla mig i. 46 00:03:54,984 --> 00:03:59,405 Du är ju konstnärlig ledare. Kan du berätta om din roll i det hela? 47 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 Jag röker. 48 00:04:04,869 --> 00:04:07,580 Uppmärksamheten ska riktas mot henne. 49 00:04:09,123 --> 00:04:11,501 Jag vill inte se dansarnas ansikten. 50 00:04:12,752 --> 00:04:16,464 Har man för många ansikten leds uppmärksamheten bort från henne. 51 00:04:16,547 --> 00:04:19,509 Det är därför de är maskerade och hatar mig. 52 00:04:23,096 --> 00:04:25,723 Vi leker med sexuell dragningskraft. 53 00:04:26,557 --> 00:04:28,518 Och sex säljer. 54 00:04:30,561 --> 00:04:33,314 Du är väldigt sexig. Gillar du att se sexig ut? 55 00:04:34,857 --> 00:04:35,900 Ja. 56 00:04:37,568 --> 00:04:43,908 Jag kände mig befriad och ganska mäktig. Jag tänkte: "Okej, ja." 57 00:04:44,701 --> 00:04:48,705 Det som gör videon sexig är att min personlighet lyser igenom. 58 00:04:48,788 --> 00:04:54,210 Inte det där som anses vara sexigt. Det är bara jag. 59 00:04:55,670 --> 00:04:59,382 Är det låtens beroendeframkallande rytm eller den skandalösa klänningen? 60 00:04:59,465 --> 00:05:01,134 Den här låten är grym. 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 Den där 80-talstjejen. 62 00:05:02,552 --> 00:05:06,723 Hur som helst tycks Kylies medryckande danslåt ha slagit igenom i USA. 63 00:05:06,806 --> 00:05:11,227 Vi pratade precis om hur mycket vi gillar "Can't Get You Out of My Head." 64 00:05:11,311 --> 00:05:14,814 Jag diggar den verkligen. Ni med, eller hur? 65 00:05:16,274 --> 00:05:17,358 KYLIE ERÖVRAR USA 66 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 15 ÅRS VÄNTAN ÄR ÖVER 67 00:05:18,526 --> 00:05:22,530 -Hejsan. Trevligt att träffas. -Hej. 68 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Sunt. 69 00:05:25,575 --> 00:05:27,744 Jag tror att det här kan bli skitbra. 70 00:05:42,967 --> 00:05:46,888 Vissa frågar om min sexiga framtoning med en ton som antyder: 71 00:05:46,971 --> 00:05:49,057 "Är det rätt? Borde du göra det?" 72 00:05:49,140 --> 00:05:53,311 Och jag säger: "Jag vill inte känna att jag inte kan vara mig själv." 73 00:05:54,312 --> 00:05:58,066 Det är en del av min personlighet. Det var ett medvetet val. 74 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Med glimten i ögat. 75 00:06:00,693 --> 00:06:03,154 -Kan jag få en till sån här? -Självklart. 76 00:06:03,237 --> 00:06:07,450 -Var det tillräckligt med honung i? -Jättegott. 77 00:06:07,533 --> 00:06:09,869 -Okej. Kan vi ta en till? -Japp. 78 00:06:09,952 --> 00:06:11,621 Bara för att vi kan. 79 00:06:17,418 --> 00:06:21,589 För första gången försökte jag inte vara nån annan. 80 00:06:29,722 --> 00:06:34,268 -Homosexuella har alltid älskat dig. -Ja. 81 00:06:34,352 --> 00:06:35,395 Varför är det så? 82 00:06:35,478 --> 00:06:37,980 I början av min karriär 83 00:06:38,064 --> 00:06:43,069 fick jag utstå en massa elakheter bara för att jag var mig själv. 84 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 Jag tror att min gaypublik kunde relatera till det. 85 00:06:49,742 --> 00:06:52,578 Jag skulle kunna dra ut i krig med min gaypublik. 86 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 KYLIE: JAG, EN GAYIKON? 87 00:06:54,956 --> 00:06:58,459 De fanns där för mig när det var så ocoolt det kunde bli. 88 00:06:58,543 --> 00:07:04,757 Jag vill bara tacka er så innerligt för allt ert stöd genom åren. 89 00:07:05,675 --> 00:07:08,594 Jag vill att ni ska veta att jag finns här för er. 90 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 Och Grammyn går till… 91 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 -Kylie Minogue. -Kylie Minogue. 92 00:07:18,062 --> 00:07:20,064 Kylie Minogue! 93 00:07:22,233 --> 00:07:25,987 Det kändes fantastiskt att vara bland folk som hyllar en 94 00:07:26,070 --> 00:07:27,822 för att man är sig själv. 95 00:07:28,698 --> 00:07:34,036 För några år sen kändes det som om "pop" var nånting fult. 96 00:07:34,120 --> 00:07:35,413 Men inte längre! 97 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 HON KRÖNTES TILL POPDROTTNING 98 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 Det jag har insett, och jag hoppas att du spelar in det här, är… 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,307 …att jag kanske inte har en gudabenådad röst. 100 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 Men jag har ingen annans röst. 101 00:08:12,950 --> 00:08:15,495 Jag har min röst. 102 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 Första halvan lät bra, va? Sen fick du till nån konstig ton. 103 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Ja. 104 00:08:35,681 --> 00:08:38,726 Jag går inte högre än så. Det blir lite svajigt. 105 00:08:40,686 --> 00:08:41,646 Okej. 106 00:08:42,980 --> 00:08:44,899 -Jag försöker. -Lycka till. 107 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Förlåt. 108 00:09:11,842 --> 00:09:14,804 -Jättebra. Bra jobbat! -Hurra! 109 00:09:14,887 --> 00:09:17,306 -Där satt den. -Kom igen! 110 00:09:18,224 --> 00:09:21,060 -Får jag komma in nu? -Nej, en gång till. 111 00:09:21,143 --> 00:09:25,356 -Sen är du klar. -Din latmask. Dagens popstjärnor… 112 00:09:25,439 --> 00:09:26,315 DEL III 113 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 Min sista gäst är en popens megastjärna. 114 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 Vi spelar in. Ça tourne, attention. 115 00:09:36,367 --> 00:09:39,078 Varmt välkommen, Kylie Minogue. 116 00:09:41,038 --> 00:09:45,668 Sist pratade vi om relationer, och du har en ny kille nu. 117 00:09:45,751 --> 00:09:50,006 Du har en fransman. Är fransmän bättre än engelsmän? 118 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Hur skulle jag kunna säga det? 119 00:09:54,719 --> 00:09:59,056 Nästa gäst är en fransk skådespelare. Välkommen, Olivier Martinez. 120 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 Jag kan inte köra motorcykel, 121 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 men jag älskar att åka bakpå. Jag älskar det. 122 00:10:07,189 --> 00:10:11,027 Särskilt om man sitter bakom mannen man älskar. 123 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 Är han den rätte? Är Olivier den rätte? 124 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Han kan vara det. Jag vet inte. 125 00:10:20,119 --> 00:10:23,831 Det här har inget med mig att göra. Jag är ute i världen. 126 00:10:23,914 --> 00:10:28,711 Jag ser saker, men ingen ser mig. Det är frihet. I Paris. 127 00:10:31,881 --> 00:10:36,344 Hur blir det med barn? Du är 35 nu. Väntar du inte lite väl länge? 128 00:10:37,470 --> 00:10:38,971 Jag vet, Michael. 129 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 -Bra. -Det är inte för sent. 130 00:10:43,726 --> 00:10:49,857 Men en kvinna i min ålder kan inte låta bli att tänka på sånt. 131 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 Så där. 132 00:11:01,577 --> 00:11:02,411 Plus… 133 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Äntligen. Hur går det för dig? 134 00:11:05,706 --> 00:11:09,919 …att jag var huvudnumret på Glastonbury, vilket var en enorm grej… 135 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 Det är en kanonidé. 136 00:11:13,089 --> 00:11:15,966 …eftersom jag var en popartist. 137 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 Okej, hej då. 138 00:11:20,096 --> 00:11:22,056 Popartister var inte huvudnumret. 139 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 Säg till när du kommer. 140 00:11:29,480 --> 00:11:31,857 När jag har sett andra uppträda där… 141 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 God kväll, Glastonbury! 142 00:11:36,320 --> 00:11:38,989 …och försökt ta in publikens omfattning… 143 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 Det är nästan omöjligt. 144 00:11:46,247 --> 00:11:50,084 Så det var enormt. Och jag var redo för det. 145 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 Evenemanget förväntas sälja slut på bara sju timmar. 146 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 KYLIE TOPPAR GLASTONBURY 147 00:12:00,177 --> 00:12:03,431 Så livet var… Det var bra. 148 00:12:05,057 --> 00:12:08,477 Men jag är fatalist. Nånstans tittar folk ner och säger: 149 00:12:08,561 --> 00:12:12,940 "Hon tror att hon har koll på läget, men allt kommer att gå åt helvete." 150 00:12:20,990 --> 00:12:24,243 Okej, och playback! 151 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 Vi spelar in. 152 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Och bryt. 153 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Men jag var väldigt trött. 154 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 Jag minns… 155 00:12:45,347 --> 00:12:48,517 …att jag vilade oftare. 156 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Fler bilder på mig när jag har slocknat. 157 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 En till direkt? 158 00:12:56,442 --> 00:12:58,778 Vi tar det en gång till. 159 00:12:58,861 --> 00:13:02,198 Och jag var ju inte särskilt stor. 160 00:13:03,199 --> 00:13:07,536 Jag var ganska liten, men jag blev ännu lite mindre. 161 00:13:09,789 --> 00:13:11,165 Hur mår du? 162 00:13:12,583 --> 00:13:15,795 -Jag kan inte prata än. Förlåt. -Det är okej. 163 00:13:15,878 --> 00:13:16,962 Jag känner mig… 164 00:13:19,298 --> 00:13:20,299 Playback. 165 00:13:20,382 --> 00:13:22,968 Jag sa: "Är jag för gammal för det här?" 166 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 Men jag var sjuk, och visste inte om det. 167 00:13:36,607 --> 00:13:40,820 Det var cancer. Jag tror inte ens att jag sa ordet. Ja. 168 00:13:44,281 --> 00:13:50,412 Men jag var ute på världsturné, och jag skulle upp på scen om två, tre dagar. 169 00:13:50,496 --> 00:13:54,625 Så om jag inte dök upp måste jag ha väldigt goda skäl till det. 170 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 Två. 171 00:13:59,505 --> 00:14:04,051 Men jag besökte vården i London för att kolla en knöl, 172 00:14:04,134 --> 00:14:09,807 och fick då höra: "Det är lugnt." 173 00:14:14,979 --> 00:14:21,110 Men när jag väl kom till Australien var det inte lugnt. 174 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 Jag gjorde en undersökning. 175 00:14:32,580 --> 00:14:37,334 Och några biopsier senare fick jag beskedet. 176 00:14:39,169 --> 00:14:43,007 Jag kollapsade liksom bara i en stol. 177 00:14:43,632 --> 00:14:47,469 Och sen gick jag därifrån alldeles omtöcknad. 178 00:14:48,596 --> 00:14:52,182 Vad hände? Vad betyder det? 179 00:14:53,392 --> 00:14:58,314 Det är som om jorden snurrar kring en annan axel. "Vart tog verkligheten vägen? 180 00:14:58,898 --> 00:15:04,528 Inget kändes verkligt, fast det kunde inte vara mer verkligt. 181 00:15:06,280 --> 00:15:09,617 -Bråkade du och Kylie när ni var yngre? -Självklart. 182 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Systrar. 183 00:15:13,162 --> 00:15:16,999 Jag var i London. Mina föräldrar ringde. 184 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 De sa: "Vi ville inte ta det här på telefon, 185 00:15:21,378 --> 00:15:26,300 men vi måste berätta att Kylie inte mår bra." 186 00:15:29,136 --> 00:15:32,640 "Du har 24 timmar på dig att åka hem till Australien 187 00:15:32,723 --> 00:15:34,725 innan det här kommer ut." 188 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 Men flygresan tar 26 timmar. 189 00:15:43,859 --> 00:15:48,906 Dels var det jag och min familj, men sen hade vi också den här nyheten. 190 00:15:49,490 --> 00:15:51,367 Vad ska vi säga och göra? 191 00:15:52,242 --> 00:15:54,286 För om vi säger nåt är det kört. 192 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 Vi har rubrikerna. 193 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 Då blir det nyheter. 194 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 -"Regeringen lägger fram sin agenda." -Ja, precis. 195 00:16:00,709 --> 00:16:06,256 Jag behövde verkligen lite lugn och ro för att kunna bearbeta det som hände. 196 00:16:08,550 --> 00:16:13,597 Men mitt team gjorde i ordning scenen och väntade på mig. 197 00:16:14,932 --> 00:16:15,808 Så… 198 00:16:16,976 --> 00:16:19,478 …turnén ställdes självfallet in. 199 00:16:22,022 --> 00:16:25,401 Sexnyheterna. Popsångerskan Kylie Minogue har diagnosticerats 200 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 med ett tidigt skede av bröstcancer. 201 00:16:27,736 --> 00:16:31,073 Den 36-åriga stjärnan har skjutit upp sin världsturné. 202 00:16:31,156 --> 00:16:34,076 Sångerskan Kylie Minogue har bröstcancer. 203 00:16:34,159 --> 00:16:35,327 …med bröstcancer. 204 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 …Kylie Minogue. 205 00:16:43,502 --> 00:16:47,089 Dannii flög hem från London idag för att vara med sin syster. 206 00:16:49,550 --> 00:16:53,387 Nån sa: "Det står ett filmteam här för att intervjua dig." 207 00:16:55,305 --> 00:16:58,934 Jag sa: "Jag har inte ens pratat med min syster än." 208 00:17:00,686 --> 00:17:03,772 Och jag hade en sån jetlag. 209 00:17:03,856 --> 00:17:09,737 Jag tänkte: "Fan också. Om det är så här på flygplatsen…" 210 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Familjen Minogue har återförenats i familjehemmet 211 00:17:17,953 --> 00:17:20,456 för en av sina svåraste dagar nånsin. 212 00:17:24,835 --> 00:17:25,961 Närgångenhet 213 00:17:26,628 --> 00:17:28,255 av ett slag 214 00:17:29,715 --> 00:17:32,051 som ingen av oss hade upplevt. 215 00:17:32,134 --> 00:17:36,930 Vi undrar om ni vill kommentera uppgiften att Kylie är tillbaka i Melbourne. 216 00:17:37,014 --> 00:17:42,436 I vanliga fall hade nyheten om hennes sjukdom släppts flera veckor senare. 217 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 Men eftersom hon skulle ha konserter här 218 00:17:45,606 --> 00:17:49,651 var de tvungna att släppa detaljerna om hennes sjukdom direkt. 219 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 Hur mår Kylie i dag? 220 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Alla är väldigt nyfikna. 221 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 Vi är verkligen med från början av den här sjukdomen, 222 00:17:58,035 --> 00:18:00,245 nästan som en del av familjen. 223 00:18:04,374 --> 00:18:07,586 Vi tänkte: "Herregud, stackars grannar." 224 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Känner du Kylie? Vet du hur hon mår? 225 00:18:12,508 --> 00:18:13,884 Hon repar sig nog. 226 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 Pappa var tvungen att gå ett varv runt kvarteret med hunden. 227 00:18:20,015 --> 00:18:22,976 Hunden behövde gå ett varv runt kvarteret. 228 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 Men han kom inte ut. 229 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 Det var inte friskt på nåt sätt. 230 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 Och det gjorde mig 231 00:18:37,574 --> 00:18:39,159 väldigt arg. 232 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 Det rapporteras att hon läggs in på sjukhus idag. 233 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 Vet vi var hon kommer att behandlas? 234 00:18:50,754 --> 00:18:53,507 Operationen för att ta bort knölen 235 00:18:53,590 --> 00:18:58,637 kommer att genomföras på Cabrinisjukhuset, där säkerheten har utökats. 236 00:18:58,720 --> 00:19:04,434 Sjukvårdspersonal erbjöds stora summor för att ta foton. 237 00:19:05,936 --> 00:19:08,647 Och jag kände mig fångad i en djup… 238 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 …ovisshet. 239 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 Och det var bara början. 240 00:19:18,073 --> 00:19:22,828 Kylie Minogue återvände hem sent i eftermiddags, hopkrupen i baksätet. 241 00:19:24,621 --> 00:19:28,041 Jag var så rädd för vad som väntade. 242 00:19:35,549 --> 00:19:39,344 Men som tur var hade jag min familj. 243 00:19:40,304 --> 00:19:43,765 -Det är så hypnotiserande, eller hur? -Det där var coolt. 244 00:19:43,849 --> 00:19:47,978 Och de bara: "Vad sa de?" "Inget. De stirrade bara på mig." 245 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Vad som än händer 246 00:19:49,521 --> 00:19:54,318 vet jag att min bror, min syster och mina föräldrar alltid finns där. 247 00:19:54,401 --> 00:19:57,404 -Flög i 26 timmar… -Vi ställer upp för varandra. 248 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 …en massa paparazzi. 249 00:19:59,656 --> 00:20:02,159 Och det är så vår familj gör. 250 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 Hur har de senaste dagarna varit, med… 251 00:20:06,788 --> 00:20:10,459 …att försöka tänka medan alla stirrar på dig? 252 00:20:11,126 --> 00:20:12,336 Hur har det varit? 253 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 -Intressant. -Ja. 254 00:20:16,173 --> 00:20:17,090 Ja. 255 00:20:19,301 --> 00:20:22,429 Vi har aldrig gjort nåt sånt här förut, så… 256 00:20:22,971 --> 00:20:26,141 Det är inte lika läskigt som jag trodde. 257 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 Det är för att vi inte vet nåt. 258 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 Ja. 259 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 Du har varit så uthållig. 260 00:20:36,443 --> 00:20:38,946 -Ja. -Jag undrar var hon har fått det från. 261 00:20:39,029 --> 00:20:40,280 Du satte ribban. 262 00:20:41,907 --> 00:20:44,243 Mamma har alltid varit där för mig. 263 00:20:45,077 --> 00:20:50,832 Men hon är min och Dans motsats. Hon vill inte vara med på film. 264 00:20:50,916 --> 00:20:55,462 Jag önskar att vi kunde visa Carol, för… Där är hon. Får vi se henne, Ray? 265 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 Där är hon. 266 00:20:56,630 --> 00:20:58,757 -Hon gömmer sig. -Hon gömmer sig, ja. 267 00:20:58,840 --> 00:20:59,800 Bravo, Carol. 268 00:21:01,802 --> 00:21:04,721 Hon var med på turnéerna i början av min karriär. 269 00:21:05,722 --> 00:21:10,185 Mamma flyr från kameran för att slippa synas. Hon ska alltid… 270 00:21:10,269 --> 00:21:14,648 Hon handtvättade dansarnas kläder, limmade strass på dräkterna. 271 00:21:14,731 --> 00:21:17,067 Det här är min mamma. 272 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Mamma har sett det mesta. 273 00:21:20,445 --> 00:21:24,324 Ja, vi släpade med dig till Mardi Gras. Det var så kul. 274 00:21:24,408 --> 00:21:28,412 Herregud, när du träffade U2 för andra gången. 275 00:21:28,912 --> 00:21:32,040 Du hade glömt det, och The Edge sprang fram och skrek: 276 00:21:32,124 --> 00:21:34,543 "Carol!" Och hon sa: "Vem är det där?" 277 00:21:34,626 --> 00:21:38,213 Jag sa: "Det är The Edge från U2. Ni har träffats förut." 278 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 Hon är definitivt rock'n'roll så det räcker. 279 00:21:41,466 --> 00:21:44,428 -Dig har jag inte träffat. -Hon är lite blyg. 280 00:21:44,511 --> 00:21:46,763 Du är en Minogue. Sannerligen. 281 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 Det är härifrån all skönhet kommer. 282 00:21:49,141 --> 00:21:51,810 Men om hon inte gillade nåt fick man en blick. 283 00:21:51,893 --> 00:21:54,563 -Hur mår du? -Jag mår bra. 284 00:21:54,646 --> 00:21:57,649 Folk jag älskade sa: "Åh nej, jag fick den en gång." 285 00:21:57,733 --> 00:21:59,776 De är fortfarande traumatiserade. 286 00:21:59,860 --> 00:22:04,364 Du klättrade ut genom fönstret för att sticka och bowla, och sen kom mamma. 287 00:22:04,948 --> 00:22:08,160 Jag hade bowlat klart och vände mig om. Jag kommer… 288 00:22:08,243 --> 00:22:09,202 Armarna i kors? 289 00:22:09,286 --> 00:22:12,205 …aldrig nånsin att glömma det. 290 00:22:12,289 --> 00:22:14,041 -Gav hon dig blicken? -Så här. 291 00:22:14,124 --> 00:22:17,085 Jag var bakgrundsbelyst. Jag gick uppför trapporna… 292 00:22:17,169 --> 00:22:19,546 Det sprutade gnistor och eld om dig. 293 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 Men när jag hade det jobbigt 294 00:22:25,010 --> 00:22:26,386 fanns hon där. 295 00:22:45,405 --> 00:22:48,367 Alla har betalat för att se Kylie Minogue. 296 00:22:48,867 --> 00:22:52,079 Vi tänkte att vi borde hylla frånvarande vänner. 297 00:22:58,293 --> 00:23:00,295 Jag såg Glastonbury… 298 00:23:05,967 --> 00:23:07,511 …från mitt sovrum. 299 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 Med en massa känslor. 300 00:23:15,143 --> 00:23:21,316 Coldplay tillägnade "Fix You" till mig. Så jag satt där och grät. 301 00:23:29,449 --> 00:23:31,493 Jag var en fånge i mitt hem. 302 00:23:32,285 --> 00:23:37,874 Var hon än fick sin behandling skulle hon behöva vara där i flera månader. 303 00:23:39,167 --> 00:23:43,296 Jag sa till mina föräldrar: "Jag kan inte stanna här. 304 00:23:43,880 --> 00:23:47,968 Jag vill göra min cellgiftsbehandling i Paris." 305 00:23:53,682 --> 00:23:56,309 Men pappa ville inte att jag skulle åka. 306 00:23:56,393 --> 00:23:59,604 Jag kan tänka mig att man som förälder instinktivt 307 00:24:00,730 --> 00:24:02,649 vill skydda sitt barn. 308 00:24:06,528 --> 00:24:12,409 Särskilt i såna stunder. Men jag sa: "Jag måste åka." 309 00:24:14,453 --> 00:24:17,622 Och det var väldigt svårt. 310 00:24:28,216 --> 00:24:31,928 Men mamma följde med, så nån höll koll på mig. 311 00:24:38,226 --> 00:24:41,021 Och det var en sån välsignelse… 312 00:24:43,440 --> 00:24:47,444 …för nu behövde jag henne mer än nånsin. 313 00:24:59,706 --> 00:25:03,960 Här ser vi cancern – den ser man inte på den vanliga bilden. 314 00:25:05,670 --> 00:25:09,299 Här ser vi spridningen till lymfkörtlarna, och de här… 315 00:25:09,382 --> 00:25:11,968 Jag åkte in och ut på sjukhus. 316 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 Vi kan göra en lokal eller en radikal excision. 317 00:25:14,387 --> 00:25:15,555 Cytostatika. 318 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Enkel eller radikal. 319 00:25:17,307 --> 00:25:18,475 Strålbehandling. 320 00:25:19,309 --> 00:25:22,312 Jag hade en lång resa framför mig. 321 00:25:25,649 --> 00:25:29,861 Jag var så självmedveten om att tappa håret. 322 00:25:30,654 --> 00:25:32,322 Först klippte jag det kort. 323 00:25:33,949 --> 00:25:36,326 Och det är precis som allt man hör. 324 00:25:39,120 --> 00:25:42,916 Tovor. Det går inte att beskriva på nåt annat sätt. Det lossnade i tovor. 325 00:25:44,125 --> 00:25:46,253 Så jag rakade av allt. 326 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 Hur det kändes? 327 00:25:52,259 --> 00:25:55,262 Det var det minsta av mina bekymmer då. 328 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 Jag minns smärtan. 329 00:26:00,016 --> 00:26:03,520 Bara gå nerför gatan var en bedrift. 330 00:26:05,313 --> 00:26:07,274 Jag kände mig bortkopplad från min kropp. 331 00:26:09,442 --> 00:26:11,319 Bortkopplad från världen. 332 00:26:15,365 --> 00:26:17,826 Och jag hade väldigt mörka tankar. 333 00:26:19,703 --> 00:26:22,080 Cellgiftsbehandlingen var så jobbig. 334 00:26:23,832 --> 00:26:28,753 Fysiskt. Mentalt. Och… 335 00:26:29,546 --> 00:26:32,882 Ni har ju träffat min syster. Hon är pytteliten. 336 00:26:35,135 --> 00:26:39,097 Mamma ringde mig och sa: "Vi är på intensiven igen. 337 00:26:39,180 --> 00:26:42,684 Hon känner inte sina fingrar. Jag får inte gå in i rummet." 338 00:26:45,061 --> 00:26:48,440 Vi visste inte om hon skulle bli frisk. 339 00:26:56,031 --> 00:26:59,284 Så illa var det. "Kommer hon att överleva det här?" 340 00:27:05,081 --> 00:27:07,375 Hej, jag heter… Tagning två. 341 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 Du nämner din singel, så kanske: "Hej, jag heter Dannii Minogue…" 342 00:27:11,755 --> 00:27:15,425 Just då jobbade jag i London. 343 00:27:15,508 --> 00:27:19,387 Hej, jag heter Dannii Minogue. Det här är min nya singel. Okej? 344 00:27:21,348 --> 00:27:24,434 Så jag kunde åka dit och träffa henne. 345 00:27:24,934 --> 00:27:30,148 Och det gav mamma pausen hon behövde för att inte bli galen. 346 00:27:33,318 --> 00:27:34,402 Jag sa: 347 00:27:35,111 --> 00:27:39,574 "Jag skulle hugga av mig en arm om allt det här försvann. 348 00:27:40,283 --> 00:27:41,368 Det skulle jag." 349 00:27:42,369 --> 00:27:43,912 -Hur gick det? -Hur mår du? 350 00:27:43,995 --> 00:27:45,580 -Allt väl? -Jadå. 351 00:27:45,664 --> 00:27:47,499 Jag kände mig så hjälplös. 352 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 Vad sysslar ni med idag? 353 00:27:49,584 --> 00:27:51,878 Jag kunde inte göra nåt för henne. 354 00:27:51,961 --> 00:27:57,050 Vi har kört igenom hela en gång. Vi kör inte hela nu, men lite grand. 355 00:27:57,133 --> 00:28:00,136 -Du får en känsla för det. -Vilken låt får jag höra? 356 00:28:01,304 --> 00:28:04,974 Så… "Lights Camera Action", "In Your Eyes", "Get Outta My Way", 357 00:28:05,058 --> 00:28:06,142 "What Do I Have to Do". 358 00:28:06,226 --> 00:28:07,560 Men sen tänkte jag på… 359 00:28:07,644 --> 00:28:09,270 Hejsan. Snyggt. 360 00:28:09,354 --> 00:28:11,272 …det som hade hållit oss samman. 361 00:28:13,608 --> 00:28:16,111 "Okej, jag spelar musik. Så gör jag." 362 00:28:23,118 --> 00:28:25,245 Vi återvände till nåt bekant. 363 00:28:26,996 --> 00:28:32,919 Tillbaka till början. Känslan av att sitta vid skivspelaren igen. 364 00:28:34,754 --> 00:28:36,923 Den där familjekänslan. 365 00:28:47,142 --> 00:28:51,062 Dannii satte på musik och fick mig att röra på mig. 366 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 Och mamma var med oss. 367 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 Det var vi tjejer. 368 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 Under hennes läkningsprocess… 369 00:29:03,742 --> 00:29:05,910 …var det musiken som höll igång oss. 370 00:29:12,876 --> 00:29:14,169 Och en kväll, 371 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 under en cellgiftsbehandling, hade jag ett litet fönster. 372 00:29:20,300 --> 00:29:25,013 Och genom det lilla fönstret såg jag hur Eiffeltornet började glittra. 373 00:29:26,055 --> 00:29:31,978 Jag tänkte: "Hon glittrar för mig. Jag är inte färdig här. 374 00:29:32,061 --> 00:29:34,731 Jag vill inte säga adjö här." 375 00:29:40,487 --> 00:29:45,617 Och dagen då jag fick tillbaka en enda liten ögonfrans var en sån wow-känsla. 376 00:29:45,700 --> 00:29:49,579 Eller dagen då jag kunde sminka mig lite. 377 00:29:49,662 --> 00:29:53,374 Det var en riktigt stor grej. 378 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 Det var så spännande. 379 00:29:56,628 --> 00:29:59,923 Jag tänkte: "Ja, nu tar vi på oss på diamanterna." 380 00:30:10,892 --> 00:30:14,979 Det är första gången vi ser Kylie utan sjalett. 381 00:30:18,483 --> 00:30:24,322 Och när faran väl var över hade jag fortfarande långt kvar. 382 00:30:27,033 --> 00:30:28,785 Hej, Kylie. 383 00:30:29,869 --> 00:30:32,497 Men jag ville bara vara med min syster. 384 00:30:33,289 --> 00:30:34,833 Du ser fantastisk ut. 385 00:30:35,750 --> 00:30:38,086 Londontidningen The Sun kom med nyheten 386 00:30:38,169 --> 00:30:41,172 som Kylies fans världen över har väntat på. 387 00:30:41,256 --> 00:30:46,010 Efter månader av cellgifter är popprinsessan cancerfri. 388 00:31:38,062 --> 00:31:40,607 Experterna kallar det "Kylie-effekten". 389 00:31:41,608 --> 00:31:45,028 Tusen fler kvinnor om dagen bokar nu bröstundersökningar. 390 00:31:46,613 --> 00:31:48,197 I en exklusiv intervju 391 00:31:48,281 --> 00:31:51,826 pratar hon för första gången om livet med cancer. 392 00:31:52,660 --> 00:31:55,705 -Du ser fantastisk ut. -Tack. 393 00:31:55,788 --> 00:32:00,418 Jag menar det. Du ser så frisk ut, dina ögon glittrar, och du ler. 394 00:32:00,501 --> 00:32:03,546 Det är… Jag är glad över att vara här. 395 00:32:04,130 --> 00:32:07,800 Jag har ett nytt perspektiv. Jag har varken styrka eller uthållighet. 396 00:32:07,884 --> 00:32:10,845 Jag har inte allt som jag tog för givet förut. 397 00:32:11,346 --> 00:32:14,933 Jag är fortfarande i det. Det är inte som att allt är över… 398 00:32:15,016 --> 00:32:18,394 -Det slutar inte bara, va? -Nej, jag går på behandlingar. 399 00:32:18,478 --> 00:32:23,733 Jag skrev inte om min upplevelse. Jag kanske skulle ha gjort det nu. 400 00:32:23,816 --> 00:32:25,693 Jag kände inte att det var läge 401 00:32:25,777 --> 00:32:29,530 att göra en hel skiva om det jag hade varit med om. 402 00:32:30,448 --> 00:32:32,700 Det var lite för nära inpå. Få se här… 403 00:32:32,784 --> 00:32:36,663 Var det ett medvetet beslut att vänta med äktenskap och barn? 404 00:32:37,246 --> 00:32:39,499 Nej, jag har bara… 405 00:32:41,042 --> 00:32:42,669 Jag har bara rullat på. 406 00:32:44,337 --> 00:32:46,339 Här har vi det. 407 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 Vad är det? 408 00:32:50,593 --> 00:32:52,679 Jag trodde inte att vi skulle komma dit. 409 00:32:55,682 --> 00:32:59,394 Cancer är så mycket mer än: 410 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 "Du hade det, du besegrade det och du mår bra." 411 00:33:03,231 --> 00:33:04,899 "Du mår bra för tillfället." 412 00:33:11,239 --> 00:33:13,741 Jag var 36 när jag fick min diagnos, 413 00:33:13,825 --> 00:33:19,622 och då är det redan dags att tänka på barn. 414 00:33:21,040 --> 00:33:26,921 Så jag försökte. Jag sköt till och med upp min cellgiftsbehandling för att försöka. 415 00:33:28,715 --> 00:33:35,596 Vilket var ganska läskigt, för man vill bara få bort det. 416 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 Jag vill känna mig 417 00:33:38,349 --> 00:33:41,602 …trygg. Jag vill inte ha det här. 418 00:33:45,648 --> 00:33:50,695 Men jag försökte några gånger med IVF. 419 00:33:51,195 --> 00:33:55,450 Alltid med blott en liten strimma av hopp. 420 00:33:58,202 --> 00:34:00,121 Men jag var tvungen att försöka. 421 00:34:03,082 --> 00:34:05,793 Hon är fantastisk med barn. 422 00:34:06,919 --> 00:34:09,589 Hon har alltid varit bra med barn. 423 00:34:11,132 --> 00:34:13,176 Bara helt naturligt… 424 00:34:13,259 --> 00:34:14,093 Ett. 425 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 …otrolig. 426 00:34:15,094 --> 00:34:17,430 Två. 427 00:34:17,513 --> 00:34:20,475 Ett. Två. Bra! 428 00:34:20,558 --> 00:34:22,643 Jag vet att jag kommer att få barn. 429 00:34:23,227 --> 00:34:25,772 Det vet jag. Och inte bara ett. 430 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 -Jag skulle ha fler. -Okej. 431 00:34:29,233 --> 00:34:32,737 Hon är fantastisk med sina syskonbarn. 432 00:34:35,698 --> 00:34:41,329 Jag såg mig aldrig som en förälder, men det har hon alltid gjort. 433 00:34:41,412 --> 00:34:43,539 Och det är… 434 00:34:49,879 --> 00:34:51,798 Det är hjärtskärande. 435 00:34:55,176 --> 00:34:59,097 Jag försökte med IVF flera gånger. 436 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Om det hade hänt 437 00:35:03,017 --> 00:35:05,353 hade det nästan varit ett mirakel. 438 00:35:07,105 --> 00:35:09,190 Men det blev inte så. 439 00:35:10,650 --> 00:35:11,984 Så… 440 00:35:12,693 --> 00:35:17,490 …det här var som ett brev till… 441 00:35:18,783 --> 00:35:20,576 …det som kunde ha varit. 442 00:35:23,121 --> 00:35:27,583 "Avlägsna barn, min blomma, virvlar du runt i vinden? 443 00:35:28,626 --> 00:35:31,462 Känner du mig när jag andas liv i dig?" 444 00:35:33,714 --> 00:35:37,343 "Inlindad i ett täcke av hopp, sovandes i en säng av drömmar." 445 00:35:38,970 --> 00:35:42,265 "Mitt kliv ut i evigheten blev inte som det kunde ha blivit." 446 00:35:44,058 --> 00:35:47,562 "Eller inte alls, för vem vet vilket håll vinden blåser åt?" 447 00:35:49,021 --> 00:35:52,567 "Eller inte alls, för vem vet vilket håll vinden blåser åt?" 448 00:35:53,693 --> 00:35:57,113 Or not at all, for who knows Which way the wind is going to blow 449 00:35:57,196 --> 00:36:00,575 I'm waiting for your gentle whisper 450 00:36:00,658 --> 00:36:05,163 Distant child, my flower Are you blowing in the breeze? 451 00:36:05,246 --> 00:36:09,584 Can you feel me As I breathe life into you? 452 00:36:10,960 --> 00:36:15,256 -Vill du ha barn nån gång? -Ja, det vore underbart. 453 00:36:16,174 --> 00:36:19,468 Men vi får se. Ja. 454 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 Man kan inte låta bli att undra 455 00:36:25,892 --> 00:36:28,227 hur det skulle ha varit. Och… 456 00:36:29,604 --> 00:36:31,647 Jag står min familj så nära. 457 00:36:34,442 --> 00:36:38,738 Det var bara… Det var inte min utstakade väg. 458 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Så det var det jag skrev om. 459 00:36:43,910 --> 00:36:46,162 Även om man inte blev till, 460 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 så är man nånstans. Alla blir vi nånting. 461 00:36:50,208 --> 00:36:54,086 Även om det är aska, för att sen bli nåt annat. 462 00:36:55,087 --> 00:36:58,424 Så jag var både hoppfull och realistisk på samma gång. 463 00:36:58,507 --> 00:37:00,426 Det var allt i min låda. 464 00:37:12,980 --> 00:37:15,358 -Ska vi tända en brasa? -Nej! 465 00:37:17,902 --> 00:37:20,363 -Rakt upp för trappan. -Ja. 466 00:37:21,322 --> 00:37:27,536 Efter min cancer sa jag till min manager: "Ring den och den. 467 00:37:27,620 --> 00:37:30,998 Jag förstår om de inte vill jobba med mig längre." 468 00:37:31,874 --> 00:37:34,085 Jag trodde att det var kört nu. 469 00:37:34,168 --> 00:37:35,670 Hej. 470 00:37:35,753 --> 00:37:37,255 Hej, allihop. 471 00:37:38,756 --> 00:37:41,801 Jag visste att jag skulle bli alldeles känslosam. 472 00:37:42,593 --> 00:37:44,845 Det är första dagen tillbaka i skolan. 473 00:37:46,013 --> 00:37:49,141 Hej. Jag ska hälsa på var och en av er. 474 00:37:49,225 --> 00:37:51,686 Folk hade biljetter till hennes show. 475 00:37:52,186 --> 00:37:58,901 Vi erbjöd folk att lämna in biljetterna och få pengarna tillbaka. 476 00:38:00,695 --> 00:38:02,113 Men ingen gjorde det. 477 00:38:02,196 --> 00:38:07,285 Framåt. Dimma, två, tre, fyra, fem. Och sen tillbaka till det här. 478 00:38:08,828 --> 00:38:11,497 Jag hörde att folk behöll sina biljetter. 479 00:38:13,332 --> 00:38:16,294 "När du är redo att komma tillbaka finns vi här." 480 00:38:19,964 --> 00:38:23,676 Men jag var inte lika stark. Jag var inte lika vältränad. 481 00:38:25,428 --> 00:38:29,181 De måste ha varit oroliga. "Är du redo? Klarar du av det?" 482 00:38:29,974 --> 00:38:31,934 Så jag hade ett berg att bestiga, 483 00:38:32,018 --> 00:38:35,646 men jag ville inte stå kvar nere vid bergets fot. 484 00:38:38,399 --> 00:38:41,360 Jag sa: "När kan vi dra igång turnén igen?" 485 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 Nej, du gör så här. 486 00:38:45,323 --> 00:38:49,910 Hon sa: "Jag måste avsluta turnén." Hon är så professionell. 487 00:38:50,411 --> 00:38:51,412 Ett, två. 488 00:38:53,122 --> 00:38:56,500 Och jag sa: "För Guds skull, vi måste hålla dig vid liv." 489 00:38:57,168 --> 00:38:59,628 Den här är långsammare än den förra. 490 00:38:59,712 --> 00:39:03,507 Men hon hade bestämt sig. "Låt oss inte tro det värsta." 491 00:39:03,591 --> 00:39:04,592 -Förstår du? -Ja. 492 00:39:04,675 --> 00:39:07,595 Steg, och sen går du och för ut handen samtidigt. 493 00:39:07,678 --> 00:39:09,597 -Orkar du mer? -Jadå. 494 00:39:09,680 --> 00:39:15,311 Jag ville bara känna mig kapabel igen. Det var så jag ville känna mig. Kapabel. 495 00:39:17,188 --> 00:39:21,567 Ett, två, tre, fyra. Ett, två, tre fyra. 496 00:39:23,694 --> 00:39:24,779 Ett, två… 497 00:39:24,862 --> 00:39:27,448 Man kan tänka att det bara är en show. 498 00:39:28,032 --> 00:39:28,991 Följ. 499 00:39:29,784 --> 00:39:30,618 Snyggt. 500 00:39:30,701 --> 00:39:33,245 Men det är inte bara en show för mig. 501 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Fram hit. 502 00:39:34,455 --> 00:39:36,290 Det är mitt andra hem. 503 00:39:36,374 --> 00:39:39,418 Goda nyheter för Kylie Minogue-fans. Hon är tillbaka 504 00:39:39,502 --> 00:39:42,088 i det hon nu kallar för sin Homecoming Tour. 505 00:39:42,171 --> 00:39:45,424 Nu blir det en turné. Hon har en del berg att bestiga. 506 00:39:46,842 --> 00:39:48,302 Okej? Bra. 507 00:39:48,386 --> 00:39:50,179 Vi tar en paus. 508 00:39:52,181 --> 00:39:55,017 Men det var inte lätt. 509 00:39:57,269 --> 00:39:59,397 Jag kände mig så dränerad. 510 00:39:59,480 --> 00:40:00,606 Ta det försiktigt. 511 00:40:01,107 --> 00:40:03,567 Min kropp var som ett slagfält. 512 00:40:03,651 --> 00:40:05,152 Snabbare. 513 00:40:05,820 --> 00:40:08,739 Det var så svårt att få tillbaka showhastigheten. 514 00:40:08,823 --> 00:40:11,575 Säg till om det gör ont. 515 00:40:14,787 --> 00:40:15,704 Nej, det… 516 00:40:15,788 --> 00:40:18,707 Jag var tvungen att hitta styrkan i min röst igen. 517 00:40:18,791 --> 00:40:21,001 Kom upp mot A en aning. 518 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 -Okej. -Okej? 519 00:40:23,379 --> 00:40:25,798 Jag visste inte om jag skulle klara det. 520 00:40:26,924 --> 00:40:28,300 Här har vi det. 521 00:40:29,051 --> 00:40:32,096 Men sen började jag få brev. 522 00:40:35,015 --> 00:40:38,561 "Kylie, jag har aldrig skrivit till en kändis förut. 523 00:40:38,644 --> 00:40:43,482 Men efter att ha dansat runt i flera år med min hårborste och låtsats vara du, 524 00:40:43,566 --> 00:40:46,402 måste jag skriva och säga att jag tänker på dig." 525 00:40:46,485 --> 00:40:49,822 "Jag blev så ledsen när jag hörde att du inte mådde bra. 526 00:40:49,905 --> 00:40:54,076 Jag vill gärna se dig live. Mamma försöker få biljetter till din show." 527 00:40:54,160 --> 00:40:57,913 "Om du nånsin blir rädd ska du veta att varje sekund 528 00:40:57,997 --> 00:41:01,542 av varje dag är det nåt av dina fans som tänker på dig." 529 00:41:02,543 --> 00:41:07,798 Det är så fint att veta att andra älskade henne precis som vi. 530 00:41:11,886 --> 00:41:15,389 "Kära Kylie, klyda po deg." 531 00:41:16,182 --> 00:41:18,726 Det står nog "Krya på dig". 532 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 KRYA PÅ DIG 533 00:41:20,311 --> 00:41:25,733 De här breven betydde så mycket för mig i de mörka stunderna. 534 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 Man glömde "u:et" i mitt namn. 535 00:41:38,454 --> 00:41:40,623 Men det kom fram ändå. 536 00:41:44,084 --> 00:41:45,669 Det stödet 537 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 stöttade henne verkligen. 538 00:41:49,632 --> 00:41:51,342 "Tänker på dig, hejar på dig. 539 00:41:51,926 --> 00:41:55,221 Ursäkta kuvertet. Jag hade inte råd med ett kort. Puss." 540 00:42:01,143 --> 00:42:06,190 Kylie Minogue landade i Sydney inför sin första spelning. 541 00:42:06,690 --> 00:42:07,525 Kylie! 542 00:42:09,401 --> 00:42:12,988 Ett, två, tre, kör! 543 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 Kom igen! 544 00:42:14,156 --> 00:42:17,243 Hon är tillbaka. Kylie Minogue är tillbaka i stan. 545 00:42:17,326 --> 00:42:21,038 Vi visste att hon skulle komma. Biljetterna är slutsålda. 546 00:42:26,043 --> 00:42:28,796 Alla jag känner ska på konserten. 547 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 Jag älskar dig, raring! 548 00:42:34,969 --> 00:42:36,845 Vad händer om två timmar? 549 00:42:45,771 --> 00:42:47,106 Biljetter. 550 00:42:47,773 --> 00:42:49,942 Varsågod. Ha en trevlig kväll. 551 00:42:52,278 --> 00:42:55,197 -Tjugo minuter. -Tjugo minuter? 552 00:42:57,908 --> 00:43:03,330 Kylie! 553 00:43:03,956 --> 00:43:07,376 Kylie! 554 00:43:12,256 --> 00:43:15,968 Den här låten skrevs efter att jag hade besegrat cancern. 555 00:43:19,513 --> 00:43:21,640 "Wave of love coming over me." 556 00:43:22,266 --> 00:43:24,768 "Got the sound of you ringing in my ears." 557 00:43:26,937 --> 00:43:30,524 "Sun coming up on another day. Got a second-hand chance." 558 00:43:30,608 --> 00:43:32,318 Herregud. 559 00:43:35,154 --> 00:43:36,322 Jag vill gömma mig. 560 00:43:44,288 --> 00:43:48,542 "Got a second-hand chance, gonna do it again. Rainbow colors and no more rain." 561 00:43:57,384 --> 00:44:01,639 Jag försökte föreställa mig att jag… 562 00:44:02,222 --> 00:44:05,934 Jag ville bara tillbaka till scenen. Livet känns begripligt där. 563 00:44:14,276 --> 00:44:19,573 "Glitter drop, fall" – det är scenen. "Got a glitter drop, fall, I'm on my knees." 564 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Jag ville falla på knä på scenen. 565 00:44:24,244 --> 00:44:26,747 "Got the sound of you ringing in my ears." 566 00:44:34,129 --> 00:44:36,340 "Sun coming up on another day. 567 00:44:36,840 --> 00:44:41,053 Got a second-hand chance. Gonna do it again. Rainbow colors and no more rain." 568 00:45:00,197 --> 00:45:04,159 "And love carries the hurt that you hold. Funny how life can unfold. 569 00:45:04,243 --> 00:45:06,662 Oh, yeah. It feels like a wave of love." 570 00:45:13,127 --> 00:45:18,298 Jag tog mig inte igenom allt det där och tänkte: "Popmusik – vem bryr sig?" 571 00:45:22,302 --> 00:45:24,513 I det stora hela är det inte så viktigt. 572 00:45:28,350 --> 00:45:31,854 Men just i det ögonblicket betyder det faktiskt allt. 573 00:46:45,385 --> 00:46:48,680 Jag blev räddad. Det blev jag verkligen. 574 00:46:52,684 --> 00:46:55,521 -Jeff? -Ja. Snabb ombyte, tack. 575 00:46:55,604 --> 00:47:00,025 Man lär sig vad återhämtningsförmåga och kärlek betyder. 576 00:47:02,778 --> 00:47:05,322 Helt otroligt! 577 00:47:06,532 --> 00:47:08,784 Det var fantastiskt. 578 00:47:10,786 --> 00:47:13,163 Otroligt. Jag längtar efter andra akten. 579 00:47:16,083 --> 00:47:20,879 -Pappa dansar! -Åh nej, gör han pappadansen? 580 00:47:22,798 --> 00:47:25,008 Men efter att ha haft cancer 581 00:47:25,592 --> 00:47:28,887 bör man veta att man fortfarande är samma person. 582 00:47:29,596 --> 00:47:32,766 Och jag minns att jag kom ut på andra sidan 583 00:47:33,308 --> 00:47:36,228 och kände mig mer som mig själv än nånsin förr. 584 00:48:22,149 --> 00:48:23,442 Och… 585 00:48:24,985 --> 00:48:28,947 …jag hade oavslutade affärer. 586 00:48:29,031 --> 00:48:30,908 Så kan vi säga. 587 00:48:31,575 --> 00:48:34,620 Kylie har stora nyheter. Vad är det? 588 00:48:34,703 --> 00:48:38,040 Hon har meddelat att hon ska uppträda på Glastonbury. 589 00:48:39,416 --> 00:48:41,168 -Vi gör så här. -Ja. 590 00:48:41,251 --> 00:48:44,421 Men jag var så fruktansvärt nervös. 591 00:48:46,673 --> 00:48:50,344 Jag kunde inte säga "Glastonbury". Det var "den korta showen". 592 00:48:51,011 --> 00:48:53,931 Under en kort show hänger allt på publiken. 593 00:48:55,015 --> 00:48:57,142 Många besvikna Glastonbury-fans. 594 00:48:57,225 --> 00:49:00,187 Biljetterna sålde slut på 40 minuter i morse. 595 00:49:01,104 --> 00:49:04,274 Evenemanget kommer att ha runt 200 000 besökare. 596 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 Det här direktsänds i tv. Det här händer. 597 00:49:08,737 --> 00:49:10,989 Kylie ser fram emot att spela här. 598 00:49:11,073 --> 00:49:13,492 Det här kommer att bli helt fantastiskt. 599 00:49:16,870 --> 00:49:19,247 Sen direkt till "Lucky"? Inga problem. 600 00:49:19,331 --> 00:49:22,292 -Inga problem. -Okej, problem. 601 00:49:23,001 --> 00:49:28,799 Jag var livrädd för att det skulle bli som Spinal Tap. 602 00:49:29,341 --> 00:49:34,096 Det är mitt jobb att vara orolig. Eller är det att låtsas att jag inte är det? 603 00:49:38,642 --> 00:49:41,478 Det står enorm rekvisita uppe på scenen. 604 00:49:48,276 --> 00:49:53,156 Jag minns att jag praktiskt taget möblerade om hela mitt hus dagarna före. 605 00:49:54,574 --> 00:49:59,454 Jag tänkte: "Jag måste göra nånting. Jag ska bara fixa…" 606 00:49:59,538 --> 00:50:03,083 Jag gillar att hålla på med heminredning. 607 00:50:05,168 --> 00:50:07,629 -Jag har aldrig varit mer chic. -Hejsan. 608 00:50:07,713 --> 00:50:08,880 Hej. 609 00:50:08,964 --> 00:50:11,216 Jag måste sysselsätta mig med nåt. 610 00:50:11,299 --> 00:50:14,845 "Ja, ta fram girlangerna. Vi hänger upp girlangerna." 611 00:50:14,928 --> 00:50:17,347 "Vad gör hon?" "Låt henne hållas." 612 00:50:22,310 --> 00:50:27,441 I morgon öppnar Pyramid Stage på en av världens största festivaler. 613 00:50:28,442 --> 00:50:32,821 För många som spelar här, särskilt om det är första gången för dem, 614 00:50:34,781 --> 00:50:37,075 är det här lugnet före stormen. 615 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 Okej. 616 00:50:56,303 --> 00:50:57,971 Radio 1 Newsbeat. 617 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 Nu till dagens huvudnyhet. 618 00:51:00,057 --> 00:51:03,435 Kylie står redo med gummistövlar och regnkläder. 619 00:51:03,518 --> 00:51:06,354 Det är hennes första spelning på Glastonbury. 620 00:51:06,438 --> 00:51:08,356 Här har vi de andra artisterna. 621 00:51:08,440 --> 00:51:13,695 Hon får sällskap av artister som The Killers, Hozier och Vampire Weekend. 622 00:51:14,446 --> 00:51:19,242 År 2005 fick såna som jag inte spela på Glastonbury. 623 00:51:20,535 --> 00:51:25,415 Och även legender som Interpol, Wu-Tang Clan och The Cure. 624 00:51:26,208 --> 00:51:31,171 Så jag visste inte om nån skulle vilja se mig. 625 00:51:32,380 --> 00:51:36,510 Nu är det snart dags. Jag känner spänningen i luften. 626 00:51:37,010 --> 00:51:38,845 Kylie Minogue på Pyramid Stage. 627 00:51:43,767 --> 00:51:47,687 Jag var så nervös. Ni anar inte. 628 00:51:49,022 --> 00:51:52,901 Men nån sa att David Bowie, inför spelningen på Glastonbury, 629 00:51:52,984 --> 00:51:57,489 inte kunde prata med nån. Då kändes det bättre. 630 00:51:59,449 --> 00:52:03,912 Till och med om man är David Bowie blir man nervös. 631 00:52:18,301 --> 00:52:22,055 Men det var fullsmockat. 632 00:52:29,688 --> 00:52:32,315 Hej, Glastonbury! 633 00:52:43,451 --> 00:52:45,120 Tack så mycket. 634 00:52:46,496 --> 00:52:53,503 Kylie! 635 00:52:54,212 --> 00:52:55,547 Herregud! 636 00:52:58,800 --> 00:53:00,635 Det var en sån våg av kärlek. 637 00:53:03,680 --> 00:53:05,849 Är det inte en otrolig syn? 638 00:53:07,851 --> 00:53:08,852 Ser ni er själva? 639 00:53:08,935 --> 00:53:11,521 Jag fick så mycket kärlek från så många… 640 00:53:11,605 --> 00:53:13,273 Ser ni er själva? 641 00:53:13,899 --> 00:53:15,942 …som var där och på andra håll, 642 00:53:17,944 --> 00:53:21,990 som med sin viljekraft fick upp mig på den där scenen. 643 00:53:28,663 --> 00:53:31,416 Och då kände jag verkligen… 644 00:53:32,667 --> 00:53:37,923 "Jag tror att jag kanske… Jag tror att jag kanske har lyckats." 645 00:53:53,563 --> 00:53:57,400 Det hade varit oförskämt att inte ta in det, 646 00:53:57,484 --> 00:54:02,781 för det var ett tecken som jag inte kunde ge mig själv. 647 00:54:22,050 --> 00:54:26,304 Jag tror att det var den mest sedda Glastonbury-spelningen nånsin. 648 00:54:26,388 --> 00:54:30,058 Det var så vackert att se hur mycket kärlek hon fick. 649 00:54:30,141 --> 00:54:35,313 Det alla älskar med Kylie är att hon verkligen har varit med om nåt. 650 00:54:35,397 --> 00:54:38,608 Det är definitionen av glädje, 651 00:54:38,692 --> 00:54:44,489 den där förmågan att kunna resa sig ur ett visst lidande. 652 00:54:45,323 --> 00:54:46,616 Jag älskar er! 653 00:54:53,623 --> 00:54:57,252 Och att kunna betrakta världen på ett positivt sätt. 654 00:55:00,588 --> 00:55:02,549 Och hennes kontakt med publiken… 655 00:55:04,676 --> 00:55:06,261 …är inte falsk. 656 00:55:08,638 --> 00:55:10,515 Den är väldigt äkta för henne. 657 00:55:12,475 --> 00:55:15,020 Det är en sann form av kärlek. 658 00:55:19,774 --> 00:55:22,193 Och på sätt och vis räcker det. 659 00:55:28,950 --> 00:55:30,452 Lilla Kylie tog sig dit. 660 00:55:41,171 --> 00:55:43,923 Den enastående mr Nick Cave! 661 00:55:46,134 --> 00:55:47,218 Wow! 662 00:55:48,094 --> 00:55:50,221 Var hennes fans snällare mot dig nu? 663 00:55:50,305 --> 00:55:53,558 Jag tror att de betraktade mig med nån sorts medlidande. 664 00:55:56,936 --> 00:55:58,396 "Jaha, han är tillbaka." 665 00:56:26,424 --> 00:56:28,843 Okej, bra snack. Nu drar vi. 666 00:56:29,761 --> 00:56:31,679 Ska vi prata om framtiden? 667 00:56:33,807 --> 00:56:36,101 Jag lär nog tillbringa mer tid här, 668 00:56:37,102 --> 00:56:39,229 i den här härliga, fridfulla miljön, 669 00:56:40,814 --> 00:56:45,151 och försöker ta reda på vad det där som kallas balans är för nåt. 670 00:56:47,445 --> 00:56:51,116 -Du har varit i branschen länge. -Vi har sett dig växa upp. 671 00:56:51,199 --> 00:56:53,243 Hur länge tror du att du orkar? 672 00:56:54,869 --> 00:56:58,498 Jag får många halvt förolämpande frågor om min ålder. 673 00:56:58,581 --> 00:57:01,626 När lägger man av, som kvinna i branschen? 674 00:57:02,210 --> 00:57:08,466 Hur länge orkar du? Jag kan inte se en gammal, grå Kylie Minogue göra allt sånt. 675 00:57:08,550 --> 00:57:10,218 Jag vet inte. 676 00:57:10,301 --> 00:57:15,098 Ingen vet hur länge det varar, och jag vet inte hur länge jag vill hålla på. 677 00:57:15,181 --> 00:57:18,643 En vacker dag kanske jag känner att jag vill sluta. 678 00:57:22,021 --> 00:57:24,107 Det finns stunder då jag tänker: 679 00:57:24,190 --> 00:57:27,694 "Vad skulle hända om jag klev av den här karusellen?" 680 00:57:29,195 --> 00:57:31,114 "Och bara gjorde ingenting?" 681 00:57:38,288 --> 00:57:40,540 Men jag är min egen värsta fiende. 682 00:57:41,624 --> 00:57:43,418 "Försvinn, allihop!" 683 00:57:44,961 --> 00:57:46,296 "Var är alla?" 684 00:57:49,048 --> 00:57:52,385 Max tre dagar mellan de två fraserna. 685 00:57:53,219 --> 00:57:55,597 Ibland bara några timmar. 686 00:57:57,807 --> 00:58:04,230 Kylie släppte singeln från sin 16:e skiva. Hon visar inga tecken på att sakta ner. 687 00:58:07,150 --> 00:58:10,236 Och sen var det dags för turné! 688 00:58:11,362 --> 00:58:17,827 Kylie är tillbaka med en låt som sägs vara hennes mest vågade singel. 689 00:58:18,995 --> 00:58:22,540 Och det är en kanonhit. Årets största danshit. 690 00:58:22,624 --> 00:58:24,501 Va? Herregud! 691 00:58:24,584 --> 00:58:27,003 -Kylie! -Herregud! 692 00:58:33,134 --> 00:58:35,637 Det kändes som om jag bara hade börjat. 693 00:58:36,262 --> 00:58:39,724 Det är årets sommarplåga, och den har blivit viral. 694 00:58:48,316 --> 00:58:52,487 Grammyn går till "Padam Padam", Kylie Minogue. 695 00:59:12,549 --> 00:59:16,970 EN SAK TILL 696 00:59:18,221 --> 00:59:20,640 Välkommen. 697 00:59:21,683 --> 00:59:23,142 -Oj. -Hej, raring. 698 00:59:23,851 --> 00:59:26,896 -Allt väl? -Hej. Åh, herregud. Hej. 699 00:59:28,398 --> 00:59:29,357 Kom här. 700 00:59:29,983 --> 00:59:31,776 -Hejsan. -Allt väl? 701 00:59:31,859 --> 00:59:36,864 Vi har gått igenom låtarna och sången, och vi har kommit en bra bit på väg. 702 00:59:36,948 --> 00:59:39,617 Vi kanske ska börja med den som är minst klar. 703 00:59:59,053 --> 01:00:00,680 Jag måste vara med! 704 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 Får jag fråga… 705 01:00:12,275 --> 01:00:14,068 Hur är Kylie att jobba med? 706 01:00:15,194 --> 01:00:17,864 -En mardröm. -Jag tänkte precis säga det. 707 01:00:31,836 --> 01:00:34,922 Vi har skrivit låtar ihop i 25 år. 708 01:00:40,219 --> 01:00:43,014 Alla pratar om din glädje, men det är mer än så. 709 01:00:44,807 --> 01:00:46,392 Vad har vi härnäst? 710 01:00:46,476 --> 01:00:50,980 Vi har skrivit låtar som ingen annan förstår. Bara du och jag. 711 01:00:51,064 --> 01:00:55,109 Och att höra dem live är riktigt svårt. Vackert, men svårt. 712 01:01:00,865 --> 01:01:02,909 -Förlåt. -Jag sjöng fel. 713 01:01:02,992 --> 01:01:04,661 -Nu kör vi. -Lugna ner er. 714 01:01:04,744 --> 01:01:07,246 -Undvik ögonkontakt. -Inte min mobil. 715 01:01:10,792 --> 01:01:12,001 Fan. 716 01:01:13,378 --> 01:01:15,922 -Vi fixar det här. -Det är starkt. 717 01:01:16,005 --> 01:01:19,884 Vi skrev en låt som heter "Story". 718 01:01:21,135 --> 01:01:26,933 Och "Story" skrevs för att jag… 719 01:01:33,356 --> 01:01:37,402 Jag fick min andra cancerdiagnos i början av 2021. 720 01:01:44,283 --> 01:01:46,202 Jag vill inte… Jag är bara… 721 01:01:46,285 --> 01:01:47,286 Så… 722 01:01:49,789 --> 01:01:54,127 Jag lyckades hålla det för mig själv och ta mig igenom det året. 723 01:01:54,669 --> 01:01:57,505 Det var inte som första gången. 724 01:01:57,588 --> 01:02:00,717 Jag tror inte… Jag tror inte att du visste det här. 725 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Ingen brådska. 726 01:02:13,187 --> 01:02:14,188 Oj. 727 01:02:15,356 --> 01:02:17,942 Jag har försökt att hitta rätt… 728 01:02:19,569 --> 01:02:24,240 …tidpunkt att säga det. Jag känner mig inte tvungen att berätta det för världen. 729 01:02:24,991 --> 01:02:28,494 Och jag kunde inte då, för jag var… 730 01:02:29,912 --> 01:02:31,247 Jag var bara ett skal. 731 01:02:35,752 --> 01:02:37,879 Ett tag ville jag inte lämna huset. 732 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 Och playback. 733 01:02:40,423 --> 01:02:43,009 "Padam Padam" öppnade så många dörrar, men… 734 01:02:43,509 --> 01:02:48,973 …jag visste att cancern inte bara var en parentes i mitt liv. 735 01:02:49,056 --> 01:02:50,391 Rulla kamerorna. 736 01:02:52,560 --> 01:02:57,857 Jag ville verkligen bara berätta…vad som hade hänt. 737 01:02:58,441 --> 01:02:59,776 Kylie, god morgon. 738 01:02:59,859 --> 01:03:01,527 Så att jag kunde släppa det. 739 01:03:01,611 --> 01:03:03,905 -Hej, hur är det? -Det är toppen. 740 01:03:03,988 --> 01:03:06,741 Jag måste bara gratulera till skivan. 741 01:03:06,824 --> 01:03:10,244 -Jag satt i intervjuer. -Recensionerna har varit… 742 01:03:10,328 --> 01:03:13,456 Och varje gång tänkte jag: "Nu är det rätt tillfälle." 743 01:03:13,539 --> 01:03:15,416 Hur mår du just nu? 744 01:03:16,417 --> 01:03:19,212 Men jag höll det för mig själv. 745 01:03:19,295 --> 01:03:24,258 Så jag behövde nåt som representerade den tiden. 746 01:03:26,844 --> 01:03:29,138 -Kan du ackorden? -Ja. 747 01:03:31,140 --> 01:03:33,017 Kan jag texten? 748 01:03:38,815 --> 01:03:40,191 Okej, vi provar. 749 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 Och resultatet blev 750 01:03:44,070 --> 01:03:47,323 nåt som uttryckte det jag ville säga. 751 01:04:04,423 --> 01:04:08,177 Tack och lov överlevde jag det. Igen. 752 01:04:09,637 --> 01:04:11,055 Och allt är bra. 753 01:04:14,100 --> 01:04:15,810 Vem vet vad som väntar? 754 01:04:19,730 --> 01:04:22,775 Men popmusiken när mig. 755 01:04:24,902 --> 01:04:29,740 Popmusiken kan göra en glad. Om man är deprimerad kan den lugna en. 756 01:04:29,824 --> 01:04:34,370 Den kan vara en sorts räddning för vissa människor. 757 01:04:39,000 --> 01:04:42,420 Min passion för musik är större än nånsin. 758 01:04:42,503 --> 01:04:45,840 Den där oskrivna låten, den där personen man vill nå. 759 01:04:47,008 --> 01:04:51,387 Så min historia fortsätter. Och ni är en del av den. 760 01:07:04,603 --> 01:07:07,732 Undertexter: Mattias R. Andersson