1 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 算了,讓別人關吧 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,813 -那麼… -那麼… 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,065 -起飛 -起飛 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,859 -祝你好運 -來吧 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 (2000年1月) 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,785 我經歷了幾年的低潮,於是我心想 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,371 「我想要更忠於自己」 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 我們都有一樣的想法 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 「來做流行音樂吧,超流行的那種」 10 00:00:56,639 --> 00:00:58,558 諷刺的是 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,811 「凱莉」這個名字的意思就是迴力鏢 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,856 我竭盡所能地回歸幕前 13 00:01:08,485 --> 00:01:12,447 我做過一些…這樣說話好像科米蛙 14 00:01:12,530 --> 00:01:15,950 一些大膽、辛辣的嘗試,但是… 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,495 這有點大膽 16 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 …金色熱褲完全是另一個層次 17 00:01:23,374 --> 00:01:24,959 這條褲子只要50便士 18 00:01:27,045 --> 00:01:30,799 我問導演:「它會不會太…」 19 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 她說:「我愛死了,就穿這件」 20 00:01:37,555 --> 00:01:40,517 那是我第一次和女導演合作 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 但我不知道 22 00:01:45,688 --> 00:01:47,732 鏡頭會拍得那麼近 23 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 直到我自己看到 24 00:01:49,901 --> 00:01:53,238 為了讓大家先睹為快 我們邀請到讓我也想穿熱褲的女士 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,366 美麗動人的凱莉米洛 26 00:02:02,205 --> 00:02:06,084 我們可以確認 凱莉米洛憑藉其單曲《旋轉》 27 00:02:06,167 --> 00:02:08,920 奪得她在英國的第五支冠軍單曲 她正在電話線上 28 00:02:09,003 --> 00:02:12,382 恭喜你,凱莉 這是你十多年來最暢銷的單曲 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 我會這麼說 30 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 回歸的感覺真好 31 00:02:20,181 --> 00:02:21,724 第一支單曲引起了 32 00:02:21,808 --> 00:02:25,061 不小的爭議 都要歸功於她那件小熱褲 33 00:02:25,145 --> 00:02:28,064 你會穿成這樣出門嗎? 34 00:02:28,148 --> 00:02:29,858 我只能說… 35 00:02:30,358 --> 00:02:33,153 如果我現在穿那樣出門一定會嚇死人 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,867 你的屁股強大到無法忽視 37 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 我聽說有專門為它設立的網站 38 00:02:40,952 --> 00:02:45,165 還有孩子以它命名 它演變成一股瘋狂的熱潮 39 00:02:45,248 --> 00:02:46,416 你的屁股簡直名聲大噪 40 00:02:50,378 --> 00:02:52,839 好,那段副歌不錯 41 00:02:52,922 --> 00:02:54,757 你今天的聲音很棒 42 00:02:54,841 --> 00:02:55,925 很好 43 00:02:56,009 --> 00:02:59,012 好,我們來唱另一首歌 44 00:03:04,684 --> 00:03:06,978 我聽了這首歌的試聽帶 45 00:03:09,063 --> 00:03:11,232 接著就陷入一陣恐慌,直喊著 46 00:03:11,316 --> 00:03:14,110 「這首歌是給我的嗎? 打開麥克風,我們一定要錄」 47 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 英國官方排行榜前40名 48 00:03:17,739 --> 00:03:21,201 本週新進榜歌曲,排名第二的是 外星螞蟻養殖場的《犯罪高手》 49 00:03:24,495 --> 00:03:28,666 我們迎來一位新的冠軍 而她正在電話線上 50 00:03:28,750 --> 00:03:32,378 -嗨,凱莉,你又是榜首了 -我太高興了 51 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 你讓這件事看起來易如反掌 52 00:03:34,714 --> 00:03:37,008 然後它就爆紅了 53 00:03:38,968 --> 00:03:42,639 所以想當然耳 我躺在巨大的CD播放器上登場 54 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 只抓著兩個細小的把手 55 00:03:54,984 --> 00:03:57,153 你能告訴我們…你是創意總監 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 跟我們聊聊你的角色 還有一切是如何成形的 57 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 我先抽菸 58 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 重點就是讓大眾的目光聚焦在她身上 59 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 我不喜歡看到舞者的臉 60 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 如果有太多不同的臉孔 會讓她不再是焦點 61 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 所以他們的臉才會都被遮住 而且他們都很討厭我 62 00:04:23,096 --> 00:04:25,723 很明顯,她有性感魅力 63 00:04:26,557 --> 00:04:27,892 而性感就是賣點 64 00:04:30,561 --> 00:04:33,314 你非常性感 你喜歡展現性感的一面嗎? 65 00:04:34,857 --> 00:04:35,900 喜歡 66 00:04:37,568 --> 00:04:43,908 我感到很自在,覺得充滿力量 我當時心想:「很好,沒錯」 67 00:04:44,701 --> 00:04:48,705 這支音樂錄影帶之所以性感 是因為這展現了我的真實個性 68 00:04:48,788 --> 00:04:51,666 而不是刻意營造性感的樣子 69 00:04:51,749 --> 00:04:54,210 這就是真實的我 70 00:04:55,670 --> 00:04:59,382 不管是那讓人上癮的節奏 還是那件引起話題的性感洋裝… 71 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 我喜歡這首歌 72 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 是1980年代很紅的那個女生 73 00:05:02,552 --> 00:05:06,723 …凱莉米洛的洗腦舞曲 似乎在美國流行起來了 74 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 我們剛才在聊凱莉米洛 75 00:05:08,891 --> 00:05:11,227 聊大家對《無法不想你》 這首歌的看法 76 00:05:11,311 --> 00:05:14,814 我很喜歡,我跟著節奏律動 對吧?你們也很喜歡 77 00:05:16,274 --> 00:05:17,358 (凱莉席捲美國) 78 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 (終於結束15年的等待) 79 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 -你好嗎?很高興見到你 -嗨,很高興認識你 80 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 -太好了 -對 81 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 真健康 82 00:05:25,575 --> 00:05:27,744 我覺得這真的會超級棒 83 00:05:42,967 --> 00:05:46,346 有些人問我展現性感這件事時 語氣不太友善 84 00:05:46,429 --> 00:05:49,057 像是:「這樣對嗎? 你應該這麼做嗎?」 85 00:05:49,140 --> 00:05:53,311 而我會說:「我不想要 無法展現真實的自我」 86 00:05:54,312 --> 00:05:58,066 這是我的性格特質之一 我是有意識地在做這件事 87 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 還帶點挑逗 88 00:06:00,693 --> 00:06:03,154 -可以再給我一杯嗎? -當然 89 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 那樣可以嗎?蜂蜜夠多嗎? 90 00:06:05,281 --> 00:06:07,450 -可以嗎? -很棒 91 00:06:07,533 --> 00:06:09,869 -好的,你覺得我們能再錄一次嗎? -可以 92 00:06:09,952 --> 00:06:11,621 因為我們做得到 93 00:06:17,418 --> 00:06:21,589 這是第一次,我不再試著去成為別人 94 00:06:29,722 --> 00:06:33,643 我想知道,同志族群一直都很迷戀你 95 00:06:33,726 --> 00:06:35,395 -對 -為什麼? 96 00:06:35,478 --> 00:06:37,980 在我職涯初期,曾有一段時間 97 00:06:38,064 --> 00:06:43,069 我只因為展現自我 就遭受了一連串的惡毒批評 98 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 我認為我的同志聽眾 可能對此感同身受 99 00:06:49,784 --> 00:06:52,578 我覺得我能與我的同志聽眾並肩作戰 100 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 (凱莉:我是同志偶像?) 101 00:06:54,956 --> 00:06:58,751 這件事還被視為不入流的時候 他們就在支持我了 102 00:06:58,835 --> 00:07:02,046 我只想由衷地感謝你們 103 00:07:02,130 --> 00:07:04,757 感謝你們這些年來的支持 104 00:07:05,675 --> 00:07:08,469 我想讓你們知道,我會一直支持你們 105 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 葛萊美獎得主是… 106 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 -凱莉米洛 -凱莉米洛 107 00:07:18,062 --> 00:07:20,064 凱莉米洛 108 00:07:22,233 --> 00:07:25,987 被一群因為你展現真我 而歌頌你的人所擁戴 109 00:07:26,070 --> 00:07:27,822 那感覺真的很棒 110 00:07:28,698 --> 00:07:34,036 幾年前,流行樂還是個帶有貶義的詞 111 00:07:34,120 --> 00:07:35,413 但現在不再是了 112 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 (她被封為流行樂天后) 113 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 我所體悟到的是…希望你們有在錄 114 00:07:50,761 --> 00:07:54,307 我可能沒有天籟般的嗓音 115 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 我沒有別人的嗓音 116 00:08:12,950 --> 00:08:15,495 但我有自己的聲音 117 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 前半段不錯,對吧?然後你唱錯音了 118 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 對 119 00:08:35,681 --> 00:08:38,726 就維持在那個音 不要再往上唱了,會有點不穩 120 00:08:40,686 --> 00:08:41,646 好 121 00:08:42,980 --> 00:08:45,066 -試試看吧 -祝你好運 122 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 抱歉 123 00:09:10,341 --> 00:09:11,759 《凱莉米洛:國寶級天后》 124 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 太棒了,唱得好 125 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 耶! 126 00:09:14,887 --> 00:09:17,306 -就是這樣 -來吧… 127 00:09:18,224 --> 00:09:21,060 -我可以進去了嗎? -還不行,再來一次 128 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 -然後就結束了 -懶惰鬼,天啊 129 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 現在的流行巨星啊 130 00:09:25,439 --> 00:09:26,315 第三部 131 00:09:30,903 --> 00:09:34,115 我的最後一位來賓是流行樂巨星 132 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 開始錄影了,注意 133 00:09:36,367 --> 00:09:39,078 請歡迎凱莉米洛 134 00:09:41,038 --> 00:09:43,916 你上次來上節目時 我問了你感情方面的事 135 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 你現在有新男友了 136 00:09:45,751 --> 00:09:50,006 你交了個法國男友 法國男人比英格蘭男人好嗎? 137 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 我怎麼可能會說那種話? 138 00:09:53,175 --> 00:09:54,635 (巴黎) 139 00:09:54,719 --> 00:09:59,056 今晚的下一位來賓是法國演員 請歡迎奧利維馬丁尼茲 140 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 我不會騎摩托車 141 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 但我喜歡坐在摩托車後座,我愛死了 142 00:10:07,189 --> 00:10:11,027 尤其是坐在愛人的摩托車後座 143 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 但他是你的真命天子嗎? 奧利維是嗎? 144 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 可能是吧,我不知道 145 00:10:20,119 --> 00:10:23,831 這一切與我無關,我覺得活在當下 146 00:10:23,914 --> 00:10:28,711 我可以觀察四周,卻沒人會注意到你 這就是自由的感覺,在巴黎就是這樣 147 00:10:31,881 --> 00:10:34,842 那孩子呢?你現在35歲了 148 00:10:34,925 --> 00:10:36,886 時候不早了,不是嗎? 149 00:10:36,969 --> 00:10:39,013 我有意識到,麥可 150 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 -很好 -現在還不算太晚 151 00:10:43,726 --> 00:10:49,857 但顯然地,我這個年紀的女人 不可能不去想這些事 152 00:10:53,778 --> 00:10:55,946 (格拉斯頓伯里,沃西農場) 153 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 來 154 00:11:01,577 --> 00:11:02,411 此外… 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 終於聯絡上了,你近況如何? 156 00:11:05,706 --> 00:11:09,919 …我要在格拉斯頓伯里音樂節 領銜演出,這可是一件大事 157 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 這主意很不錯 158 00:11:13,089 --> 00:11:15,966 …因為我是流行歌手 159 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 好,再見 160 00:11:20,137 --> 00:11:22,348 我這樣的歌手以前不會 在格拉斯頓伯里領銜演出 161 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 你要來的時候告訴我們 162 00:11:29,480 --> 00:11:31,857 當我看到其他人在那裡表演時… 163 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 晚安,格拉斯頓伯里 164 00:11:36,320 --> 00:11:38,989 …試著去感受台下觀眾的廣大程度 165 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 幾乎是不可能的任務 166 00:11:46,247 --> 00:11:50,084 所以這意義重大,而我已經準備好了 167 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 活動門票預計在短短七小時內售罄 168 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 (凱莉將擔任主秀) 169 00:12:00,177 --> 00:12:03,431 所以當時的生活…很美好 170 00:12:05,057 --> 00:12:06,434 但我是個宿命論者 171 00:12:06,517 --> 00:12:08,477 冥冥之中,有雙眼睛在看著我說 172 00:12:08,561 --> 00:12:10,896 「現在她以為一切都在掌控之中」 173 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 「但事情要開始出差錯了」 174 00:12:16,569 --> 00:12:19,488 (2004年) 175 00:12:20,990 --> 00:12:24,243 好,播放 176 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 開始 177 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 卡 178 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 但我當時真的很累 179 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 我記得 180 00:12:45,347 --> 00:12:48,517 我不知道,總之我常常低著頭休息 181 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 有好幾張我睡著的照片 182 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 直接再來一次嗎? 183 00:12:56,442 --> 00:12:58,778 再來一次… 184 00:12:58,861 --> 00:13:02,198 我本來就不重了 185 00:13:03,199 --> 00:13:07,536 我本來就很嬌小 但那時又變得更瘦小了一點 186 00:13:09,789 --> 00:13:11,165 你現在心情怎麼樣? 187 00:13:12,583 --> 00:13:15,795 -我現在沒辦法說話,抱歉 -沒關係 188 00:13:15,878 --> 00:13:16,962 我在… 189 00:13:19,298 --> 00:13:20,299 播放 190 00:13:20,382 --> 00:13:23,135 我一直在想:「我是不是年紀太大 不適合做這件事了?」 191 00:13:29,308 --> 00:13:31,602 但我生病了,而我不知道自己病了 192 00:13:36,607 --> 00:13:39,860 我們說的可是癌症 我當時連那個詞都說不出口 193 00:13:39,944 --> 00:13:40,903 是啊 194 00:13:44,281 --> 00:13:47,243 但當時我正在進行世界巡演 195 00:13:48,035 --> 00:13:50,329 我預計在兩、三天後就要上台 196 00:13:50,412 --> 00:13:54,625 所以我必須有非常充分的理由 才能不出席 197 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 再來 198 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 但後來我在倫敦做了檢查 199 00:14:02,216 --> 00:14:08,806 檢查一個腫塊,結果被告知 200 00:14:08,889 --> 00:14:09,807 「沒事」 201 00:14:10,057 --> 00:14:11,809 (墨爾本) 202 00:14:14,979 --> 00:14:19,233 這麼說好了,當我抵達澳洲時 203 00:14:19,733 --> 00:14:21,110 情況已經不妙了 204 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 我去做了篩檢 205 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 做了幾次切片檢查後 206 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 他們告訴我這個消息 207 00:14:39,169 --> 00:14:43,007 我整個人癱坐在椅子上 208 00:14:43,632 --> 00:14:47,469 然後就完全恍神了 209 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 怎麼一回事? 210 00:14:50,764 --> 00:14:52,182 這是什麼意思? 211 00:14:53,392 --> 00:14:58,314 感覺就像地球偏離了軸線 或是現實世界不見了 212 00:14:58,898 --> 00:15:04,528 一切都感覺好不真實 卻又再真實不過了 213 00:15:06,280 --> 00:15:08,699 你和凱莉小時候會吵架嗎? 214 00:15:08,782 --> 00:15:09,617 當然會 215 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 姊妹嘛 216 00:15:13,162 --> 00:15:15,456 我當時人在倫敦 217 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 我爸媽打電話給我 218 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 他們說:「我們不想在電話裡說」 219 00:15:21,378 --> 00:15:23,672 「但我們得讓你知道」 220 00:15:25,132 --> 00:15:26,300 「凱莉的狀況不好」 221 00:15:29,136 --> 00:15:32,640 「你有24小時能趕回澳洲」 222 00:15:32,723 --> 00:15:34,725 「不然新聞就要爆出來了」 223 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 但航程可是長達26小時 224 00:15:43,859 --> 00:15:46,528 一方面要顧及我和我的家人 225 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 另一方面還有新聞媒體 226 00:15:49,490 --> 00:15:51,367 我們該說什麼?該怎麼做? 227 00:15:52,242 --> 00:15:54,119 因為一旦我們說出口,就事成定局 228 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 頭條來了 229 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 新聞會爭相報導 230 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 -「政府制定了施政議程」 -對,沒錯 231 00:16:00,709 --> 00:16:06,256 我真的很需要平靜 去消化此刻面臨的狀況 232 00:16:08,550 --> 00:16:13,597 但我所有的工作人員 當時都在搭建舞台並等著我 233 00:16:14,932 --> 00:16:15,808 所以 234 00:16:16,976 --> 00:16:19,478 巡演當然被取消了 235 00:16:22,022 --> 00:16:24,650 六點整,流行歌手凱莉米洛 236 00:16:24,733 --> 00:16:27,653 被診斷出罹患早期乳癌 237 00:16:27,736 --> 00:16:31,073 這位36歲的明星 已經延後她的世界巡演 238 00:16:31,156 --> 00:16:34,076 歌手凱莉米洛罹患乳癌 239 00:16:34,159 --> 00:16:35,327 …罹患乳癌 240 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 …凱莉米洛 241 00:16:43,502 --> 00:16:47,089 丹妮今天從倫敦飛來陪伴她的姊姊 242 00:16:49,550 --> 00:16:53,387 有人說:「有一組攝影團隊 想要採訪你」 243 00:16:55,305 --> 00:16:58,934 我說:「我都還沒跟姊姊說到話耶」 244 00:17:00,686 --> 00:17:03,772 而且我時差還沒調整過來 245 00:17:03,856 --> 00:17:06,483 然後我心想:「糟了」 246 00:17:07,109 --> 00:17:09,737 「如果連這裡的情況都這麼誇張…」 247 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 米洛家族在老家團聚 248 00:17:17,953 --> 00:17:20,456 面對他們人生中最艱難的一天 249 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 這種程度的侵擾 250 00:17:29,715 --> 00:17:32,051 我們都沒經歷過 251 00:17:32,134 --> 00:17:34,928 我們想知道 對於凱莉回到墨爾本的報導 252 00:17:35,012 --> 00:17:36,972 你們有無任何評論? 253 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 在正常情況下,她患病的訊息 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 本該在幾週後才會對外公布 255 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 但因為演場會原訂即將在此地展開 256 00:17:45,606 --> 00:17:49,651 他們必須立刻公布她病況的細節 257 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 凱莉今天早上怎麼樣? 258 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 所有人都亟欲得到最新消息 259 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 我們等於在得知患病的 第一時間就介入其中 260 00:17:58,035 --> 00:18:00,245 感覺就像是他們家的一分子 261 00:18:04,374 --> 00:18:07,586 我們心想:「天啊,鄰居好可憐」 262 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 你認識凱莉嗎?知道她的狀況嗎? 263 00:18:12,508 --> 00:18:13,884 對,我相信她會沒事的 264 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 最糟的是,爸需要帶狗狗去附近散步 265 00:18:19,932 --> 00:18:22,976 狗狗需要出門散步 266 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 但他出不了大門 267 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 從各方面來看,這一切都很不健康 268 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 這真的 269 00:18:37,574 --> 00:18:39,159 讓我非常生氣 270 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 有報導指出,她今天會住院 271 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 我們知道她會在哪裡接受治療嗎? 272 00:18:50,754 --> 00:18:53,507 據了解,切除腫塊的手術 273 00:18:53,590 --> 00:18:58,637 將在卡布里尼醫院進行 該院已經加強保全措施 274 00:18:58,720 --> 00:19:04,434 有人開出巨額酬勞 要醫護人員偷拍照片 275 00:19:05,936 --> 00:19:08,647 而我當時覺得自己深陷… 276 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 極大的不確定性中 277 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 那還只是開始 278 00:19:18,073 --> 00:19:22,828 凱莉米洛於今天下午晚些時候回到家 蜷縮在後座上 279 00:19:24,621 --> 00:19:28,083 我對前方的未知命運感到非常恐懼 280 00:19:35,549 --> 00:19:39,052 但幸好我有我的家人 281 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 這很讓人著迷,對吧? 282 00:19:42,514 --> 00:19:43,765 哇,好酷 283 00:19:43,849 --> 00:19:47,978 別人想說:「有什麼啟示嗎?」 我說:「沒什麼,就只是盯著看」 284 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 不管發生什麼事 285 00:19:49,521 --> 00:19:54,318 我知道我弟弟、妹妹 媽媽和爸爸會永遠陪在我身邊 286 00:19:54,401 --> 00:19:56,069 飛了26小時… 287 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 我們會互相扶持 288 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 …另一端全是狗仔隊 289 00:19:59,656 --> 00:20:02,159 我們這一家就是這樣 290 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 那你覺得這幾天 291 00:20:06,788 --> 00:20:10,459 在被人盯著看的情況下 進行反思,感覺怎樣? 292 00:20:11,126 --> 00:20:12,336 那是什麼感覺? 293 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 -很有趣 -對 294 00:20:16,173 --> 00:20:17,090 是啊 295 00:20:19,301 --> 00:20:21,470 我們以前從來沒做過這種事 296 00:20:21,553 --> 00:20:26,141 所以其實沒有我想像的那麼可怕 297 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 我想是因為我們身處在黑暗中 298 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 對啊 299 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 你真的展現了強大的韌性 300 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 -對啊 -我很好奇那是誰遺傳給她的 301 00:20:38,987 --> 00:20:40,280 是你奠定了基調 302 00:20:41,907 --> 00:20:44,243 我媽一直陪在我身邊 303 00:20:45,077 --> 00:20:48,538 但她跟丹妮和我的個性截然相反 304 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 她完全不想上鏡頭 305 00:20:50,916 --> 00:20:55,462 我真希望能給卡蘿一個鏡頭 她就在那裡,雷,拍得到嗎? 306 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 她在那裡 307 00:20:56,630 --> 00:20:58,715 躲起來了… 308 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 幹得好,卡蘿 309 00:21:01,802 --> 00:21:04,721 在我早期的職涯中,她都陪著我巡迴 310 00:21:05,722 --> 00:21:07,557 我媽在躲鏡頭 311 00:21:07,641 --> 00:21:10,185 因為她不想被拍到,她總是… 312 00:21:10,269 --> 00:21:14,648 幫舞者手洗衣服 用熱熔膠把人造鑽石黏到服裝上 313 00:21:14,731 --> 00:21:17,067 這就是我媽媽 314 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 媽幾乎見證了所有事 315 00:21:20,445 --> 00:21:24,324 對,我們硬把你拉去參加狂歡節 那真的超好笑 316 00:21:24,408 --> 00:21:28,829 天啊,你第二次見到U2合唱團的時候 317 00:21:28,912 --> 00:21:31,832 你忘記你見過他們 結果艾吉跑過來,大喊著 318 00:21:31,915 --> 00:21:34,543 「卡蘿…」 結果她問:「那是誰?」 319 00:21:34,626 --> 00:21:38,213 我說:「是U2合唱團的艾吉 你之前見過他」 320 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 她絕對夠搖滾 321 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 我還沒見過你 322 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 她有點害羞 323 00:21:44,511 --> 00:21:46,763 你是米洛家的人,絕對是 324 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 你就是家族美貌的源頭 325 00:21:49,141 --> 00:21:51,810 但如果她看不慣某件事 就會目露凶光 326 00:21:51,893 --> 00:21:54,563 -你好嗎? -我很好 327 00:21:54,646 --> 00:21:57,649 跟我很親的人都知道 「我體驗過了,我不想再經歷一次」 328 00:21:57,733 --> 00:21:59,776 他們還心有餘悸 329 00:21:59,860 --> 00:22:04,364 你爬出窗外去打保齡球 後來媽就出現了 330 00:22:04,948 --> 00:22:08,285 我打完保齡球,轉過身來… 331 00:22:08,368 --> 00:22:09,202 她雙手交叉嗎? 332 00:22:09,286 --> 00:22:12,205 …我永遠不會忘記那個景象 333 00:22:12,289 --> 00:22:14,041 -她露出那個表情嗎? -像這樣 334 00:22:14,124 --> 00:22:15,751 -我當時背光 -像史匹柏的電影 335 00:22:15,834 --> 00:22:19,546 -我走上樓梯 -當時感覺火花四濺 336 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 但每當遇到困難 337 00:22:25,010 --> 00:22:26,386 她都會在我身邊 338 00:22:44,404 --> 00:22:45,322 (2005年) 339 00:22:45,405 --> 00:22:48,784 大家買票過來 基本上都是為了看凱莉米洛 340 00:22:48,867 --> 00:22:52,079 於是我們想說 應該向缺席的朋友們致敬一下吧? 341 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 我在我的房間裡… 342 00:23:05,967 --> 00:23:07,928 觀看格拉斯頓伯里音樂節 343 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 心情非常激動 344 00:23:15,143 --> 00:23:21,316 酷玩樂團將《修補你的心》獻給我 讓我哭個不停 345 00:23:29,449 --> 00:23:31,493 我被就像被困在家裡的囚犯 346 00:23:32,285 --> 00:23:34,830 問題在於,無論她要在哪裡接受治療 347 00:23:35,414 --> 00:23:37,874 都得在那裡待上好幾個月 348 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 我記得我跟我爸媽說 349 00:23:41,336 --> 00:23:43,296 「我不能待在這裡」 350 00:23:43,880 --> 00:23:47,968 「我想在巴黎進行化療」 351 00:23:53,682 --> 00:23:55,684 但我爸真的很不想讓我去 352 00:23:55,767 --> 00:23:59,604 我只能想像 作為一個家長,你的本能就是 353 00:24:00,730 --> 00:24:02,649 想要保護你的孩子 354 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 尤其是在那種時刻 355 00:24:09,656 --> 00:24:12,409 但我說:「我必須離開」 356 00:24:14,453 --> 00:24:17,622 那真的是個艱難的決定 357 00:24:28,216 --> 00:24:29,885 但我媽跟我一起去了 358 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 所以至少有個人在照顧我 359 00:24:38,226 --> 00:24:41,021 我真的是極其幸運… 360 00:24:43,440 --> 00:24:47,652 因為當時的我 比以往任何時候都還需要她 361 00:24:59,706 --> 00:25:03,960 我們可以看到癌細胞 這在一般影像上是看不出來的 362 00:25:05,670 --> 00:25:08,298 我們可以看到已經擴散到淋巴結 363 00:25:08,381 --> 00:25:09,299 這些… 364 00:25:09,382 --> 00:25:11,968 我頻繁地進出醫院 365 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 我們可以進行局部或廣泛性切除 366 00:25:14,387 --> 00:25:15,555 化療 367 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 簡單或根治性的 368 00:25:17,307 --> 00:25:18,475 放射治療 369 00:25:19,309 --> 00:25:22,312 並面臨一段漫長的旅程 370 00:25:25,649 --> 00:25:29,861 掉髮這件事一直讓我非常在意 371 00:25:30,570 --> 00:25:32,322 所以我就先剪短了 372 00:25:33,949 --> 00:25:36,326 過程就像大家知道的那樣 373 00:25:39,120 --> 00:25:42,916 一撮一撮地掉,沒別的形容詞 就是一撮一撮地掉下來 374 00:25:44,125 --> 00:25:46,253 所以我直接剃成平頭了 375 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 我當時的感覺怎樣? 376 00:25:52,259 --> 00:25:55,262 在那段時間,那是我最不擔心的事 377 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 我記得那種痛苦 378 00:26:00,016 --> 00:26:03,520 光是走上街就已經是了不起的成就了 379 00:26:05,313 --> 00:26:07,274 我感覺像是靈魂出竅 380 00:26:09,442 --> 00:26:11,319 跟這個世界脫節 381 00:26:15,365 --> 00:26:17,826 是的,你的思緒會變得非常黑暗 382 00:26:19,703 --> 00:26:21,830 化療非常辛苦 383 00:26:23,832 --> 00:26:25,125 無論是在生理上 384 00:26:25,709 --> 00:26:27,043 還是心理上 385 00:26:27,669 --> 00:26:28,753 而且… 386 00:26:29,546 --> 00:26:32,882 你們也看過我姊,她很嬌小 387 00:26:35,135 --> 00:26:39,097 我記得媽打給我 她說:「我們又進加護病房了」 388 00:26:39,180 --> 00:26:42,684 「她的手指沒知覺,我不能進病房」 389 00:26:45,061 --> 00:26:48,440 我們不知道她到底能否康復 390 00:26:56,031 --> 00:26:59,117 情況就是這麼糟,我們都在想 「她能熬過這一關嗎?」 391 00:27:05,081 --> 00:27:06,041 大家好,我是… 392 00:27:06,541 --> 00:27:07,375 再來一次 393 00:27:08,043 --> 00:27:09,419 你要提到你的單曲 394 00:27:09,502 --> 00:27:11,504 你就說 「嗨,我是丹妮米洛,這是…」 395 00:27:11,588 --> 00:27:12,422 當時… 396 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 好,沒問題 397 00:27:13,423 --> 00:27:15,216 …我在倫敦工作 398 00:27:15,300 --> 00:27:17,802 大家好,我是丹妮米洛 這是我的新單曲 399 00:27:18,553 --> 00:27:19,387 -可以嗎? -謝謝 400 00:27:21,348 --> 00:27:24,851 所以我可以直接飛過去看她 401 00:27:24,934 --> 00:27:30,148 也能讓媽休息一下 讓她不至於精神崩潰 402 00:27:33,318 --> 00:27:34,402 我記得我說過 403 00:27:35,111 --> 00:27:39,574 「如果現在砍掉一條手臂 就能解決所有問題,我願意這麼做」 404 00:27:40,283 --> 00:27:41,368 我真的願意 405 00:27:42,452 --> 00:27:43,870 -進行得如何? -你好嗎? 406 00:27:43,953 --> 00:27:45,580 -你還好嗎? -很好 407 00:27:45,664 --> 00:27:47,499 我覺得好無助 408 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 今天的進度到哪裡? 409 00:27:49,584 --> 00:27:51,878 我完全幫不了她 410 00:27:51,961 --> 00:27:53,588 已經走過一次流程了 411 00:27:53,672 --> 00:27:57,050 現在還不是完整的,但我們會練一點 412 00:27:57,133 --> 00:28:00,136 -讓你感受一下氣氛 -我能聽到哪首歌? 413 00:28:01,304 --> 00:28:04,224 有《燈光、攝影機、開拍》 《在你的眼中》 414 00:28:04,307 --> 00:28:05,892 《別擋我的路》、《我該怎麼做》 415 00:28:05,975 --> 00:28:07,268 但後來我想到… 416 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 沒錯,很好 417 00:28:09,437 --> 00:28:11,272 …一直讓我們團結在一起的事物 418 00:28:13,608 --> 00:28:16,111 好,我來放音樂,這就是我能做的事 419 00:28:23,118 --> 00:28:25,245 帶我們找回熟悉的感覺 420 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 回到 421 00:28:28,707 --> 00:28:29,833 最初的起點 422 00:28:30,542 --> 00:28:32,919 再次圍繞在唱盤旁的感覺 423 00:28:34,754 --> 00:28:36,923 那種家的感覺 424 00:28:47,142 --> 00:28:50,186 丹妮會放音樂,讓我稍微動一動 425 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 媽當時也跟我們在一起 426 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 感覺就像姐妹們聚在一起 427 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 在讓她康復的過程中… 428 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 …音樂支撐著我們前行 429 00:29:12,876 --> 00:29:14,169 有一天晚上 430 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 在化療期間,那裡有一扇小窗戶 431 00:29:20,300 --> 00:29:25,013 我透過那扇小窗 看到艾菲爾鐵塔閃爍著光芒 432 00:29:26,055 --> 00:29:31,978 我心想:「它在為我閃耀 我的生命還沒結束」 433 00:29:32,061 --> 00:29:34,522 「我不想要現在就說再見」 434 00:29:40,487 --> 00:29:45,617 只要哪天我長出了一根睫毛 我都會覺得:「哇」 435 00:29:45,700 --> 00:29:49,579 或是哪天我能畫上一點妝 436 00:29:49,662 --> 00:29:53,374 那都是了不起的大事 437 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 那真的很令人振奮 438 00:29:56,628 --> 00:29:59,464 我心想:「好,來戴鑽石吧」 439 00:30:10,892 --> 00:30:14,312 這是我們第一次看到凱莉沒戴頭巾 440 00:30:18,483 --> 00:30:22,529 當我脫離危險期後 441 00:30:22,612 --> 00:30:24,322 還有一段很長的路要走 442 00:30:27,033 --> 00:30:29,035 嗨,凱莉 443 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 但我只想跟我妹妹在一起 444 00:30:33,289 --> 00:30:34,833 你看起來氣色很好 445 00:30:35,750 --> 00:30:37,877 倫敦《太陽報》發布了這則 446 00:30:37,961 --> 00:30:41,172 全球的凱莉粉絲都在等待的消息 447 00:30:41,256 --> 00:30:43,007 經過數月的化療 448 00:30:43,091 --> 00:30:45,426 流行樂公主已被宣告抗癌成功 449 00:31:38,062 --> 00:31:40,607 專家稱之為「凱莉效應」 450 00:31:41,608 --> 00:31:45,194 每天增加了 一千名以上的女性預約篩檢 451 00:31:46,613 --> 00:31:48,197 在本次獨家訪談中 452 00:31:48,281 --> 00:31:51,826 她首次談論到應對癌症的過程 453 00:31:52,660 --> 00:31:54,662 你看起來美極了 454 00:31:54,746 --> 00:31:55,705 謝謝 455 00:31:55,788 --> 00:32:00,418 真的,你容光煥發、充滿活力 眼睛閃閃發光,還帶著微笑 456 00:32:00,501 --> 00:32:03,546 這個…我很開心來到這裡 457 00:32:04,130 --> 00:32:05,757 我看待事情的眼光不一樣了 458 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 我不再有力氣、耐力 459 00:32:07,884 --> 00:32:11,262 我不再擁有 我曾經視為理所當然的一切 460 00:32:11,346 --> 00:32:12,639 我還在康復中 461 00:32:12,722 --> 00:32:14,933 不是說:「嘿,都結束了,我…」 462 00:32:15,016 --> 00:32:18,394 -並不會就這樣結束,對吧? -不會,我還有治療要進行 463 00:32:18,478 --> 00:32:23,733 我沒有寫下多少關於這段經歷的事 如果是現在的我,可能就會記錄 464 00:32:23,816 --> 00:32:27,403 但我當時覺得 那不是適合出一張專輯來談論 465 00:32:28,488 --> 00:32:29,530 我這段經歷的好時機 466 00:32:30,114 --> 00:32:32,492 有點觸景傷情,來看看別的 467 00:32:32,575 --> 00:32:36,245 你是刻意決定 要晚一點才結婚生子的嗎? 468 00:32:37,246 --> 00:32:39,499 不…我只是… 469 00:32:41,042 --> 00:32:42,669 我只是順其自然 470 00:32:44,337 --> 00:32:46,339 找到了 471 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 那是什麼? 472 00:32:50,593 --> 00:32:52,512 沒想到我們會聊到這件事 473 00:32:55,682 --> 00:32:59,394 癌症的影響遠不止於 474 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 「你得病,熬了過來 然後你就沒事了」 475 00:33:03,231 --> 00:33:04,899 或是「你目前沒事了」 476 00:33:11,239 --> 00:33:17,996 我36歲時被診斷出罹癌 所以已經需要考慮到 477 00:33:18,538 --> 00:33:19,622 生孩子的事 478 00:33:21,040 --> 00:33:26,921 所以我確實嘗試過 甚至延後化療去試 479 00:33:28,715 --> 00:33:35,596 當時讓我怕極了 因為我當然想趕快把癌細胞清除掉 480 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 我想要感覺 481 00:33:38,349 --> 00:33:40,018 安全無虞 482 00:33:40,101 --> 00:33:41,602 我不要病痛 483 00:33:45,648 --> 00:33:50,695 但我確實試過幾次試管嬰兒 484 00:33:51,195 --> 00:33:55,450 總是抱著一絲希望 485 00:33:58,202 --> 00:33:59,996 但我不能不去試 486 00:34:03,082 --> 00:34:05,793 她對孩子很有一套 487 00:34:06,919 --> 00:34:09,589 她一直都很會跟孩子相處 488 00:34:11,132 --> 00:34:13,176 天生就… 489 00:34:13,259 --> 00:34:14,093 一 490 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 …很厲害 491 00:34:15,094 --> 00:34:17,430 二 492 00:34:17,513 --> 00:34:20,475 一、二,很好 493 00:34:20,558 --> 00:34:22,643 我知道我會有孩子 494 00:34:23,227 --> 00:34:25,772 我只知道這樣,我不會只生一個 495 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 -我一定會多生幾個 -對,好 496 00:34:29,233 --> 00:34:32,737 她對她的外甥們很好 497 00:34:35,698 --> 00:34:39,368 我從來沒想過自己會當父母 498 00:34:39,452 --> 00:34:41,329 她卻一直抱有這個期待 499 00:34:41,412 --> 00:34:43,539 而那真的… 500 00:34:49,879 --> 00:34:51,380 令人心碎 501 00:34:55,176 --> 00:34:59,097 我嘗試過好幾次試管嬰兒 502 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 如果成功 503 00:35:03,017 --> 00:35:05,353 那真的就是奇蹟了 504 00:35:07,105 --> 00:35:09,190 但事情並沒有如願發生 505 00:35:10,650 --> 00:35:11,984 所以 506 00:35:12,693 --> 00:35:17,490 這封信就是像寫給 507 00:35:18,783 --> 00:35:20,576 一個原先預期會存在的未來 508 00:35:23,121 --> 00:35:27,583 「遠方的孩子,我的花朵 你是否正隨風飛舞?」 509 00:35:28,626 --> 00:35:31,462 「當我賦予你生命時 你能感覺到我嗎?」 510 00:35:33,840 --> 00:35:37,343 「裹在希望的毯子裡 沉睡在夢想的床鋪上」 511 00:35:38,970 --> 00:35:42,014 「我邁向永恆的腳步 已和預想的不同」 512 00:35:44,058 --> 00:35:47,395 「或許根本不會發生 因為誰知道風會吹向何方」 513 00:35:49,021 --> 00:35:52,567 「或許根本不會發生 因為誰知道風會吹向何方」 514 00:36:10,960 --> 00:36:15,256 -你想在人生的某個階段生小孩嗎? -是的,我很想要 515 00:36:16,174 --> 00:36:17,884 我們只能拭目以待 516 00:36:18,384 --> 00:36:19,468 是啊 517 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 我當然會好奇 518 00:36:25,892 --> 00:36:28,227 如果有孩子會是什麼樣子,而且… 519 00:36:29,604 --> 00:36:31,647 我跟家人又這麼親近 520 00:36:34,442 --> 00:36:38,738 但那並不是我的路 521 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 所以我才會寫這首歌 522 00:36:43,910 --> 00:36:46,245 即使你沒能來到這世上 523 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 你也在某個地方 我們都會成為某種存在 524 00:36:50,208 --> 00:36:54,086 即使化為塵埃 我們也會成為別的事物 525 00:36:55,087 --> 00:36:58,424 我當時雖抱持著希望 但也很腳踏實地 526 00:36:58,507 --> 00:37:00,426 盒子裡的東西就到此為止 527 00:37:12,980 --> 00:37:14,398 要來生營火嗎? 528 00:37:14,482 --> 00:37:15,358 不要 529 00:37:16,692 --> 00:37:17,693 (倫敦,2006年) 530 00:37:17,777 --> 00:37:20,363 -直接上樓梯 -好 531 00:37:21,322 --> 00:37:27,536 得了癌症後,我對經紀人說 「打給某某人和某某人」 532 00:37:27,620 --> 00:37:30,998 「如果他們不想再跟我合作 我也可以理解」 533 00:37:31,874 --> 00:37:34,085 我當時以為就到此為止了 534 00:37:34,168 --> 00:37:35,670 嗨 535 00:37:35,753 --> 00:37:37,255 嗨,大家好 536 00:37:38,756 --> 00:37:41,801 我就知道,我知道我會很激動 537 00:37:42,593 --> 00:37:44,845 這是我回歸的第一天 538 00:37:46,013 --> 00:37:49,141 嗨,我會一一跟大家打招呼 539 00:37:49,225 --> 00:37:51,686 人們都買好她演唱會的票了 540 00:37:52,186 --> 00:37:56,482 我們有提議他們可以退票 541 00:37:56,565 --> 00:37:58,901 他們會拿到退款 542 00:38:00,695 --> 00:38:02,113 但沒有人這麼做 543 00:38:02,196 --> 00:38:07,285 起來,然後噴煙霧 二、三、四、五,再回到這個位置 544 00:38:08,828 --> 00:38:11,497 我聽說大家都保留著票 545 00:38:13,332 --> 00:38:16,294 「我們都在等待 等你準備好回來,我們一直都在」 546 00:38:19,964 --> 00:38:23,676 但我當時沒那麼強壯了 體能也沒那麼好 547 00:38:25,428 --> 00:38:29,181 大家都很擔心 「你準備好了嗎?你能應付嗎?」 548 00:38:30,016 --> 00:38:31,892 我必須攀爬這座高山 549 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 但我不想一直在山腳下徘徊 550 00:38:38,399 --> 00:38:41,360 我心想 「我們什麼時候能再次展開巡演?」 551 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 不,你做這動作 552 00:38:45,323 --> 00:38:47,450 她說:「我得完成巡演」 553 00:38:47,533 --> 00:38:49,827 她超級敬業 554 00:38:49,910 --> 00:38:51,412 一、二 555 00:38:53,122 --> 00:38:56,500 我心想:「拜託 我們得先讓你好好活下去」 556 00:38:57,168 --> 00:38:59,628 這次比你上次做的再慢一點 557 00:38:59,712 --> 00:39:03,507 但她意志很堅定,對吧? 我們不要往最壞的方面想 558 00:39:03,591 --> 00:39:04,592 -有聽懂嗎? -懂了 559 00:39:04,675 --> 00:39:07,470 踏步,然後往前走,同時把手伸出來 560 00:39:07,553 --> 00:39:08,679 -好 -你可以繼續嗎? 561 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 可以… 562 00:39:09,680 --> 00:39:13,225 是啊,我只是希望 能再次感覺自己是有能力的 563 00:39:13,309 --> 00:39:15,311 那就是我想要的,有能力的感覺 564 00:39:17,188 --> 00:39:21,567 一、二、三、四 565 00:39:23,694 --> 00:39:24,779 一、二… 566 00:39:24,862 --> 00:39:27,448 你可能認為它只是一場表演 567 00:39:28,032 --> 00:39:28,991 跟上 568 00:39:29,784 --> 00:39:30,618 很好 569 00:39:30,701 --> 00:39:33,245 但對我來說,這不只是一場表演 570 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 到這裡 571 00:39:34,455 --> 00:39:36,290 這是我的另一個家 572 00:39:36,374 --> 00:39:38,042 凱莉米洛的粉絲有福了 573 00:39:38,125 --> 00:39:42,004 她的演唱會即將重啟 她稱之為返家巡演 574 00:39:42,088 --> 00:39:45,424 巡演會如期舉行 她當然還有一些難關要克服 575 00:39:46,842 --> 00:39:48,302 可以嗎?好 576 00:39:48,386 --> 00:39:50,179 我們休息一下 577 00:39:52,181 --> 00:39:55,017 但過程並不容易 578 00:39:57,269 --> 00:39:59,397 我感到精疲力竭 579 00:39:59,480 --> 00:40:01,023 慢慢來 580 00:40:01,107 --> 00:40:03,567 我的身體就像是一個戰場 581 00:40:03,651 --> 00:40:05,152 快一點 582 00:40:05,820 --> 00:40:08,739 為了恢復到表演該有的節奏 得付出極大的努力 583 00:40:08,823 --> 00:40:11,575 如果會痛就跟我說一聲 584 00:40:14,787 --> 00:40:15,704 不,這裡… 585 00:40:15,788 --> 00:40:18,666 我必須重新找回嗓音的力道 586 00:40:18,749 --> 00:40:21,001 再靠近A一點,一點點就好 587 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 -好 -好嗎? 588 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 我其實不知道自己能不能做到 589 00:40:26,924 --> 00:40:28,300 找到了 590 00:40:29,051 --> 00:40:32,096 但後來我開始收到信件 591 00:40:35,015 --> 00:40:38,561 「凱莉,我從來沒寫信給名人過」 592 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 「但多年來,我都在房裡跳來跳去」 593 00:40:40,604 --> 00:40:43,566 「拿梳子當麥克風,假裝自己是你」 594 00:40:43,649 --> 00:40:46,402 「我必須寫信告訴你,我好想你」 595 00:40:46,485 --> 00:40:49,822 「聽說你身體不太好時,我很難過」 596 00:40:49,905 --> 00:40:51,615 「我希望能再次看到你開演唱會」 597 00:40:51,699 --> 00:40:54,076 「我媽在想辦法買到你表演的票」 598 00:40:54,160 --> 00:40:59,081 「如果你感到害怕 請記住,每一天的每分每秒」 599 00:40:59,165 --> 00:41:01,542 「都有一位歌迷在想念著你」 600 00:41:02,543 --> 00:41:07,798 知道其他人也像我們一樣愛著她 感覺真的很美好 601 00:41:11,886 --> 00:41:15,389 「親愛的凱莉,住尼早日康復」 602 00:41:16,182 --> 00:41:18,726 應該是想說「祝你早日康復」 603 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 (早日康復) 604 00:41:20,269 --> 00:41:25,733 在我最黑暗的時刻 這些信對我來說意義重大 605 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 我姓氏的「u」被漏掉了 606 00:41:38,454 --> 00:41:40,623 但信還是寄到我手上了 607 00:41:44,084 --> 00:41:45,669 那些支持 608 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 真的支撐著她繼續走下去 609 00:41:49,632 --> 00:41:51,342 「想念著你,為你加油」 610 00:41:51,926 --> 00:41:55,221 「抱歉只有一個信封 我買不起卡片,親親」 611 00:42:01,143 --> 00:42:06,190 凱莉米洛抵達雪梨機場 為她的首場表演做準備 612 00:42:06,690 --> 00:42:07,525 凱莉 613 00:42:09,401 --> 00:42:12,988 一、二、三,開始 614 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 來吧 615 00:42:14,156 --> 00:42:18,661 她回來了,凱莉米洛回來了 雪梨,我們都知道她會回來 616 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 門票早已售罄,誰都買不到票了 617 00:42:26,043 --> 00:42:28,796 我認識的每個人都會去看這場演唱會 618 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 愛你,親愛的 619 00:42:34,969 --> 00:42:36,845 兩小時後會發生什麼事? 620 00:42:45,771 --> 00:42:47,106 請出示門票 621 00:42:47,773 --> 00:42:48,607 請入場 622 00:42:48,691 --> 00:42:49,942 -謝謝 -祝你有個愉快的夜晚 623 00:42:52,278 --> 00:42:53,237 20分鐘 624 00:42:53,862 --> 00:42:55,197 20分鐘? 625 00:42:57,908 --> 00:43:03,330 凱莉… 626 00:43:03,956 --> 00:43:07,376 凱莉… 627 00:43:12,256 --> 00:43:15,968 這是我熬過癌症後寫下的歌 628 00:43:19,513 --> 00:43:21,056 「愛的浪潮向我襲來」 629 00:43:22,266 --> 00:43:24,768 「耳邊迴盪著你的聲音」 630 00:43:26,937 --> 00:43:30,524 「太陽在新的一天升起 得到重生的二次機會」 631 00:43:30,608 --> 00:43:32,318 天啊 632 00:43:35,154 --> 00:43:36,280 我在躲起來哭 633 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 「得到重生的二次機會 我要再來一次」 634 00:43:46,415 --> 00:43:48,542 「擁抱虹彩,告別雨天」 635 00:43:57,343 --> 00:44:01,639 我當時只想快轉到… 636 00:44:02,222 --> 00:44:05,934 我一直想重返舞台 在舞台上,我的人生才有意義 637 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 「亮片灑落」 對我來說,那就是舞台 638 00:44:17,529 --> 00:44:19,573 「亮片灑落,我雙膝跪地」 639 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 我想在舞台上雙膝跪地 640 00:44:24,244 --> 00:44:26,747 「耳邊迴盪著你的聲音」 641 00:44:34,129 --> 00:44:36,340 「太陽在新的一天升起」 642 00:44:36,840 --> 00:44:39,218 「得到重生的二次機會 我要再來一次」 643 00:44:39,301 --> 00:44:41,053 「擁抱虹彩,告別雨天」 644 00:45:00,197 --> 00:45:04,118 「而愛能承載你所有的傷痛 人生的發展真是耐人尋味」 645 00:45:04,201 --> 00:45:06,662 「是啊,感覺就像一陣愛的浪潮」 646 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 但我經歷這一切後,並沒有覺得 647 00:45:15,796 --> 00:45:18,298 「誰在乎流行音樂啊?」 648 00:45:22,302 --> 00:45:24,513 綜觀來看,它或許沒那麼重要 649 00:45:28,350 --> 00:45:31,854 但在那一刻,對我來說就是一切 650 00:46:45,385 --> 00:46:46,762 我得到救贖了 651 00:46:47,387 --> 00:46:48,680 是真的 652 00:46:52,684 --> 00:46:55,521 -傑夫? -是,請帶她去快速換裝 653 00:46:55,604 --> 00:47:00,025 當然,你會學到韌性和愛的定義 654 00:47:02,778 --> 00:47:05,322 不可思議 655 00:47:06,532 --> 00:47:08,784 真的太棒了 656 00:47:10,786 --> 00:47:13,163 真的好不可思議 我等不及看下半場了 657 00:47:16,083 --> 00:47:18,335 連爸都在跳舞 658 00:47:18,418 --> 00:47:20,879 不會吧,他在跳那種老爸舞嗎? 659 00:47:22,798 --> 00:47:25,008 但在罹患過癌症後 660 00:47:25,592 --> 00:47:28,887 要記住一件重要的事 就是你還是原本的那個人 661 00:47:29,596 --> 00:47:32,766 我記得我康復後 662 00:47:33,308 --> 00:47:36,228 感覺比以往更做自己了 663 00:48:22,149 --> 00:48:23,442 而且… 664 00:48:23,525 --> 00:48:24,902 (2019年) 665 00:48:24,985 --> 00:48:28,947 我還有未完成的事 666 00:48:29,031 --> 00:48:30,908 姑且這麼說吧 667 00:48:31,575 --> 00:48:34,620 凱莉有重大消息,什麼事? 668 00:48:34,703 --> 00:48:38,040 是的,她宣布即將在 格拉斯頓伯里音樂節表演 669 00:48:39,416 --> 00:48:41,168 -我們移到這邊 -好 670 00:48:41,251 --> 00:48:44,421 但我緊張得要命 671 00:48:46,673 --> 00:48:50,344 我連格拉斯頓伯里都不敢說 都只說:「那個短場演出」 672 00:48:51,011 --> 00:48:53,931 短場演出仰賴群眾的反應 673 00:48:55,015 --> 00:48:57,142 許多格拉斯頓伯里音樂節的歌迷 感到失望 674 00:48:57,225 --> 00:49:00,270 今天早上,門票在40分鐘內便售罄 675 00:49:01,104 --> 00:49:04,274 該盛會將迎來約20萬名觀眾 676 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 電視會直播,真的要發生了 677 00:49:08,737 --> 00:49:10,989 凱莉說她很激動這次能參與演出 678 00:49:11,073 --> 00:49:13,575 表演一定會超級精彩 679 00:49:16,870 --> 00:49:19,247 直接接到《幸運》?沒問題 680 00:49:19,331 --> 00:49:22,292 -沒問題 -慢著,有問題 681 00:49:23,001 --> 00:49:25,504 我當時很怕 682 00:49:25,587 --> 00:49:28,799 會像《搖滾萬萬歲》一樣災難 683 00:49:29,341 --> 00:49:32,761 我的工作是要擔心 還是假裝不擔心? 684 00:49:32,844 --> 00:49:34,096 我永遠記不得 685 00:49:38,642 --> 00:49:41,478 舞台上有好多大型道具 686 00:49:48,276 --> 00:49:53,156 在表演前幾天,我記得我焦慮到 幾乎重新裝潢了我的房子 687 00:49:54,574 --> 00:49:59,454 「我要找點事情做,我要來弄…」 688 00:49:59,538 --> 00:50:03,083 我讓自己埋首於裝潢工作 689 00:50:05,168 --> 00:50:07,629 -我這輩子沒這麼時髦過 -你好啊 690 00:50:07,713 --> 00:50:08,880 嗨 691 00:50:08,964 --> 00:50:11,216 我得讓自己忙起來 692 00:50:11,299 --> 00:50:14,845 「對,把花環拿來 我們來把它們串起來」 693 00:50:14,928 --> 00:50:17,347 「她在做什麼?」「就讓她弄吧」 694 00:50:22,310 --> 00:50:24,271 明天,在這個世上最負盛名的音樂節 695 00:50:25,022 --> 00:50:27,441 其金字塔舞台將正式開演 696 00:50:28,442 --> 00:50:30,152 對於許多在這裡表演的人來說 697 00:50:31,069 --> 00:50:32,821 尤其是首次登場的表演者 698 00:50:34,781 --> 00:50:37,242 這真的是暴風雨前的寧靜 699 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 好 700 00:50:50,464 --> 00:50:54,718 (格拉斯頓伯里,沃西農場) 701 00:50:56,303 --> 00:50:57,971 第一廣播電台新聞快報 702 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 今日午間的頭條新聞 703 00:51:00,057 --> 00:51:03,143 凱莉要準備好雨靴和防水衣物 以防萬一 704 00:51:03,226 --> 00:51:06,354 這是她第一次在格拉斯頓伯里表演 705 00:51:06,438 --> 00:51:08,356 來看看表演陣容 706 00:51:08,440 --> 00:51:11,735 除了她,與會藝人還有殺手樂團 707 00:51:11,818 --> 00:51:13,695 赫齊爾、吸血鬼週末樂團 708 00:51:14,446 --> 00:51:16,281 在2005年的時候,對啊 709 00:51:16,364 --> 00:51:19,242 像我這樣的人 其實不太有機會在格拉斯頓伯里表演 710 00:51:20,535 --> 00:51:21,870 還有一些傳奇人物 711 00:51:21,953 --> 00:51:25,415 像是音特波樂團 武當幫和怪人合唱團 712 00:51:26,208 --> 00:51:31,171 所以我當時不確定 會不會有人來看我的演出 713 00:51:32,380 --> 00:51:34,257 時間快到了 714 00:51:35,008 --> 00:51:36,510 我能感受到群眾的興奮 715 00:51:37,010 --> 00:51:38,845 凱莉米洛在金字塔舞台 716 00:51:43,767 --> 00:51:47,270 我真的好緊張,你們完全無法想像 717 00:51:49,022 --> 00:51:52,901 但聽到有人說大衛鮑伊 在格拉斯頓伯里表演之前 718 00:51:52,984 --> 00:51:55,403 也緊張到無法和任何人說話 719 00:51:55,904 --> 00:51:57,489 我就覺得好多了 720 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 就連大衛鮑伊 721 00:52:02,244 --> 00:52:03,912 都會感到緊張 722 00:52:18,301 --> 00:52:22,055 但現場擠滿了人 723 00:52:29,688 --> 00:52:32,315 哈囉,格拉斯頓伯里 724 00:52:35,735 --> 00:52:37,112 (我應該滿身泥濘) 725 00:52:43,451 --> 00:52:45,120 謝謝你們 726 00:52:46,496 --> 00:52:53,503 凱莉… 727 00:52:54,212 --> 00:52:55,547 天啊 728 00:52:58,800 --> 00:53:00,677 滿場的愛意朝我襲來 729 00:53:03,680 --> 00:53:05,849 這場面真令人難以置信吧? 730 00:53:07,851 --> 00:53:08,852 你們有看到自己嗎? 731 00:53:08,935 --> 00:53:11,521 我從好多人身上感受到善意… 732 00:53:11,605 --> 00:53:13,273 你們看得到自己嗎? 733 00:53:13,899 --> 00:53:15,942 …不論是在場、還是場外的人 734 00:53:17,944 --> 00:53:19,529 他們都期盼我 735 00:53:20,363 --> 00:53:21,990 能站上那個舞台 736 00:53:28,663 --> 00:53:31,416 當下真的讓我覺得… 737 00:53:32,667 --> 00:53:34,502 我或許… 738 00:53:34,586 --> 00:53:37,923 我或許真的成功了 739 00:53:53,563 --> 00:53:57,400 如果不去接納那份情感就太沒禮貌了 740 00:53:57,484 --> 00:54:02,781 因為那是當時的我無法給予自己 一個重要的生命標記 741 00:54:22,050 --> 00:54:26,304 我記得那是格拉斯頓伯里 史上收視率最高的表演 742 00:54:26,388 --> 00:54:30,058 看到大家給予她滿滿的愛 真是太美好了 743 00:54:30,141 --> 00:54:32,978 這世界之所以這麼愛凱莉 744 00:54:33,061 --> 00:54:35,313 是因為她經歷過真正的磨難 745 00:54:35,397 --> 00:54:38,608 這在某種程度上就是喜悅的定義 746 00:54:38,692 --> 00:54:44,489 就是有辦法從某種苦難中 振作起來的能力 747 00:54:45,323 --> 00:54:46,616 我愛你們 748 00:54:53,623 --> 00:54:57,252 並且以正面的方式看待這個世界 749 00:55:00,588 --> 00:55:02,424 而她與觀眾之間的連結… 750 00:55:04,676 --> 00:55:06,344 …並不是虛假的 751 00:55:08,638 --> 00:55:10,140 對她來說,再真實不過了 752 00:55:12,475 --> 00:55:14,769 那是一種純粹的愛 753 00:55:19,774 --> 00:55:22,110 就某種程度上來說,這就已經足夠 754 00:55:28,950 --> 00:55:30,452 小凱莉做到了 755 00:55:41,171 --> 00:55:43,923 獨一無二的尼克凱夫先生 756 00:55:46,134 --> 00:55:47,218 哇 757 00:55:48,094 --> 00:55:50,180 這次她的粉絲對你比較友善了嗎? 758 00:55:50,263 --> 00:55:53,350 我覺得他們用一種憐憫的眼神看待我 759 00:55:56,936 --> 00:55:58,396 「他又回來了」 760 00:56:26,424 --> 00:56:28,843 太好了,聊得很愉快,走吧 761 00:56:29,761 --> 00:56:31,679 我們來談談未來吧? 762 00:56:33,807 --> 00:56:36,101 我可能會花更多時間待在這裡 763 00:56:37,102 --> 00:56:39,229 在這個宜人又平靜的環境裡 764 00:56:40,814 --> 00:56:45,151 然後去發掘所謂的生活平衡 765 00:56:47,445 --> 00:56:49,030 你在這產業打滾很久了 766 00:56:49,114 --> 00:56:51,116 真的很久了,我們看著你長大 767 00:56:51,199 --> 00:56:53,243 你覺得你能如何持續下去? 768 00:56:54,869 --> 00:56:58,498 最近接收到很多 針對我年齡且近乎侮辱性的問題 769 00:56:58,581 --> 00:57:01,626 還有身為業界的女性 你什麼時候會停下腳步? 770 00:57:02,210 --> 00:57:03,336 你還能撐多久? 771 00:57:03,420 --> 00:57:06,756 我無法想像白髮蒼蒼的老凱莉米洛 772 00:57:06,840 --> 00:57:08,466 在台上做那些表演 773 00:57:08,550 --> 00:57:10,218 不,我也不知道 774 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 我認為沒有人知道自己能持續多久 775 00:57:12,804 --> 00:57:15,098 我也不知道我希望一切能持續多久 776 00:57:15,181 --> 00:57:18,643 可能會有那麼一天 我會想說:「好,我想停下來了」 777 00:57:22,021 --> 00:57:23,982 我絕對曾經想過 778 00:57:24,065 --> 00:57:27,694 「如果我跳下這座旋轉木馬 會發生什麼事?」 779 00:57:29,195 --> 00:57:30,572 「就什麼都不做了嗎?」 780 00:57:30,655 --> 00:57:31,531 好 781 00:57:38,288 --> 00:57:40,540 但我就是自己最大的敵人 782 00:57:41,624 --> 00:57:43,418 我會說:「大家都走開」 783 00:57:44,961 --> 00:57:46,296 然後又問:「大家去哪了?」 784 00:57:49,048 --> 00:57:52,385 這兩者的情緒轉換,最多只間隔三天 785 00:57:53,219 --> 00:57:55,597 有時候只間隔幾小時 786 00:57:55,680 --> 00:57:57,724 (凱莉米洛 麥迪遜廣場花園) 787 00:57:57,807 --> 00:58:02,520 最新消息,凱莉發布 她第16張專輯的單曲 788 00:58:02,604 --> 00:58:04,230 看來她完全不打算放慢腳步 789 00:58:07,150 --> 00:58:10,236 接下來,我們又要去巡演了 790 00:58:11,362 --> 00:58:17,827 凱莉帶著新歌回歸 大家都說這是她至今最火辣的單曲 791 00:58:17,911 --> 00:58:18,912 (《滾石》) 792 00:58:18,995 --> 00:58:22,540 這絕對是一首金曲 也是年度最熱門的舞曲 793 00:58:22,624 --> 00:58:24,501 什麼?天啊 794 00:58:24,584 --> 00:58:27,003 -凱莉 -天啊 795 00:58:33,134 --> 00:58:35,637 感覺就像我才剛嶄露頭角 796 00:58:36,262 --> 00:58:39,724 這是今年的夏日歌曲,而且它爆紅了 797 00:58:48,316 --> 00:58:52,487 葛萊美獎得主是 凱莉米洛的《心蹦蹦跳》 798 00:59:12,549 --> 00:59:16,970 (還有一件事) 799 00:59:18,221 --> 00:59:20,640 歡迎 800 00:59:21,683 --> 00:59:23,142 -哇 -你好,親愛的 801 00:59:23,851 --> 00:59:26,896 -你好嗎? -嗨,天啊,嗨 802 00:59:28,398 --> 00:59:29,357 過來 803 00:59:29,983 --> 00:59:31,776 -嘿 -你好嗎? 804 00:59:31,859 --> 00:59:33,653 我們一直在排練歌曲 805 00:59:33,736 --> 00:59:36,864 排練人聲的部分,我們快準備好了 806 00:59:36,948 --> 00:59:39,534 也許從完成度最低的部分開始吧 807 00:59:59,053 --> 01:00:00,346 我也要參一腳 808 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 我可以請問… 809 01:00:12,275 --> 01:00:14,068 跟凱莉共事感覺怎樣嗎? 810 01:00:15,194 --> 01:00:17,864 -惡夢一場 -我也正想這麼說,真的,兄弟 811 01:00:31,836 --> 01:00:34,922 我們一起寫歌已經有25年了 812 01:00:40,219 --> 01:00:42,305 大家都會說你帶來多少喜悅 但遠不止於此 813 01:00:44,807 --> 01:00:46,392 好,接下來要唱什麼? 814 01:00:46,476 --> 01:00:49,187 我們寫了一些 沒人會知道背後意義的歌 815 01:00:49,270 --> 01:00:50,980 除了你和我 816 01:00:51,064 --> 01:00:55,109 在現場聽到這些歌,真的會很難過 很動人,但實在很煎熬 817 01:01:00,698 --> 01:01:01,532 抱歉 818 01:01:01,616 --> 01:01:02,909 -試唱而已 -我唱錯了 819 01:01:02,992 --> 01:01:04,535 -來吧 -大家安靜 820 01:01:04,619 --> 01:01:07,246 -避免眼神接觸 -不是我的錯… 821 01:01:10,792 --> 01:01:12,001 可惡 822 01:01:13,378 --> 01:01:15,922 -好,我們可以的 -沒問題,我們可以的 823 01:01:16,005 --> 01:01:19,884 我們寫了一首叫《故事》的歌 824 01:01:21,135 --> 01:01:25,348 而會寫出《故事》的原因是… 825 01:01:26,015 --> 01:01:26,933 我… 826 01:01:33,356 --> 01:01:37,402 我在2021年初,第二次被診斷罹癌 827 01:01:44,283 --> 01:01:46,202 我不想哭,我只是… 828 01:01:46,285 --> 01:01:47,286 總之… 829 01:01:49,789 --> 01:01:54,585 我這次得以保密消息,度過那一年 830 01:01:54,669 --> 01:01:57,505 跟第一次不一樣 831 01:01:57,588 --> 01:02:00,717 我甚至不覺得…你知道嗎? 你應該…你不知道這件事 832 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 慢慢來 833 01:02:13,187 --> 01:02:14,188 哇 834 01:02:15,356 --> 01:02:17,942 我一直想找到合適的… 835 01:02:19,569 --> 01:02:21,571 合適的時機說出來 836 01:02:21,654 --> 01:02:24,198 我並不覺得有義務要告訴全世界 837 01:02:24,991 --> 01:02:28,411 其實我當時也說不出口,因為我… 838 01:02:29,746 --> 01:02:31,247 只剩下一具空殼 839 01:02:35,752 --> 01:02:37,879 我又一度消沉到不想踏出家門 840 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 播放 841 01:02:40,423 --> 01:02:42,508 《心蹦蹦跳》給了我好多機會 842 01:02:42,592 --> 01:02:48,973 但在內心深處,我知道癌症 不只是我人生中的一個小插曲 843 01:02:49,056 --> 01:02:50,391 開始拍攝 844 01:02:52,560 --> 01:02:54,771 而我真的很想說出… 845 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 發生了什麼事 846 01:02:58,441 --> 01:02:59,817 凱莉,早安,歡迎… 847 01:02:59,901 --> 01:03:01,444 這樣我才能放下 848 01:03:01,527 --> 01:03:03,905 -嗨,你們好嗎? -我們很好 849 01:03:03,988 --> 01:03:06,741 我要恭喜你發行新專輯 850 01:03:06,824 --> 01:03:09,202 我接受一場又一場的採訪 851 01:03:10,328 --> 01:03:13,456 每次看到機會 我都會想:「就是現在了」 852 01:03:13,539 --> 01:03:15,833 你現在感覺如何? 853 01:03:16,417 --> 01:03:19,212 但我還是沒說出口 854 01:03:19,295 --> 01:03:24,258 所以我需要用某些東西 來標記那段時光 855 01:03:26,844 --> 01:03:28,221 你記得和弦嗎? 856 01:03:28,304 --> 01:03:29,138 記得 857 01:03:31,140 --> 01:03:33,017 我記得歌詞嗎? 858 01:03:33,100 --> 01:03:35,603 我才剛哭個半死,要怎麼唱歌? 859 01:03:38,815 --> 01:03:40,608 好,我們試試看 860 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 而我們最終的成品 861 01:03:44,070 --> 01:03:47,907 終於能完整傳達我的心聲 862 01:04:04,423 --> 01:04:07,051 謝天謝地,我熬過來了 863 01:04:07,134 --> 01:04:08,177 又一次 864 01:04:09,637 --> 01:04:11,055 而且一切安好 865 01:04:14,100 --> 01:04:15,810 誰知道未來會怎麼樣 866 01:04:19,730 --> 01:04:22,775 但流行音樂滋養了我 867 01:04:24,902 --> 01:04:26,487 流行音樂能讓你興奮激昂 868 01:04:26,571 --> 01:04:29,740 如果你感到沮喪,它能撫慰你 869 01:04:29,824 --> 01:04:34,370 對某些人來說,它是一種救贖 870 01:04:39,000 --> 01:04:42,420 我此刻對音樂的熱情 比以往都還要強烈 871 01:04:42,503 --> 01:04:46,132 還有尚未寫成的歌 還有等待被打動的人 872 01:04:47,008 --> 01:04:48,843 所以我的故事未完待續 873 01:04:48,926 --> 01:04:51,429 而你們也是我故事的一部分 874 01:07:04,603 --> 01:07:07,732 字幕翻譯:張貝瑜