1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,234 Proszę szybko zająć miejsca. 4 00:00:31,531 --> 00:00:36,202 Widownia jest pełna. Pobito nowy rekord frekwencji. 5 00:00:38,913 --> 00:00:42,250 Chris Evert Lloyd kontra Martina Navrátilová. 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,085 Dwie światowe liderki. 7 00:00:47,255 --> 00:00:48,798 To będzie piękny mecz. 8 00:00:48,882 --> 00:00:51,843 Żadnej nie będzie łatwo pokonać drugiej. 9 00:00:51,926 --> 00:00:52,844 O nie. 10 00:01:24,125 --> 00:01:27,253 Dobiegła, ale nie trafiła! 11 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 Pięknie zdobyty punkt! 12 00:01:30,507 --> 00:01:33,551 W każdej rywalizacji chodzi o wzajemne doskonalenie się. 13 00:01:35,553 --> 00:01:38,598 I o rozwijanie dyscypliny. Taki jest cel. 14 00:01:38,681 --> 00:01:41,309 Kolejny pięknie zdobyty punkt. 15 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 To Godzilla kontra Mothra. 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,440 Nie mają dla siebie litości. 17 00:01:48,233 --> 00:01:49,901 Grają na śmierć i życie. 18 00:01:56,908 --> 00:01:59,327 Ze wszystkich wielkich starć w każdym sporcie… 19 00:01:59,410 --> 00:02:00,620 Ali, Frazier. 20 00:02:00,703 --> 00:02:03,081 Dwóch mistrzów wydobywa z siebie to, co najlepsze. 21 00:02:03,665 --> 00:02:06,209 Larry Bird jest już bliski rewanżu 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 w osobistej rywalizacji z Magikiem Johnsonem. 23 00:02:09,796 --> 00:02:13,424 To było starcie dekady, bez dwóch zdań. 24 00:02:13,508 --> 00:02:17,303 …według mnie żadna rywalizacja w żadnym sporcie 25 00:02:17,387 --> 00:02:21,599 nie mogła się równać starciu Chris Evert kontra Martina Navrátilová. 26 00:02:23,017 --> 00:02:24,894 Grały ze sobą 80, kurwa, razy. 27 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 To istne szaleństwo. 28 00:02:31,484 --> 00:02:36,281 Najbardziej waleczne, zawzięcie dążące na szczyt zawodniczki, 29 00:02:36,364 --> 00:02:38,658 jakie widział świat. 30 00:02:39,284 --> 00:02:42,704 Żadna z nich by raczej nie przyznała, jak ciężko jej było. 31 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 Przewaga Navratilovej. 32 00:02:45,248 --> 00:02:47,125 O Boże! 33 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 Bez końca toczyły wojnę na korcie. 34 00:02:55,800 --> 00:02:57,594 CHRIS I MARTINA: OSTATNI SET 35 00:02:57,677 --> 00:03:00,722 A teraz, w życiu, próbują się nawzajem ratować. 36 00:03:07,395 --> 00:03:11,232 NOWY JORK 37 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Wraca mi tutaj zespół stresu pourazowego. 38 00:03:28,333 --> 00:03:29,167 Tak. 39 00:03:29,751 --> 00:03:31,502 Dotarło to do mnie podczas US Open, 40 00:03:31,586 --> 00:03:34,297 bo zawsze tak się cieszyłam, będąc tu. 41 00:03:35,089 --> 00:03:38,968 Ale siedem tygodni cierpienia dało mi w kość. 42 00:03:40,970 --> 00:03:42,472 - Puk, puk. - Dzień dobry. 43 00:03:42,555 --> 00:03:45,600 - Ojej, witam. Wygląda pani świetnie. - Dziękuję. 44 00:03:45,683 --> 00:03:47,310 Krótkie włosy pani pasują. 45 00:03:47,393 --> 00:03:50,104 Tak, choć kilka razy nazwano mnie „panem”. 46 00:03:50,688 --> 00:03:53,149 - Poświeci pan. - Proszę wystawić język. 47 00:03:53,233 --> 00:03:56,653 Denerwuję się. To moja pierwsza kontrola 48 00:03:56,736 --> 00:03:59,405 po zakończeniu leczenia cztery miesiące temu. 49 00:03:59,906 --> 00:04:01,449 Oddychamy wolno i głęboko. 50 00:04:02,158 --> 00:04:05,828 Zdiagnozowano u mnie raka piersi i raka gardła. 51 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 Wycięto mi guza z prawej piersi. 52 00:04:10,416 --> 00:04:13,711 Potem miałam radioterapię protonową i chemioterapię gardła. 53 00:04:14,212 --> 00:04:15,797 Sporo się działo. 54 00:04:15,880 --> 00:04:18,424 Niedawno skończyła pani leczenie. 55 00:04:18,508 --> 00:04:22,512 Dobra wiadomość jest taka, że skończyła pani chemioterapię, 56 00:04:22,595 --> 00:04:25,723 ale biorąc pod uwagę wytyczne 57 00:04:25,807 --> 00:04:27,016 przy guzach głowy i szyi, 58 00:04:27,100 --> 00:04:30,395 to myślę, że warto zrobić badanie PET za rok. 59 00:04:31,771 --> 00:04:33,898 KLINIKA CLEVELAND FLORYDA 60 00:04:38,152 --> 00:04:42,407 Serce jak dzwon. Może się pani położyć? 61 00:04:42,490 --> 00:04:45,576 Właśnie przeszłam prawie kilometr 62 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 i w ogóle nie czuję zmęczenia. 63 00:04:48,955 --> 00:04:51,207 Świetnie. Bierze pani leki przeciwbólowe? 64 00:04:51,291 --> 00:04:52,959 - Nie. Żadnych. - Dobrze. 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 - Przepraszam. Mam wrażliwy pępek. - Tak. 66 00:04:56,921 --> 00:05:00,842 - Włoży mi to pani do nosa? - Tak. Wszystko w porządku? 67 00:05:04,053 --> 00:05:06,514 Proszę oddychać przez nos. 68 00:05:06,597 --> 00:05:08,725 - Proszę powiedzieć: „iii”. - Iii. 69 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 Świetnie. 70 00:05:10,018 --> 00:05:11,352 Podręcznikowo. Super. 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,438 Proszę wystawić cały język. 72 00:05:14,647 --> 00:05:17,025 - O Boże! - Rozumiem. Nie ma problemu. 73 00:05:17,525 --> 00:05:18,359 Kurwa! 74 00:05:19,235 --> 00:05:20,611 Już dobrze, Lulu. 75 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 Już po stresie. 76 00:05:24,699 --> 00:05:26,075 Teraz czekamy. 77 00:05:26,576 --> 00:05:27,910 Czas na dr Wong. 78 00:05:27,994 --> 00:05:31,372 Czekam, aż się dowiem, czy rak całkiem zniknął, 79 00:05:32,123 --> 00:05:36,210 i ciągle żyję w stresie, że nowotwór wciąż we mnie jest. 80 00:05:40,506 --> 00:05:45,053 Ostatnim razem nie miała pani objawów. 81 00:05:45,136 --> 00:05:45,970 Tak. 82 00:05:46,054 --> 00:05:48,181 Niestety tym razem 83 00:05:49,474 --> 00:05:51,392 nie mam tak dobrych wieści. 84 00:05:52,226 --> 00:05:56,230 Badanie PET wykryło komórki rakowe. 85 00:05:58,608 --> 00:06:01,444 Zapytałem zespołu i wszyscy się zgadzamy, 86 00:06:02,195 --> 00:06:05,031 że czeka panią agresywna chemioterapia. 87 00:06:07,742 --> 00:06:12,246 Może się pani spodziewać zmęczenia, wypadania włosów. 88 00:06:12,330 --> 00:06:14,957 Wiemy, jak będzie. Będziemy panią obserwować… 89 00:06:15,041 --> 00:06:19,379 Wie pan co? Właśnie zaczęły mi się podobać moje włosy. 90 00:06:19,462 --> 00:06:21,964 A teraz znowu wypadną? Żartuje pan? 91 00:06:22,048 --> 00:06:24,217 Wiem. Przykro mi. 92 00:06:25,551 --> 00:06:26,594 Będziemy walczyć. 93 00:06:26,677 --> 00:06:28,888 Jest pani wojowniczką. Ja też. 94 00:06:28,971 --> 00:06:29,972 Dobrze? 95 00:06:30,056 --> 00:06:30,932 Mamy… 96 00:06:31,015 --> 00:06:33,476 Dwa lata temu miałam raka jajnika. 97 00:06:33,559 --> 00:06:34,435 Po operacji… 98 00:06:34,519 --> 00:06:37,021 Teraz rak wrócił po raz drugi. 99 00:06:38,564 --> 00:06:40,650 W tym momencie 100 00:06:41,275 --> 00:06:43,236 to kwestia życia i śmierci. 101 00:06:45,238 --> 00:06:47,198 Muszę się ogarnąć. 102 00:06:47,281 --> 00:06:52,495 Muszę rozwiązać wszystkie problemy w moim życiu. 103 00:06:54,747 --> 00:06:59,377 Siła, jaką mam dzięki tenisowi, przydaje się w walce z rakiem. 104 00:07:01,796 --> 00:07:03,005 To, co nieuchwytne, 105 00:07:04,173 --> 00:07:05,967 emocje i umysł. 106 00:07:10,012 --> 00:07:11,931 Jeśli sobie coś postanowiłam, 107 00:07:12,014 --> 00:07:15,852 harowałam na to jak nikt. 108 00:07:16,519 --> 00:07:18,438 I osiągałam to. 109 00:07:31,409 --> 00:07:35,538 W 1970 roku tenis kobiet zyskiwał na znaczeniu. 110 00:07:36,998 --> 00:07:38,583 Pojawiły się świetne zawodniczki. 111 00:07:38,666 --> 00:07:42,420 Rosie, Virginia, Billie Jean. 112 00:07:43,713 --> 00:07:46,632 Billie Jean King, mistrzyni świata w tenisie, 113 00:07:46,716 --> 00:07:50,052 i liderka szczególnej rewolucji kobiet. 114 00:07:50,553 --> 00:07:52,638 Wiele dziewczyn zmieniło się na lepsze. 115 00:07:52,722 --> 00:07:54,056 Myślały: „Dałam radę. 116 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Nie musiałam prosić rodziców o pieniądze. 117 00:07:56,517 --> 00:07:59,520 Zrobiłam to, bo dobrze grałam. Zarobiłam pieniądze”. 118 00:08:10,490 --> 00:08:12,074 I pojawiła się Chrissie. 119 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Pierwszy raz zobaczyłam ją na US Open. 120 00:08:21,417 --> 00:08:26,172 Wtedy wszyscy grali w stylu serw i wolej, czyli grali tuż przy siatce. 121 00:08:30,218 --> 00:08:32,762 Nagle pojawiła się szesnastolatka, 122 00:08:32,845 --> 00:08:36,474 która grała przy linii końcowej i rozgromiła wszystkich, 123 00:08:37,433 --> 00:08:38,768 co zmieniło wszystko. 124 00:08:45,566 --> 00:08:46,442 Evert. 125 00:08:48,236 --> 00:08:51,989 Jeśli ktoś tu się denerwuje, to nie Christine Marie Evert. 126 00:08:52,490 --> 00:08:57,286 Byłam na stadionie i oglądałam pierwszy mecz Chrissie 127 00:08:57,370 --> 00:08:58,663 z Mary-Ann Eisel. 128 00:08:58,746 --> 00:09:00,581 Miała sześć piłek meczowych. 129 00:09:04,460 --> 00:09:05,920 Młoda wraca do gry. 130 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Chrissie Evert. 131 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 I wygrała wszystkie. 132 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 W duchu byłam zszokowana. 133 00:09:15,096 --> 00:09:18,766 Nie wiedziałam, że można być świetnym, nie będąc jeszcze dorosłym. 134 00:09:19,976 --> 00:09:22,019 A Chrissie się to udawało. 135 00:09:23,271 --> 00:09:26,107 Chrissie Evert kontra Billie Jean King. 136 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 Kolejny lob. Udany! 137 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 „SŁODKA I UROCZA” 138 00:09:33,030 --> 00:09:34,490 Każdy myśli, że jest urocza. 139 00:09:35,491 --> 00:09:37,535 To dlatego, że nie musieliście z nią grać. 140 00:09:41,914 --> 00:09:43,457 Chrissie kończy akcję. 141 00:09:47,628 --> 00:09:50,631 Dziś mówi się o przemówieniu prezydenta Nixona o gospodarce, 142 00:09:50,715 --> 00:09:53,009 o przyszłości handlu amerykańsko-japońskiego 143 00:09:53,092 --> 00:09:54,343 i podobnych rzeczach. 144 00:09:54,427 --> 00:09:57,221 Ale dla ogromnej liczby ludzi ważną osobą 145 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 jest szesnastolatka z Florydy. 146 00:09:59,181 --> 00:10:01,225 MAŁA CHRIS EVERT 147 00:10:01,309 --> 00:10:02,143 NOWA „ULUBIENICA” 148 00:10:02,226 --> 00:10:03,644 Masz jeden duży problem. 149 00:10:03,728 --> 00:10:06,981 Musisz być na 8.05 w szkole im św. Tomasza z Akwinu. 150 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 Jak myślisz: uda ci się? 151 00:10:08,858 --> 00:10:11,444 Uda mi się, choć pewnie będę półprzytomna. 152 00:10:12,028 --> 00:10:14,196 Chrissie, wszyscy od tygodnia mówią o presji, 153 00:10:14,280 --> 00:10:16,741 jaka ciąży nad szesnastolatką. 154 00:10:16,824 --> 00:10:18,826 Czy rzeczywiście czułaś presję? 155 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Nie czułam żadnej presji. 156 00:10:20,745 --> 00:10:23,914 Gram z mistrzyniami, więc ja nie mam nic do stracenia, 157 00:10:23,998 --> 00:10:25,499 a one mogą stracić wszystko. 158 00:10:26,250 --> 00:10:29,545 Chrissie Evert nie przegrała ani jednego meczu od marca. 159 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 Chris Evert, gem, set, mecz. 160 00:10:31,922 --> 00:10:33,341 Urodzona mistrzyni. 161 00:10:33,924 --> 00:10:37,637 Ale profesjonalne zawodniczki nie były już dla niej tak miłe. 162 00:10:38,846 --> 00:10:40,056 Mówiły: 163 00:10:40,139 --> 00:10:42,016 „Wypruwamy sobie flaki. 164 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Spędziłyśmy sześć tygodni z reporterem Newsweeka. 165 00:10:44,685 --> 00:10:45,561 KOBIETY RZĄDZĄ 166 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 A na okładkę trafiła ona”. 167 00:10:49,565 --> 00:10:53,778 Starsze zawodniczki nie były zadowolone, że to mnie poświęcano uwagę. 168 00:10:53,861 --> 00:10:55,571 JAK DOBRZE POWITAĆ CHRIS W DOMU 169 00:10:55,655 --> 00:10:59,158 Nikt się do mnie nie odzywał w szatni. 170 00:10:59,909 --> 00:11:01,827 Myślę, że wiele zawodniczek miało żal 171 00:11:01,911 --> 00:11:06,123 nie tylko o to, że była taka piękna i wspaniała, 172 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 ale o to, że z nią przegrywały. 173 00:11:10,753 --> 00:11:12,755 To ich najbardziej bolało. 174 00:11:13,631 --> 00:11:15,800 Była cholernie dobra. 175 00:11:15,883 --> 00:11:18,386 Udowadniała to już w młodym wieku. 176 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 „To moje miejsce”. 177 00:11:20,680 --> 00:11:22,598 Byłem o kilka lat młodszy od Chrissie. 178 00:11:22,682 --> 00:11:24,517 Myślałem: „Co za dziewczyna”. 179 00:11:25,267 --> 00:11:29,647 Pojawiła się w momencie, gdy potrzebowano świeżej krwi 180 00:11:30,731 --> 00:11:34,860 i kogoś, kto przyciągnie widzów. 181 00:11:35,820 --> 00:11:39,031 Patrzyło się na nią i myślało się: „Ale piękna młoda kobieta”. 182 00:11:39,115 --> 00:11:42,326 Jest taka kobieca, ale na korcie zabójcza. 183 00:11:42,410 --> 00:11:44,662 KOLEJNE ZWYCIĘSTWO CHRIS EVERT 184 00:11:44,745 --> 00:11:47,707 Byłam zachwycona, bo ciągle martwię się o ten sport, 185 00:11:47,790 --> 00:11:49,083 w którym potrzeba gwiazdy. 186 00:11:49,166 --> 00:11:50,459 SUPERGWIAZDA TENISA 187 00:11:50,543 --> 00:11:52,712 Pomyślałam, że będzie nią ona. 188 00:11:54,380 --> 00:11:55,631 Przez ostatnie trzy lata 189 00:11:55,715 --> 00:11:59,176 liczba ludzi grających w tenisa wzrosła dwukrotnie, do ponad 20 milionów. 190 00:11:59,260 --> 00:12:00,636 Sprawiła to Chrissie. 191 00:12:00,720 --> 00:12:03,305 Tenis kobiet jest teraz bardzo popularny. 192 00:12:03,389 --> 00:12:06,475 Zaczęło się szaleństwo na punkcie Chrissie. 193 00:12:07,309 --> 00:12:08,436 Powiedziałam dziewczynom: 194 00:12:08,936 --> 00:12:12,231 „Dobrze zaczęłyśmy, ale potrzebujemy drugiego pokolenia”. 195 00:12:13,733 --> 00:12:15,526 Są inteligentne. Zrozumiały. 196 00:12:16,944 --> 00:12:19,739 W głębi serca wiedziałam, że mamy nową gwiazdę. 197 00:12:20,614 --> 00:12:23,325 Koniec meczu. Wygrywa Chris Evert. 198 00:12:23,409 --> 00:12:26,120 To już 84. zwycięstwo Chris Evert. 199 00:12:26,203 --> 00:12:29,081 Jedna piłka dzieli pannę Evert od mistrzostwa. 200 00:12:29,165 --> 00:12:30,207 FINAŁ 201 00:12:33,210 --> 00:12:36,088 I panna Evert triumfuje na Wimbledonie. 202 00:12:36,172 --> 00:12:40,342 Chris Evert, mistrzyni z 1974 roku, jest teraz pierwsza w rankingu. 203 00:12:46,557 --> 00:12:50,561 Jako dziecko miałam prenumeratę magazynu World Tennis. 204 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Chris Evert była w tym magazynie. 205 00:12:53,814 --> 00:12:55,357 Imponowało mi to. 206 00:12:57,943 --> 00:13:00,654 CZECHY 207 00:13:08,370 --> 00:13:10,331 Dorastałam pod Pragą. 208 00:13:10,998 --> 00:13:11,999 No chodź. 209 00:13:16,796 --> 00:13:18,756 Zaczęłam ćwiczyć w wieku pięciu lat. 210 00:13:18,839 --> 00:13:22,384 Tata powiedział: „Wróć, jak utrzymasz rakietę w jednej ręce”. 211 00:13:22,468 --> 00:13:24,303 Przez dwa lata stawałam tu przy ścianie 212 00:13:24,386 --> 00:13:29,183 i bawiłam się przed długie godziny, odbijając piłkę w ścianę. 213 00:13:29,266 --> 00:13:32,186 Cały dzień spędzałyśmy w klubie tenisowym. 214 00:13:32,269 --> 00:13:35,272 W weekendy od rana do wieczora. 215 00:13:35,356 --> 00:13:37,149 Do domu wracałyśmy tylko na obiad. 216 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 To było nasze życie. 217 00:13:41,570 --> 00:13:44,198 W końcu gdy miałam siedem lat, 218 00:13:45,074 --> 00:13:49,370 to na tym korcie zaczęłam odbijać pierwsze piłki. 219 00:13:49,453 --> 00:13:50,579 Przez siatkę. 220 00:13:51,705 --> 00:13:55,167 Tata spędzał ze mną na korcie niezliczone godziny. 221 00:13:55,668 --> 00:13:59,296 To był sposób na spędzanie z nim czasu i bardzo to lubiłam. 222 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 Czechosłowacja została zajęta przez rosyjskie czołgi i piechotę, 223 00:14:05,803 --> 00:14:09,014 które zniszczyły nowe przywództwo tego małego kraju. 224 00:14:09,098 --> 00:14:11,517 Miałam 12 lat, gdy w 1968 roku przybyli Rosjanie. 225 00:14:13,310 --> 00:14:15,521 W tamtym dniu wszystko się zmieniło. 226 00:14:18,148 --> 00:14:20,442 Wprowadzono liczne ograniczenia. 227 00:14:23,279 --> 00:14:25,573 Ale wybitni sportowcy 228 00:14:25,656 --> 00:14:29,118 mieli pozwolenie, by wyjeżdżać na zawody w dowolne miejsce. 229 00:14:29,869 --> 00:14:32,538 Wiedziałam, że tenis to moja przepustka za granicę, 230 00:14:32,621 --> 00:14:36,584 co motywowało mnie do cięższej pracy. 231 00:14:37,459 --> 00:14:42,047 Chciałabym osiągnąć najwyższy poziom, czyli wygrać Wimbledon. 232 00:14:42,590 --> 00:14:45,092 Wygrałam mistrzostwa Czech w wieku 15 lat. 233 00:14:45,175 --> 00:14:47,303 Wygrałam mistrzostwa seniorów. 234 00:14:49,513 --> 00:14:53,058 To zapewniło mi bilet do Ameryki na USLTA Tour, 235 00:14:54,143 --> 00:14:56,562 gdzie po raz pierwszy spotkałam Chris. 236 00:14:59,899 --> 00:15:04,403 Pierwszy raz spotkałam Martinę na turnieju w klubie na wsi. 237 00:15:04,486 --> 00:15:05,863 Miała 15 lat. 238 00:15:07,031 --> 00:15:08,908 Przeszła przez tłum 239 00:15:08,991 --> 00:15:12,119 w jednoczęściowym stroju kąpielowym i klapkach. 240 00:15:12,828 --> 00:15:16,248 Nie w stroju tenisowym ani w dresie, tylko w stroju kąpielowym. 241 00:15:17,541 --> 00:15:20,544 Nie przypominała żadnej nastolatki, jaką znałam. 242 00:15:21,879 --> 00:15:23,672 Była młoda i naiwna. 243 00:15:24,465 --> 00:15:26,133 Taka prawdziwa. 244 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 Gdy w 1973 roku zaczęłam grać w tourze, 245 00:15:30,429 --> 00:15:32,389 przy pierwszym spotkaniu z Chris uznałam, 246 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 że jest dość miła, by się przywitać, bo byłam nikim. 247 00:15:36,727 --> 00:15:38,979 Była fajna, a przy tym miła. 248 00:15:39,772 --> 00:15:41,857 Ale bardzo się różniłyśmy. 249 00:15:41,941 --> 00:15:43,400 Chris była dziewczęca. 250 00:15:44,443 --> 00:15:48,405 Wiązałam włosy w kucyk ze wstążką i nosiłam biżuterię. 251 00:15:49,281 --> 00:15:54,036 Nosiłam bufiaste spodenki i bardzo ładne, kobiece sukienki. 252 00:15:55,287 --> 00:15:56,830 A ja byłam chłopczycą. 253 00:15:57,873 --> 00:15:59,249 Widziałam jej talent. 254 00:15:59,333 --> 00:16:01,251 Widziałam, jakie ma możliwości. 255 00:16:01,835 --> 00:16:04,672 Miała mocny topspin z forehandu i mocny serwis. 256 00:16:04,755 --> 00:16:06,423 Znakomicie grała woleje. 257 00:16:08,717 --> 00:16:14,056 Gdyby można było stworzyć idealne drugie pokolenie, 258 00:16:14,139 --> 00:16:16,934 Chrissie i Martina to doskonałe kandydatki. 259 00:16:17,893 --> 00:16:20,604 Mamy Czechosłowaczkę z komunizmu 260 00:16:20,688 --> 00:16:24,984 i dziewczynę z sąsiedztwa z Florydy, jak promyk słońca. 261 00:16:25,734 --> 00:16:27,861 Jedna leworęczna, druga praworęczna. 262 00:16:27,945 --> 00:16:29,863 Kontrastujące style. 263 00:16:29,947 --> 00:16:32,825 Chrissie gra z końcowej linii, ma równowagę. 264 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Niewzruszona jak skała. 265 00:16:36,954 --> 00:16:40,958 Martina świetnie gra w stylu serw i wolej, jej gra jest agresywna. 266 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 Zawsze idzie do przodu. 267 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Gra ofensywnie. 268 00:16:48,090 --> 00:16:51,135 To przyciąga widzów. Uwielbiają to. 269 00:16:52,094 --> 00:16:54,346 Często byłyśmy razem w szatni 270 00:16:54,430 --> 00:16:57,850 i mieszkałyśmy w tym samym hotelu, więc zaczęłyśmy się spotykać. 271 00:16:57,933 --> 00:17:01,061 Grałyśmy w tryktraka i w Scrabble. 272 00:17:02,730 --> 00:17:05,232 Zaprzyjaźniłyśmy się. 273 00:17:06,233 --> 00:17:08,986 Grałam z nią kilka razy i skopała mi tyłek. 274 00:17:09,570 --> 00:17:12,531 Evert pokonuje przyjaciółkę, Martinę Navrátilovą. 275 00:17:14,450 --> 00:17:17,661 Szczerze mówiąc, na początku 276 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 łatwo było mi się z nią przyjaźnić, 277 00:17:20,581 --> 00:17:22,291 bo byłam od niej lepsza. 278 00:17:23,167 --> 00:17:24,793 Była emocjonalna, 279 00:17:24,877 --> 00:17:27,504 płakała na korcie, wściekała się na siebie 280 00:17:27,588 --> 00:17:29,465 i nie była aż tak wysportowana. 281 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 Nie była w najlepszej formie. 282 00:17:32,926 --> 00:17:34,303 Drugi punkt dla Chris. 283 00:17:34,386 --> 00:17:36,096 Może zdobyć mistrzostwo. 284 00:17:37,598 --> 00:17:39,016 - Jest! - Tak! 285 00:17:40,934 --> 00:17:44,938 Z czasem zaczęłyśmy razem trenować, 286 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 a potem grałam z nią w deblu. 287 00:17:49,985 --> 00:17:50,861 Bill, wiedzieliśmy, 288 00:17:50,944 --> 00:17:54,114 że Chrissie i Martina będą dobrą drużyną, 289 00:17:54,198 --> 00:17:59,953 ale nie spodziewaliśmy się, że tak łatwo wygrają pierwszego seta, 6:1. 290 00:18:00,037 --> 00:18:03,123 Kiedy zaczęły grać razem w debla, 291 00:18:03,207 --> 00:18:05,793 ciekawie było patrzeć, jak musiały się ze sobą mierzyć. 292 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 Obie miały inne mocne strony, 293 00:18:08,212 --> 00:18:10,756 co mogło dać niezwykle pozytywne efekty. 294 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 Chrissie zapewnia stabilność, a Martina – siłę. 295 00:18:16,303 --> 00:18:17,471 Nieźle im idzie. 296 00:18:17,554 --> 00:18:20,224 Widać między nimi koleżeństwo. 297 00:18:20,307 --> 00:18:23,477 - Dobrze! - Gem, set, mecz. 298 00:18:24,686 --> 00:18:26,939 Panna Evert i panna Navrátilová. 299 00:18:29,900 --> 00:18:32,111 Kochałam moje przyjaciółki z USA. 300 00:18:33,862 --> 00:18:36,698 Zakochałam się w amerykańskiej kulturze. 301 00:18:36,782 --> 00:18:38,659 Idealnie się wpasowałam. 302 00:18:39,243 --> 00:18:41,120 Byłam totalną jankeską. 303 00:18:41,829 --> 00:18:45,874 W 1975 roku miałam kłopoty z władzami w Czechach, 304 00:18:45,958 --> 00:18:48,710 bo za dużo przebywałam z zawodniczkami z USA, 305 00:18:48,794 --> 00:18:51,672 z Chris, Billie Jean i Rosie Casals. 306 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 Mówili: „Za bardzo się amerykanizujesz. 307 00:18:54,258 --> 00:18:57,094 Musisz spędzać więcej czasu z rosyjskimi zawodniczkami”. 308 00:18:57,678 --> 00:19:00,222 Czeski rząd się na nią uwziął. 309 00:19:00,305 --> 00:19:02,724 Urzędnicy grozili jej, mówiąc: 310 00:19:02,808 --> 00:19:05,310 „Zmusimy cię do posłuszeństwa”. 311 00:19:06,186 --> 00:19:09,148 Nie chcieli mnie puścić na US Open. 312 00:19:09,648 --> 00:19:14,444 Pomyślałam wtedy: „Jeśli mnie puszczą, już nie wrócę”. 313 00:19:20,742 --> 00:19:24,621 West Side Tennis Club w Forest Hills co roku organizuje US Open 314 00:19:24,705 --> 00:19:26,415 już od ponad pół wieku. 315 00:19:26,498 --> 00:19:32,171 Przed US Open powiedziałam agentowi, że po turnieju ucieknę. 316 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 Wiedziały o tym tylko trzy osoby. 317 00:19:34,506 --> 00:19:36,300 Jedną z nich była Chris Evert. 318 00:19:37,593 --> 00:19:41,180 A w dniu ucieczki Martiny miały grać ze sobą mecz. 319 00:19:48,478 --> 00:19:52,608 Jest tylko jeden sposób, by zostać faworytką w kobiecym tenisie. 320 00:19:53,108 --> 00:19:54,735 Pokonać Chrissie Evert. 321 00:19:55,277 --> 00:20:00,657 Zagranie blisko linii zbiło z tropu wyraźnie poruszoną Navrátilową. 322 00:20:00,741 --> 00:20:02,826 Straciła dziesięć punktów z rzędu, 323 00:20:02,910 --> 00:20:05,245 a Evert ma piłkę meczową. 324 00:20:11,752 --> 00:20:13,045 Aut. Gem. 325 00:20:14,880 --> 00:20:19,051 Wygrałam, a ona się załamała i rozpłakała się na korcie. 326 00:20:28,143 --> 00:20:33,023 Wiedziałam, że ucieknie, ale nie wiedziałam, co to oznacza. 327 00:20:34,274 --> 00:20:38,904 Powiedziała mi, że może już nigdy nie zobaczyć rodziców. 328 00:20:43,575 --> 00:20:48,413 Następnego dnia poszłam do urzędu imigracyjnego INS 329 00:20:48,497 --> 00:20:49,539 w Nowym Jorku. 330 00:20:50,374 --> 00:20:54,711 Podpisałam masę papierów i przysięgłam, że nie jestem komunistycznym szpiegiem. 331 00:20:54,795 --> 00:20:59,341 Powiedzieli: „Dostaniesz zieloną kartę, ale nikomu nie mów”. 332 00:21:01,343 --> 00:21:02,719 Następnego dnia 333 00:21:03,553 --> 00:21:05,389 zadzwoniła moja opiekunka. 334 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 „Dlaczego to zrobiłaś?” 335 00:21:08,016 --> 00:21:09,810 Pomyślałam: „Boże, ona wie”. 336 00:21:10,435 --> 00:21:13,772 „Skąd wiesz?”. Ona na to: „Z The Washington Post”. 337 00:21:13,855 --> 00:21:15,148 NAVRÁTILOVA PROSI O AZYL 338 00:21:15,232 --> 00:21:16,733 Ktoś to wyjawił. 339 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 „Tenisistka prosi o azyl”. 340 00:21:22,114 --> 00:21:22,948 Bum. 341 00:21:25,200 --> 00:21:26,827 Rozpętało się piekło. 342 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 Cześć. 343 00:21:31,748 --> 00:21:32,916 Czemu uciekłaś? 344 00:21:33,417 --> 00:21:34,793 Czemu tak zdecydowałam? 345 00:21:34,876 --> 00:21:35,711 Tak. 346 00:21:36,712 --> 00:21:39,089 Bo czułam, że czeski rząd 347 00:21:39,172 --> 00:21:44,011 nie daje mi dość możliwości gry w tenisa. 348 00:21:44,094 --> 00:21:46,596 Uznałam, że jeśli chcę być najlepsza, 349 00:21:46,680 --> 00:21:47,889 a tego chcę, 350 00:21:48,390 --> 00:21:51,852 nie osiągnę tego w warunkach, jakie panują w moim kraju. 351 00:21:51,935 --> 00:21:53,979 Pożegnałaś się z rodziną? 352 00:21:54,062 --> 00:21:54,896 Nie. 353 00:21:57,149 --> 00:22:00,610 Dowiedzieliśmy się z radia, że uciekła. 354 00:22:01,153 --> 00:22:04,698 To było jak grom z jasnego nieba. 355 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 Mama prawie zemdlała i płakała. 356 00:22:10,829 --> 00:22:13,123 Ja też się rozpłakałam. Okropność. 357 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 Pomyśleliśmy: 358 00:22:15,625 --> 00:22:20,339 „Już nigdy się nie zobaczymy. Co ta biedna Martina tam zrobi?”. 359 00:22:21,423 --> 00:22:25,594 A jeśli coś się stanie? Jest sama, nikt jej nie pomoże. 360 00:22:26,178 --> 00:22:28,138 To chyba było najgorsze. 361 00:22:29,389 --> 00:22:32,601 Została sama na tym świecie. 362 00:22:33,560 --> 00:22:35,896 Czułam się, jakbym straciła siostrę. 363 00:22:38,523 --> 00:22:40,525 Najtrudniej było mojej mamie. 364 00:22:41,360 --> 00:22:43,070 Na pewno. I mojej siostrze. 365 00:22:43,153 --> 00:22:46,990 Byłam jej starszą siostrą i opiekunką. 366 00:22:47,074 --> 00:22:49,159 Dzieliłam się z nią wszystkim. 367 00:22:49,242 --> 00:22:52,287 Miała wtedy tylko 12 lat. 368 00:22:53,246 --> 00:22:55,332 Do dziś czuję się winna. 369 00:22:58,377 --> 00:23:01,755 Grozili mi dwoma latami więzienia za dezercję. 370 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 Przez tydzień się ukrywałam, 371 00:23:04,257 --> 00:23:08,762 bo bałam się, że Czesi będą chcieli mnie porwać i zabrać z powrotem. 372 00:23:09,846 --> 00:23:12,849 I faktycznie przez miesiąc za mną chodzili. 373 00:23:14,476 --> 00:23:15,602 Życie mi się posypało. 374 00:23:15,685 --> 00:23:17,896 Byłam całkiem inna niż wszyscy. 375 00:23:20,399 --> 00:23:24,486 Nikt nie zrozumie tego, co przeżywała Martina 376 00:23:24,569 --> 00:23:27,239 w pierwszym roku po ucieczce. 377 00:23:28,073 --> 00:23:31,034 Uczyła się angielskiego z powtórek Kocham Lucy. 378 00:23:32,494 --> 00:23:36,415 Rok później przyjechała na US Open i była w rozsypce. 379 00:23:38,041 --> 00:23:39,709 Martina uderzyła w mikrofon. 380 00:23:39,793 --> 00:23:41,378 - Moje uszy to poczuły. - Tak. 381 00:23:42,254 --> 00:23:43,755 Jak sama mówiła, 382 00:23:43,839 --> 00:23:46,967 była kandydatką na załamanie nerwowe. 383 00:23:53,390 --> 00:23:56,017 Przypłaciłam to samotnością. 384 00:23:56,935 --> 00:23:58,311 Po meczu 385 00:23:58,395 --> 00:24:03,275 inne zawodniczki miały przy sobie rodzinę, ale moja nie mogła przy mnie być. 386 00:24:05,986 --> 00:24:09,990 Po pierwszym wygranym turnieju przytuliłam słup, bo byłam sama. 387 00:24:24,004 --> 00:24:24,963 Proszę wejść. 388 00:24:25,464 --> 00:24:27,591 - Proszę to tu zostawić. - Dobrze. 389 00:24:30,719 --> 00:24:35,140 Moja żona, Julia, od początku była ze mną podczas leczenia. 390 00:24:35,932 --> 00:24:37,392 Odesłałam ją do domu. 391 00:24:38,435 --> 00:24:39,936 Potrzebuję być sama. 392 00:24:40,020 --> 00:24:42,397 Muszę oszczędzać energię. 393 00:24:44,107 --> 00:24:45,233 Chemia wykańcza. 394 00:24:47,152 --> 00:24:49,446 Byłam prawie zbyt zmęczona, by płakać. 395 00:24:51,823 --> 00:24:52,824 Mam to już za sobą, 396 00:24:52,908 --> 00:24:56,036 ale to szok dla organizmu pod każdym względem. 397 00:24:56,119 --> 00:24:57,954 Emocjonalnym, fizycznym, psychicznym. 398 00:24:58,997 --> 00:25:01,208 Żyjesz dalej, ale to cię niszczy. 399 00:25:01,750 --> 00:25:07,088 Tak się cieszyłam, gdy znów poczułam smak borówki, 400 00:25:08,548 --> 00:25:10,634 bo kubki smakowe mi wysiadły. 401 00:25:12,802 --> 00:25:16,264 Dla sportowca to dziwne uczucie nie mieć kontroli, 402 00:25:17,057 --> 00:25:20,310 ale wtedy włącza się mentalność i umysł zwycięzcy. 403 00:25:22,854 --> 00:25:27,734 Uwzględniasz wszystkie zmienne, wszystkie informacje, to, co ważne, 404 00:25:27,817 --> 00:25:32,447 i to, czego potrzebujesz w tej chwili, żeby stawić czoła nieznanemu. 405 00:25:32,948 --> 00:25:36,117 Wygląda teraz, jakbym miała więcej włosów. 406 00:25:37,827 --> 00:25:40,413 Kiedy żyjesz pod taką presją, 407 00:25:40,497 --> 00:25:44,000 uczysz się ustalać priorytety. 408 00:25:46,253 --> 00:25:48,547 Moim celem jest pozbycie się raka. 409 00:25:52,592 --> 00:25:54,010 Którędy? Tędy. 410 00:25:54,094 --> 00:25:57,472 Dowiem się tego po badaniu za pół roku. 411 00:25:58,265 --> 00:25:59,641 Idziemy, Lulu? 412 00:26:04,479 --> 00:26:07,440 Martina Navrátilová z Czechosłowacji 413 00:26:07,524 --> 00:26:08,775 jest teraz rezydentką USA 414 00:26:08,858 --> 00:26:11,820 Czy zbierze siły na tyle, by pokonać Chris Evert? 415 00:26:13,071 --> 00:26:14,698 I to był chyba as. 416 00:26:16,116 --> 00:26:19,202 W 1976 roku grała lepiej. 417 00:26:20,829 --> 00:26:22,330 Wtedy pomyślałam: 418 00:26:23,123 --> 00:26:24,457 „Za dobrze mnie zna. 419 00:26:24,541 --> 00:26:26,042 Za dobrze zna moją grę”. 420 00:26:26,126 --> 00:26:30,672 Poszłam do niej i powiedziałam: „Nie mogę już z tobą grać w debla”. 421 00:26:32,591 --> 00:26:33,633 To bolało. 422 00:26:34,342 --> 00:26:36,761 Tu się różnimy z Chris. 423 00:26:36,845 --> 00:26:41,683 Mogę z kimś zagrać, a potem iść razem na kolację, 424 00:26:41,766 --> 00:26:42,851 niezależnie od wyniku. 425 00:26:44,936 --> 00:26:47,272 Ale ona musiała się odsunąć, gdy się zbliżyłyśmy, 426 00:26:47,355 --> 00:26:51,276 bo przyjaźniła się tylko z tymi, które nie mogły jej pokonać. 427 00:26:53,028 --> 00:26:55,780 Zdobyłyśmy dwa Wielkie Szlemy w deblu, 428 00:26:55,864 --> 00:26:59,576 ale powiedziałam: „Musimy się rozdzielić”, bo… 429 00:27:00,702 --> 00:27:01,578 Wstyd się przyznać, 430 00:27:01,661 --> 00:27:07,792 ale ważniejsze było dla mnie bycie faworytką 431 00:27:08,501 --> 00:27:11,630 niż posiadanie bliskich przyjaciół. 432 00:27:18,845 --> 00:27:21,139 To obraz Andy’ego Warhola. 433 00:27:22,223 --> 00:27:27,145 Powstał w 1976 roku. 434 00:27:27,228 --> 00:27:30,315 Byłam wtedy tenisistką numer jeden na świecie. 435 00:27:31,608 --> 00:27:33,068 Skupiałam się na tym. 436 00:27:33,151 --> 00:27:36,279 Miałam klapki na oczach, jeśli chodzi o tenis. 437 00:27:39,949 --> 00:27:43,370 FINAŁ 438 00:27:43,453 --> 00:27:46,873 Tylko punkt dzieli Chrissie Evert od zwycięstwa. 439 00:27:55,173 --> 00:27:57,550 Koniec. Gem, set, mecz. 440 00:27:58,051 --> 00:28:02,222 Chris Evert, mająca tylko 21 lat, znów zostaje mistrzynią Wimbledonu. 441 00:28:02,722 --> 00:28:06,351 Kiedy stałam na korcie z pucharem w rękach, 442 00:28:06,434 --> 00:28:11,106 byłam szczęśliwa. Rozpierała mnie radość. 443 00:28:14,109 --> 00:28:16,820 Potem wróciłam do pokoju hotelowego 444 00:28:16,903 --> 00:28:19,906 i poczułam się przytłoczona, 445 00:28:19,989 --> 00:28:22,534 położyłam się na podłodze. Nie mogłam wstać. 446 00:28:24,661 --> 00:28:25,995 To była depresja. 447 00:28:27,372 --> 00:28:31,126 Uświadomiłam sobie coś. 448 00:28:32,210 --> 00:28:34,003 „Chrissie, nie masz przyjaciół. 449 00:28:34,838 --> 00:28:36,715 To dlatego leżysz na podłodze. 450 00:28:36,798 --> 00:28:39,175 Nie liczy się to, że wygrałaś Wimbledon. 451 00:28:41,052 --> 00:28:44,848 Jeśli nie masz przyjaciół, to nie jesteś szczęśliwa”. 452 00:28:47,308 --> 00:28:51,104 To wtedy zdecydowałaś, że przestaniesz grać z Martiną. 453 00:28:54,107 --> 00:28:55,900 Skoro nie miała pani przyjaciół, 454 00:28:55,984 --> 00:28:59,195 dlaczego zerwała pani tę jedyną przyjaźń? 455 00:29:07,620 --> 00:29:10,582 Rezygnujemy z różnych rzeczy, jeśli chcemy być w czymś świetni. 456 00:29:10,665 --> 00:29:12,000 Rezygnujemy. 457 00:29:18,089 --> 00:29:21,760 W moim dzieciństwie liczył się tylko tenis. 458 00:29:24,262 --> 00:29:28,016 Przyjaźnie nie były mile widziane. 459 00:29:30,643 --> 00:29:33,605 Mój tata miał wózek pełen piłek 460 00:29:33,688 --> 00:29:37,358 i przez godzinę mi je podawał. 461 00:29:37,942 --> 00:29:40,445 Popracujmy nad drugimi piłkami, dobrze? 462 00:29:40,528 --> 00:29:42,697 Więcej rotacji na drugiej piłce niż na pierwszej. 463 00:29:43,573 --> 00:29:45,116 Wysoko. Zamach. 464 00:29:45,200 --> 00:29:46,451 Grałam dla taty. 465 00:29:48,244 --> 00:29:51,915 Chciałam sprawić, by był zadowolony i szczęśliwy. 466 00:29:51,998 --> 00:29:54,751 Ale niezbyt to lubiłam. 467 00:29:54,834 --> 00:29:56,836 Stałam się zgorzkniała. 468 00:29:57,337 --> 00:29:59,714 Straciła dużą część dzieciństwa. 469 00:29:59,798 --> 00:30:03,551 Nie chodziła na nocowanki. 470 00:30:03,635 --> 00:30:06,221 Nie chodziła na randki w szkole średniej. 471 00:30:07,180 --> 00:30:12,227 Myślę, że przez to, jak została wychowana, Chrissie była bardziej skryta. 472 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 Nikt nie został faworytem w młodszym wieku niż Chris Evert. 473 00:30:17,899 --> 00:30:23,029 Została „Chrissie” w niewiarygodnie młodym wieku. 474 00:30:23,112 --> 00:30:24,906 Nie była wszechstronnie ukształtowana. 475 00:30:26,950 --> 00:30:31,079 Sukces w tak młodym wieku nie był korzystny 476 00:30:31,162 --> 00:30:34,040 dla rozwoju emocjonalnego i umysłowego. 477 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 Zawsze myślałam: 478 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 „Chcę się odizolować i skupić się na meczach”. 479 00:30:41,381 --> 00:30:43,675 Podczas gry utrzymujesz koncentrację… 480 00:30:43,758 --> 00:30:44,592 Tak. 481 00:30:44,676 --> 00:30:45,718 …zachowując spokój. 482 00:30:45,802 --> 00:30:48,054 Nie widać po tobie żadnej reakcji, 483 00:30:48,137 --> 00:30:49,764 nie reagujesz na nic. 484 00:30:49,848 --> 00:30:52,892 Na korcie skupiam się na celu. A jest nim wygrana. 485 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 Chcę być najlepsza. 486 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 Lodowa Księżniczka, Chrissie Evert. 487 00:30:58,398 --> 00:31:02,735 Pani Evert, którą prasa często nazywa „Lodową Królową”. 488 00:31:02,819 --> 00:31:05,071 „LODOWA KRÓLOWA” ZNÓW CHŁODNA JAK LÓD 489 00:31:05,154 --> 00:31:07,866 „Lodowa Królowa” mi nie przeszkadza. 490 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Taka byłam na korcie. 491 00:31:11,119 --> 00:31:14,122 Tłumiłam wszystko w sobie i nie okazywałam emocji. 492 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 Lubiłam taka być. 493 00:31:17,458 --> 00:31:19,294 Wykorzystywałam to. 494 00:31:20,128 --> 00:31:21,754 To mi pomagało. 495 00:31:22,630 --> 00:31:24,215 Ale to oznaczało 496 00:31:25,800 --> 00:31:26,634 wielką samotność. 497 00:31:35,226 --> 00:31:36,436 Jesteś gotowa? 498 00:31:38,563 --> 00:31:40,231 Musisz być, prawda? 499 00:31:42,191 --> 00:31:43,818 Jak się dziś pani czuje? 500 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 Tak, jak można się spodziewać. 501 00:31:47,405 --> 00:31:50,491 Farmaceuci przygotowują pani leki. 502 00:31:50,575 --> 00:31:52,410 - Dobrze. - Boli panią coś? 503 00:31:52,493 --> 00:31:57,624 Andy, mój były mąż, wozi mnie na chemioterapię. 504 00:31:57,707 --> 00:31:59,375 Dobrze. Zobaczmy. 505 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Byliśmy małżeństwem przez 20 lat. 506 00:32:03,171 --> 00:32:04,756 Mamy trójkę dzieci. 507 00:32:07,717 --> 00:32:10,887 Zawsze będziemy się o siebie troszczyć. 508 00:32:12,722 --> 00:32:15,558 Czasem trzeba przeżyć coś strasznego, 509 00:32:15,642 --> 00:32:18,937 by zrozumieć, co się naprawdę czuje. 510 00:32:19,020 --> 00:32:22,231 - Potem pani zaśnie. - Wiem. 511 00:32:24,275 --> 00:32:27,528 Powiedziałaś teraz coś ciekawego o Bogu. 512 00:32:28,529 --> 00:32:33,201 Duchowość będzie teraz miała znaczenie. 513 00:32:33,284 --> 00:32:38,831 Ostatnio tylko dotknęłam tego tematu, ale czuję, że mogę teraz pójść dalej. 514 00:32:39,332 --> 00:32:40,541 Co o tym myślisz? 515 00:32:40,625 --> 00:32:42,251 Wiesz… Po prostu 516 00:32:43,336 --> 00:32:46,798 poddaję się rzeczom, na które nie mam wpływu, 517 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 i się nimi nie przejmuję, 518 00:32:51,094 --> 00:32:53,721 pozwalam sobie poczuć wolność. 519 00:32:59,602 --> 00:33:04,065 Do tej pory miałam kontrolę nad niemal wszystkim w moim życiu. 520 00:33:04,857 --> 00:33:06,943 Kiedy dopada cię rak, 521 00:33:07,652 --> 00:33:10,822 zmienia się twoja perspektywa i podejście do życia. 522 00:33:10,905 --> 00:33:12,031 Tak, mamy ciepłe… 523 00:33:12,115 --> 00:33:15,952 Muszę odpuścić i przestać wszystko kontrolować. 524 00:33:19,956 --> 00:33:23,418 Myślę, że otworzyła oczy 525 00:33:23,501 --> 00:33:27,422 na to, czym naprawdę jest życie, 526 00:33:27,505 --> 00:33:29,841 bo śmierć zagląda jej w oczy. 527 00:33:30,967 --> 00:33:35,304 Ego znika, a ty wracasz do punktu wyjścia. 528 00:33:39,642 --> 00:33:42,061 Chris Evert kończy dziś 23 lata 529 00:33:42,562 --> 00:33:45,648 i zaprasza prasę do domu w Fort Lauderdale. 530 00:33:45,732 --> 00:33:46,649 Chris chciała powiedzieć, 531 00:33:46,733 --> 00:33:50,319 dlaczego nie weźmie udziału w Virginia Slim Circuit w 1978 r. 532 00:33:50,903 --> 00:33:53,948 Potrzebuję dwóch, trzech miesięcy przerwy. 533 00:33:54,032 --> 00:33:56,075 Najdłużej odpoczywałam przez trzy tygodnie, 534 00:33:56,159 --> 00:34:01,247 a przez ostatnie cztery, pięć lat żyłam w bardzo szybkim tempie. 535 00:34:01,330 --> 00:34:02,999 Miałam kontuzje, 536 00:34:03,082 --> 00:34:05,710 a psychicznie nie zawsze byłam w formie. 537 00:34:05,793 --> 00:34:08,713 Doszłam do wniosku, że potrzebuję odpoczynku. 538 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 Muszę odzyskać energię. 539 00:34:11,632 --> 00:34:13,342 Nie podniosłam rakiety. 540 00:34:13,426 --> 00:34:17,513 W zeszłym miesiącu grałam przez trzy dni. To dla mnie nowość i podoba mi się. 541 00:34:19,307 --> 00:34:22,351 Grając w takim trybie, można się wypalić, 542 00:34:23,603 --> 00:34:27,398 jeśli jest się tak dobrym i gra się tyle meczów. 543 00:34:28,983 --> 00:34:30,777 Myślę, że to, że nie gram, 544 00:34:30,860 --> 00:34:34,697 zmobilizuje młodsze zawodniczki do lepszej gry. 545 00:34:35,531 --> 00:34:38,618 Tacy ludzie jak Martina zaczną wygrywać turnieje. 546 00:34:40,828 --> 00:34:42,413 Minęło trochę czasu, 547 00:34:42,497 --> 00:34:47,794 zanim Martina po ucieczce odzyskała równowagę i zapał do gry. 548 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 Gdy to się udało, 549 00:34:51,964 --> 00:34:55,510 wyruszyła w drogę na sam szczyt. 550 00:35:00,681 --> 00:35:02,475 Chciałam być najlepsza. 551 00:35:04,393 --> 00:35:06,229 Martina bardzo schudła, 552 00:35:06,312 --> 00:35:09,398 wygląda wspaniale i świetnie się porusza. 553 00:35:15,863 --> 00:35:18,574 Martina Navratilova, rozstawiona z dwójką. 554 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 Chris Evert wraca w przyszłym tygodniu. 555 00:35:30,294 --> 00:35:33,798 Nie wiedziałabym o tym, gdyby prasa mi nie przypominała. 556 00:35:35,258 --> 00:35:38,302 Po raz pierwszy w czołówce były Evert i Navrátilová. 557 00:35:38,386 --> 00:35:42,682 W tamtym roku toczyła się walka o pierwsze miejsce. 558 00:35:42,765 --> 00:35:44,016 Martina Navrátilová. 559 00:35:44,100 --> 00:35:45,852 Gem, set, mecz dla pani Evert. 560 00:35:48,187 --> 00:35:52,233 W 1978 roku pokonałam wszystkie tenisistki na świecie. 561 00:35:53,484 --> 00:35:57,697 - Martiny jeszcze całkiem nie sprawdzono. - Gem, set, mecz, Navrátilová. 562 00:35:57,780 --> 00:35:59,949 Wiedziałam, że mogę ją pokonać. 563 00:36:01,409 --> 00:36:03,619 Wiedziałam, że jestem na celowniku. 564 00:36:03,703 --> 00:36:06,038 KTO JEST LIDERKĄ W TENISIE KOBIET? 565 00:36:06,122 --> 00:36:09,500 Były różne opinie na temat tego, kto jest liderką… 566 00:36:09,584 --> 00:36:10,585 EVERT CZY NAVRATILOVA? 567 00:36:11,169 --> 00:36:13,254 …więc wszystko zależało od Wimbledonu. 568 00:36:14,672 --> 00:36:15,923 FINAŁ 569 00:36:16,007 --> 00:36:17,133 To miało być 570 00:36:17,216 --> 00:36:19,969 albo przełomowe wydarzenie dla Navrátilovej, 571 00:36:20,595 --> 00:36:24,891 która mogła zdobyć swój pierwszy tytuł i zmienić charakter rywalizacji, 572 00:36:25,725 --> 00:36:27,226 albo gdyby wygrała Chris, 573 00:36:27,310 --> 00:36:31,397 mogłaby zdominować Martinę na dłuższy czas. 574 00:36:35,943 --> 00:36:39,822 Chris Evert jest rozstawiona z numerem 1., 575 00:36:39,906 --> 00:36:42,408 który przysługuje jej od czterech lat. 576 00:36:42,491 --> 00:36:43,993 A to jej przeciwniczka, 577 00:36:45,328 --> 00:36:48,080 Martina Navrátilová 578 00:36:48,748 --> 00:36:53,085 Myślę, że większość ludzi czekała, żeby zobaczyć to starcie 579 00:36:53,169 --> 00:36:56,422 dwóch obecnie wiodących prym na świecie tenisistek. 580 00:36:56,505 --> 00:36:57,882 Przewaga Navrátilovej. 581 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Kto był twoim trenerem przed tym meczem? 582 00:36:59,842 --> 00:37:01,177 Nie miałam trenera. 583 00:37:02,011 --> 00:37:03,512 Serwuje pani Evert. 584 00:37:05,431 --> 00:37:07,308 Zaczyna się. 585 00:37:18,444 --> 00:37:19,570 Ale miałam tupet. 586 00:37:19,654 --> 00:37:22,531 Zdecydowanie. Onieśmielałaś. 587 00:37:30,831 --> 00:37:33,793 Nie trafiła. Chyba jeszcze tego nie widziałem. 588 00:37:34,377 --> 00:37:38,547 Czeszka zdecydowanie musi się odnaleźć. 589 00:37:41,384 --> 00:37:44,470 Kręcisz głową. Tego nie lubiłam. 590 00:37:44,553 --> 00:37:47,723 Kręciłam głową na siebie, nie na ciebie. 591 00:37:47,807 --> 00:37:50,810 Chris wywiera presję na Martinę. 592 00:37:50,893 --> 00:37:53,521 Denerwuję się, choć wiem, jak to się kończy. 593 00:37:53,604 --> 00:37:54,438 Tak. 594 00:38:02,738 --> 00:38:03,906 Tak! 595 00:38:05,574 --> 00:38:10,621 Chrissie prowadziła i można było pomyśleć: „Będzie tak, jak zawsze”. 596 00:38:10,705 --> 00:38:13,708 Martina trochę jej zawadzi, ale Chrissie da radę 597 00:38:13,791 --> 00:38:15,001 i wygra mecz”. 598 00:38:15,084 --> 00:38:15,918 Tak. 599 00:38:16,002 --> 00:38:17,586 Bo to Chris Evert. 600 00:38:18,379 --> 00:38:21,299 Martina podbiega do siatki. 601 00:38:25,761 --> 00:38:27,263 15-40. 602 00:38:32,560 --> 00:38:34,020 To dość protekcjonalne. 603 00:38:34,103 --> 00:38:38,858 To miły gest, ale wyraża też, że Chris nie czuje zagrożenia. 604 00:38:38,941 --> 00:38:43,112 W jakiś sposób to uderzenie w głowę 605 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 wyzwoliło coś w Martinie. 606 00:38:45,740 --> 00:38:47,241 Zdecydowanie. 607 00:38:47,325 --> 00:38:49,368 Od tego momentu zmieniłaś grę. 608 00:38:53,914 --> 00:38:54,915 Aut. 609 00:39:00,421 --> 00:39:02,089 Pierwszy gem, ostatni set. 610 00:39:04,925 --> 00:39:06,344 Chris Evert się denerwuje. 611 00:39:11,182 --> 00:39:12,308 Tak. 612 00:39:15,519 --> 00:39:16,854 Rządzisz. 613 00:39:26,489 --> 00:39:27,865 40:0. 614 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Pani Navrátilová ma piłkę meczową. 615 00:39:31,911 --> 00:39:34,288 6:5, trzeci set. 616 00:39:35,998 --> 00:39:37,708 Słyszysz, jak ci bije serce. 617 00:39:40,252 --> 00:39:42,463 Słyszysz swój oddech. 618 00:39:43,005 --> 00:39:45,883 Wszystko jest wzmocnione stukrotnie. 619 00:39:47,802 --> 00:39:52,723 Czas stoi w miejscu, a jednocześnie pędzi. 620 00:39:55,559 --> 00:39:57,103 Cisza jak makiem zasiał. 621 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 Proszę o ciszę. 622 00:40:12,076 --> 00:40:13,661 Koniec! Udało jej się! 623 00:40:15,830 --> 00:40:19,583 - Mistrzyni. - Gem, set, mecz, panna Navrátilova. 624 00:40:20,418 --> 00:40:21,377 Byłaś kochana. 625 00:40:21,460 --> 00:40:23,421 To był twój pierwszy raz. 626 00:40:28,801 --> 00:40:33,097 To była najczystsza radość, jaką kiedykolwiek czułam na korcie. 627 00:40:33,180 --> 00:40:36,642 - To było moje marzenie od zawsze. - Twój cel. 628 00:40:42,064 --> 00:40:43,691 O czym teraz myślisz? 629 00:40:44,692 --> 00:40:47,945 Płaczę, bo nie było rodziców, a nie z powodu wygranej. 630 00:40:48,779 --> 00:40:49,738 Pani Evert. 631 00:40:51,115 --> 00:40:54,535 Chrissie Evert, tenisistka, która zarobiła najwięcej w historii, 632 00:40:54,618 --> 00:40:57,663 jest obecnie wicerliderką na świecie. 633 00:40:57,746 --> 00:41:01,709 I Martina Navratilova, obecnie światowa liderka. 634 00:41:04,587 --> 00:41:07,214 Zrobiłam to, co zawsze chciałam, wygrałam Wimbledon. 635 00:41:07,298 --> 00:41:10,301 Jestem teraz najlepszą tenisistką świata. 636 00:41:10,384 --> 00:41:13,053 Spróbuję utrzymać tę pozycję. 637 00:41:13,137 --> 00:41:16,265 To nie będzie łatwe, bo teraz jestem mistrzynią 638 00:41:16,348 --> 00:41:20,019 i wszyscy podwoją wysiłki, żeby mnie pokonać, 639 00:41:20,102 --> 00:41:24,857 ale jestem teraz tak szczęśliwa, że mogę zmierzyć się z każdym. 640 00:41:48,380 --> 00:41:51,467 Moja młodsza siostra Jeannie zmarła na raka jajnika. 641 00:41:58,307 --> 00:42:00,142 Rozprzestrzenił się bardzo szybko. 642 00:42:00,643 --> 00:42:04,313 Gdy go zdiagnozowano, był już w czwartym stadium. 643 00:42:05,105 --> 00:42:08,025 Rozprzestrzenił się na wszystkie organy. 644 00:42:10,236 --> 00:42:13,072 Tak ciężko było na to patrzeć. 645 00:42:18,369 --> 00:42:21,956 Dwa lata później lekarz genetyk kazał mi się zbadać. 646 00:42:24,166 --> 00:42:25,834 Miałam ten sam gen. 647 00:42:28,587 --> 00:42:30,965 Zdiagnozowano u mnie pierwsze stadium. 648 00:42:32,424 --> 00:42:36,011 Lekarz powiedział: „Gdyby pani go nie wykryła, 649 00:42:36,095 --> 00:42:37,972 byłoby trzecie lub czwarte stadium”. 650 00:42:41,475 --> 00:42:45,479 Musiała umrzeć na tego podstępnego raka, 651 00:42:45,563 --> 00:42:49,984 by dać mi szansę na życie, które mam teraz. 652 00:42:56,574 --> 00:42:57,741 Gdy Chris powiedziała, 653 00:42:57,825 --> 00:43:01,996 że z powodu genu BRCA będzie miała mastektomię, 654 00:43:04,665 --> 00:43:05,958 zaczęłam płakać, 655 00:43:08,252 --> 00:43:10,921 nie wiedząc, że sama mam raka. 656 00:43:15,301 --> 00:43:19,471 Gdy znalazłam guzek na szyi, zrobiłam tomografię. 657 00:43:22,766 --> 00:43:26,645 Dowiedziałam się, że mam raka piersi i gardła. 658 00:43:37,072 --> 00:43:38,782 Każde badanie mnie przeraża. 659 00:43:44,997 --> 00:43:47,291 NAJSTARSZY SYN CHRIS 660 00:43:47,791 --> 00:43:49,209 - Gotowa? - Tak. 661 00:44:00,471 --> 00:44:02,514 Drugi raz uświadomił mi, 662 00:44:03,265 --> 00:44:05,059 jak cenna jest każda chwila… 663 00:44:07,728 --> 00:44:08,979 jak cenne jest życie. 664 00:44:19,365 --> 00:44:21,992 Chcę zawsze być przy moich dzieciach. 665 00:44:30,501 --> 00:44:33,837 Martino, wszyscy teraz o tobie mówią. 666 00:44:33,921 --> 00:44:35,255 Mówią, że jesteś faworytką. 667 00:44:35,339 --> 00:44:39,885 Mówią, że zdetronizowałaś Chris jako najlepszą tenisistkę świata. 668 00:44:39,968 --> 00:44:41,345 Wyszłaś… 669 00:44:41,428 --> 00:44:44,056 - Upuściła rakietę na jej stopę. - Nie rób mi krzywdy! 670 00:44:44,139 --> 00:44:46,392 Dlaczego upuściłaś rakietę Martinie na stopę? 671 00:44:46,475 --> 00:44:47,935 Na mój bolący palec. 672 00:44:48,018 --> 00:44:51,397 Na twój bolący palec. Rozumiem. 673 00:44:51,480 --> 00:44:54,441 Droga na szczyt jest wspaniała. 674 00:44:54,525 --> 00:44:56,777 Wspinanie się po tej drabinie. 675 00:44:56,860 --> 00:44:58,946 To niesamowicie ekscytujące. 676 00:45:01,073 --> 00:45:05,703 Ale kiedy już tam dotrzesz, oczekiwania są znacznie wyższe. 677 00:45:06,578 --> 00:45:08,914 Ludzie oczekują, że będziesz ciągle wygrywać. 678 00:45:09,415 --> 00:45:11,125 Robi się trudniej. 679 00:45:12,501 --> 00:45:16,255 Martina była faworytką, ale potem jej gra się pogorszyła. 680 00:45:16,338 --> 00:45:19,049 Problemy osobiste wpływały na jej koncentrację, 681 00:45:19,133 --> 00:45:20,884 poświęcenie i grę. 682 00:45:22,428 --> 00:45:25,347 We wczesnych latach mogłam być spokojna, 683 00:45:25,431 --> 00:45:28,308 że Martina nie ma zabójczego instynktu. 684 00:45:29,226 --> 00:45:32,271 Przyznawała nawet, że lubi grać z przyjaciółkami, 685 00:45:32,354 --> 00:45:35,649 bo cieszyła się i z wygranej, i z przegranej. 686 00:45:35,733 --> 00:45:37,192 Pomyślałam: „Rany. 687 00:45:37,901 --> 00:45:39,403 Ja tak nie mam”. 688 00:45:41,447 --> 00:45:43,824 Grałam z Martiną na Amelia Island. 689 00:45:44,825 --> 00:45:46,785 To 41. spotkanie tych pań. 690 00:45:46,869 --> 00:45:51,540 Chris Evert Lloyd prowadzi 27:13. 691 00:45:55,461 --> 00:45:59,131 Dawałam sobie z nią radę i wygrywałam. 692 00:46:01,049 --> 00:46:02,468 Evert Lloyd! 693 00:46:04,136 --> 00:46:06,764 Martina zawsze miała potencjał, 694 00:46:06,847 --> 00:46:08,223 by być najlepsza. 695 00:46:08,307 --> 00:46:10,726 Ale sądzę, że nie przykłada się do tego 696 00:46:10,809 --> 00:46:13,020 i nie wykorzystuje swojego talentu. 697 00:46:15,647 --> 00:46:16,774 - Aut! - Proszę. 698 00:46:16,857 --> 00:46:18,358 Pokonałam ją 6:0, 6:0. 699 00:46:18,942 --> 00:46:20,319 Chris Evert Lloyd. 700 00:46:20,402 --> 00:46:21,695 Nie wygrała ani gema. 701 00:46:21,779 --> 00:46:26,200 Siedemnaście meczów z rzędu w sezonie 1981 bez choćby jednej porażki. 702 00:46:26,283 --> 00:46:27,701 6:0, 6:0. 703 00:46:27,785 --> 00:46:29,953 Poznałam wtedy Nancy Lieberman. 704 00:46:32,790 --> 00:46:36,418 Powiedziała, że się nie staram. Nie rozumiałam, o czym mówi. 705 00:46:36,502 --> 00:46:39,630 „Mogłabyś lepiej trenować”. „Co masz na myśli?”. 706 00:46:41,590 --> 00:46:43,592 Wzięła mnie na trening koszykówki. 707 00:46:43,675 --> 00:46:46,929 Wtedy zrozumiałam, że mogę być w dużo lepszej formie. 708 00:46:48,138 --> 00:46:51,558 Wiem, co trzeba zrobić, by być na szczycie, 709 00:46:51,642 --> 00:46:54,770 a Martina nie dawała z siebie wszystkiego w tenisie. 710 00:46:54,853 --> 00:46:58,023 Musisz uderzać mocniej, Wonder Woman. 711 00:46:58,106 --> 00:47:01,860 Gwiazda koszykówki Nancy Lieberman zwykle jej towarzyszy. 712 00:47:01,944 --> 00:47:05,030 - Tak? - Bardziej z przodu. Za blisko. 713 00:47:05,781 --> 00:47:09,493 Nancy była niepokorną nowojorską koszykarką. 714 00:47:09,576 --> 00:47:12,037 Przepychała się łokciami i biodrami. 715 00:47:12,120 --> 00:47:13,163 Taka była. 716 00:47:13,247 --> 00:47:16,834 Nancy Lieberman, 23-latka, urodzona na Brooklynie, 717 00:47:16,917 --> 00:47:21,129 mistrzyni gotowania homarów, co doprowadza Martinę do łez. 718 00:47:21,713 --> 00:47:24,842 Nancy Lieberman wkurzyła się na nią i krzyknęła: 719 00:47:24,925 --> 00:47:28,303 „Jesteś lepsza. W każdym aspekcie sportu jesteś lepsza od niej. 720 00:47:28,387 --> 00:47:31,056 Nie jest tak wysportowana. Nie rusza się jak ty. 721 00:47:31,139 --> 00:47:32,808 Nie ma takiego serwisu”. 722 00:47:33,559 --> 00:47:35,936 Nancy mówiła: „Ma to, czego chcesz. 723 00:47:36,019 --> 00:47:38,897 Nie możesz się z nią przyjaźnić. Musisz skopać jej tyłek”. 724 00:47:40,148 --> 00:47:42,734 Gdy podnoszę ciężary, myślę o Chris. 725 00:47:42,818 --> 00:47:44,027 Gdy ćwiczę, 726 00:47:44,111 --> 00:47:46,613 myślę o Chris, bo z resztą sobie poradzę. 727 00:47:47,281 --> 00:47:50,284 Była moim celem. Musiałam ją pokonać. 728 00:47:52,744 --> 00:47:54,162 Zrozumiała: 729 00:47:54,246 --> 00:47:56,582 „Muszę schudnąć i poprawić sprawność. 730 00:47:56,665 --> 00:47:58,876 Muszę lepiej jeść i więcej trenować”. 731 00:47:58,959 --> 00:48:03,463 Robiła wszystko, co mogła, by wykorzystać swój talent. 732 00:48:04,590 --> 00:48:06,049 Wszystko. 733 00:48:07,175 --> 00:48:11,471 Ale Nancy nie była miła wobec mnie i nastawiała Martinę przeciwko mnie, 734 00:48:11,555 --> 00:48:16,977 wmawiając jej, że jestem jej wrogiem. 735 00:48:17,060 --> 00:48:18,353 Była moim wrogiem. 736 00:48:19,104 --> 00:48:22,107 Chris była wrogiem, bo była pierwsza, a ja druga. 737 00:48:22,190 --> 00:48:24,610 Musiałam ją pokonać, żeby być faworytką. 738 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 Mówiła: „Nie możesz przyjaźnić się z Chrissie. 739 00:48:28,947 --> 00:48:30,365 Musisz jej nienawidzić”. 740 00:48:31,450 --> 00:48:34,202 Narzeka, że Nancy zrobiła z niej wroga, 741 00:48:34,286 --> 00:48:36,038 a nie chciała się ze mną przyjaźnić. 742 00:48:36,538 --> 00:48:41,209 Pięć miesięcy później była już zupełnie inną zawodniczką. 743 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 Była szczupła. 744 00:48:42,836 --> 00:48:44,880 Była sprawna. 745 00:48:44,963 --> 00:48:46,757 I była umięśniona. 746 00:48:46,840 --> 00:48:52,012 Była w formie, miała świetną kondycję, grała znakomicie. 747 00:48:52,679 --> 00:48:54,598 Ale się do mnie nie odzywała. 748 00:48:55,974 --> 00:48:59,811 Zasady rywalizacji się zmieniły, bo Martina była o wiele lepsza. 749 00:49:01,480 --> 00:49:04,900 A przyjaźń została poważnie nadszarpnięta. 750 00:49:05,692 --> 00:49:07,527 Nancy jest temu winna. 751 00:49:10,238 --> 00:49:11,657 Chciała tego. 752 00:49:11,740 --> 00:49:15,369 Taki był cel, a Martina się na to zgodziła. 753 00:49:16,662 --> 00:49:19,289 Za bardzo ulegałam wpływom koleżanek. 754 00:49:20,791 --> 00:49:24,086 Nie wiedziałam, co mam robić, 755 00:49:24,169 --> 00:49:27,756 ale wiedziałam, że brakuje mi 756 00:49:28,715 --> 00:49:30,092 zabójczego instynktu. 757 00:49:31,259 --> 00:49:33,178 Może przesadziłam. 758 00:49:34,513 --> 00:49:37,182 Teraz to Martina dokucza Chrissie. 759 00:49:37,265 --> 00:49:39,476 I robi to na korcie. 760 00:49:39,559 --> 00:49:41,603 I w szatni, 761 00:49:41,687 --> 00:49:43,313 w tym, jak ją traktuje. 762 00:49:43,814 --> 00:49:45,899 Ranią się nawzajem emocjonalnie. 763 00:49:46,984 --> 00:49:49,486 Widać to na ich twarzach na korcie. 764 00:49:49,569 --> 00:49:51,780 Chris nie znosi mowy ciała Martiny. 765 00:49:52,864 --> 00:49:56,994 A na twarzy Martiny widać wściekłość, 766 00:49:57,077 --> 00:50:00,497 gdy myśli, że może przegrać mecz z Chrissie. 767 00:50:01,540 --> 00:50:04,835 Robi wszystko bardzo dobrze, ale niczego świetnie. 768 00:50:06,336 --> 00:50:10,382 Rok 1982 to szampański sezon dla Navrátilovej. 769 00:50:10,465 --> 00:50:13,552 Jako pierwsza w światowym rankingu, wygrała 37 meczów z rzędu, 770 00:50:13,635 --> 00:50:16,596 w tym Wimbledon, i nie brak jej pewności siebie. 771 00:50:16,680 --> 00:50:18,682 Po Wimbledonie Martina podobno powiedziała, 772 00:50:18,765 --> 00:50:20,017 że chce być znana 773 00:50:20,100 --> 00:50:22,477 jako najlepsza tenisistka na świecie, 774 00:50:22,561 --> 00:50:24,896 co rozwścieczyło Chris Evert Lloyd. 775 00:50:24,980 --> 00:50:27,274 „To obraza dla Billie Jean i dla mnie. 776 00:50:27,357 --> 00:50:31,361 Każda z nas miała dziesięć razy lepszą karierę od niej”. 777 00:50:31,445 --> 00:50:33,405 Wszyscy pytali inne zawodniczki o mnie, 778 00:50:33,488 --> 00:50:35,866 a teraz pytają mnie o nią. 779 00:50:36,366 --> 00:50:39,786 Może czuje, że to ja przyciągam uwagę. 780 00:50:39,870 --> 00:50:41,705 U szczytu zawsze jest zazdrość. 781 00:50:43,749 --> 00:50:45,876 Grasz lepiej od Chrissie? 782 00:50:46,418 --> 00:50:47,586 Myślę, że tak. 783 00:50:47,669 --> 00:50:50,213 Pewnie by się ze mną spierała, 784 00:50:50,297 --> 00:50:53,341 ale w najlepszej formie stać mnie na więcej niż ją. 785 00:50:58,180 --> 00:51:03,560 Kiedy zostawałyśmy same w szatni w tych pełnych lodowatego napięcia latach, 786 00:51:04,061 --> 00:51:06,229 panowało między nami milczenie. 787 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 Nie rozmawiałyśmy ze sobą. 788 00:51:08,690 --> 00:51:10,984 Ona była po jednej stronie, a ja po drugiej. 789 00:51:11,068 --> 00:51:12,819 Pierwszy serwis ją zawiódł… 790 00:51:12,903 --> 00:51:15,989 To był najgorszy moment w naszej relacji. 791 00:51:16,073 --> 00:51:17,240 Proszę o ciszę. 792 00:51:17,949 --> 00:51:19,868 Dołączyłam w trakcie. 793 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Dobrze pamiętam, 794 00:51:21,536 --> 00:51:25,665 że Martina i Chrissie były bardzo spięte w swoim towarzystwie. 795 00:51:25,749 --> 00:51:30,087 EVERT ODBIJA PIŁECZKĘ W SŁOWNEJ WOJNIE O PIERWSZE MIEJSCE 796 00:51:30,170 --> 00:51:32,923 Media przedstawiały je tak, 797 00:51:33,006 --> 00:51:36,051 żeby przyciągnąć widzów. 798 00:51:37,302 --> 00:51:41,473 Księżniczka kontra siłaczka. 799 00:51:42,724 --> 00:51:44,810 Trudno o lepszy scenariusz. 800 00:51:44,893 --> 00:51:47,896 MARTINA KONTRA CHRISSIE UMYSŁ I GRACJA KONTRA MIĘŚNIE I SIŁA 801 00:51:47,979 --> 00:51:51,608 Teraz każdy czuł, że musi obejrzeć finalne starcia Chris i Martiną. 802 00:51:54,236 --> 00:51:56,696 Martina wygrała US Open w Nowym Jorku. 803 00:51:57,280 --> 00:52:01,409 Tydzień temu Martina znów pokonała Chris w finale Australian Open. 804 00:52:01,493 --> 00:52:05,330 Chris pokonała Martinę tydzień wcześniej w innym finale. 805 00:52:05,413 --> 00:52:06,915 Budziły sensację. 806 00:52:06,998 --> 00:52:10,377 Relacjonowano kobiecy tenis. Nieważne, jaki turniej. 807 00:52:10,460 --> 00:52:13,171 Media same decydują, co z tobą zrobią. 808 00:52:13,255 --> 00:52:14,714 I uwielbiały to. 809 00:52:15,882 --> 00:52:19,511 To była pierwsza prawdziwa rywalizacja, 810 00:52:19,594 --> 00:52:24,432 która wzbudziła takie zainteresowanie i zwiększyła znaczenie kobiecej gry. 811 00:52:24,516 --> 00:52:27,519 Moim pierwszym gościem jest jedna z najlepszych tenisistek świata, 812 00:52:27,602 --> 00:52:28,770 Chrissie Evert. 813 00:52:30,605 --> 00:52:35,068 Chrissie była wielką celebrytką nie tylko w świecie tenisa. 814 00:52:35,152 --> 00:52:36,194 Chris Evert. 815 00:52:36,278 --> 00:52:37,237 Panna Chris Evert. 816 00:52:39,156 --> 00:52:42,200 Chrissie od razu zyskała sympatię. 817 00:52:42,784 --> 00:52:44,661 Co sądzisz o tym powitaniu? 818 00:52:44,744 --> 00:52:45,871 Bardzo się cieszę. 819 00:52:45,954 --> 00:52:51,418 Nie spodziewałam się takiej frekwencji i jestem w szoku na widok zespołu i gości. 820 00:52:52,878 --> 00:52:56,840 Emocje wzbudzał jej romans z Jimmym Connorsem. 821 00:52:56,923 --> 00:53:01,469 Spotykała się z wielkimi tenisistami i gwiazdami filmowymi. 822 00:53:01,970 --> 00:53:05,682 Wyszła za Johna Lloyda, który był bardzo przystojny. 823 00:53:06,391 --> 00:53:10,604 Sława Chrissie rosła, i to nie tylko w sporcie. 824 00:53:11,813 --> 00:53:16,067 Zaczęła zarabiać na reklamach tyle, co mężczyźni. 825 00:53:17,402 --> 00:53:19,321 Dlatego kocham ten napój herbaciany Lipton. 826 00:53:19,404 --> 00:53:23,366 Tricot Mesh od Band-Aid przylega jak druga skóra. 827 00:53:23,450 --> 00:53:26,286 Dobrze się trzyma, nie tylko podczas tenisa. 828 00:53:26,369 --> 00:53:28,663 Ile zarobiłaś? 829 00:53:28,747 --> 00:53:30,832 To bezpośrednie pytanie. 830 00:53:31,541 --> 00:53:36,296 Grając w tenisa, zarobiłam trochę ponad siedem milionów dolarów. 831 00:53:36,379 --> 00:53:39,799 Na reklamach tyle samo, jeśli nie więcej. 832 00:53:40,884 --> 00:53:43,720 Chrissie była dobrym tematem. 833 00:53:43,803 --> 00:53:46,264 Patriarchat to lubi. 834 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Nie ma zagrożenia. 835 00:53:47,724 --> 00:53:51,603 CHRIS EVERT STAŁA SIĘ WIELKIM BIZNESEM 836 00:53:52,729 --> 00:53:56,024 Prasa nie traktowała mnie tak samo. 837 00:53:58,318 --> 00:54:00,320 Byłam pod inną lupą. 838 00:54:02,364 --> 00:54:06,201 Byłam „komunistką”, która mieszka w Beverly Hills. 839 00:54:06,284 --> 00:54:07,702 DEZERTERKA ZNALAZŁA ZŁOTO 840 00:54:07,786 --> 00:54:09,746 Wszystko wyolbrzymiali. 841 00:54:10,830 --> 00:54:11,790 LUBI DOLARY 842 00:54:11,873 --> 00:54:15,710 Gdybym uciekła z mojego kraju do obcego państwa, 843 00:54:15,794 --> 00:54:18,505 zaufała ludziom, zawiodła się na przyjaciołach, 844 00:54:18,588 --> 00:54:20,173 zawiodła się na prasie, 845 00:54:20,674 --> 00:54:23,051 też miałabym kompleks niższości. 846 00:54:25,011 --> 00:54:28,223 Miałam kompleksy na punkcie ciała i wyglądu, 847 00:54:28,807 --> 00:54:32,018 moich żył, mięśni i wyrazistej twarzy. 848 00:54:32,519 --> 00:54:34,854 Nie chciałam być oceniana 849 00:54:35,689 --> 00:54:38,024 za coś, co nie powinno być oceniane. 850 00:54:38,733 --> 00:54:40,610 Ostatnio wsparła lokalną gospodarkę, 851 00:54:40,694 --> 00:54:43,530 płacąc 34 tysiące dolarów lokalnemu sprzedawcy 852 00:54:43,613 --> 00:54:44,781 za nowe Porsche. 853 00:54:44,864 --> 00:54:50,078 Amerykańskie media przedstawiają Martinę jako chciwą, ciągle kupującą biżuterię, 854 00:54:50,161 --> 00:54:53,456 szybkie auta i inne amerykańskie rzeczy. 855 00:54:54,040 --> 00:54:58,503 Skupiono się na jej życiu poza kortem. 856 00:54:59,546 --> 00:55:00,422 Martino! 857 00:55:00,505 --> 00:55:04,009 Krążą plotki o lesbijkach w kobiecym tenisie, 858 00:55:04,092 --> 00:55:07,387 a Martina jest w centrum niektórych z tych historii. 859 00:55:07,971 --> 00:55:12,726 Przez lata prasa pytała mnie, czy jestem lesbijką 860 00:55:12,809 --> 00:55:15,395 albo czy są lesbijki na turnieju. 861 00:55:19,774 --> 00:55:22,944 Wtedy byłam w związku z Nancy Lieberman, 862 00:55:23,028 --> 00:55:25,613 która ukrywała swoją orientację i nie mogła jej ujawnić, 863 00:55:25,697 --> 00:55:27,699 więc udawałyśmy przyjaciółki, 864 00:55:27,782 --> 00:55:29,659 a ja chroniłam turniej. 865 00:55:29,743 --> 00:55:32,662 - Gram w tenisa. - To jedyne, o czym myślisz. 866 00:55:32,746 --> 00:55:35,290 To jedyne, na czym chcę się skupić. 867 00:55:36,166 --> 00:55:39,252 W New York Timesie ukazał się artykuł, w którym napisano, 868 00:55:39,336 --> 00:55:42,714 że homoseksualność w sporcie budzi więcej kontrowersji 869 00:55:42,797 --> 00:55:44,758 niż narkotyki czy przestępczość. 870 00:55:44,841 --> 00:55:49,429 Sponsorzy turniejów tenisowych zaczęli się niepokoić 871 00:55:49,512 --> 00:55:52,599 widmem homoseksualności w kobiecym tenisie. 872 00:55:52,682 --> 00:55:53,767 NOWY SKANDAL 873 00:55:53,850 --> 00:55:56,061 To był niezręczny okres. 874 00:55:56,144 --> 00:56:00,857 Niektóre media szukały sensacji, 875 00:56:00,940 --> 00:56:03,068 węsząc za informacjami. 876 00:56:03,818 --> 00:56:06,863 Wszyscy na turnieju wiedzieli, że Martina miała dziewczyny 877 00:56:06,946 --> 00:56:08,531 i była lesbijką. 878 00:56:08,615 --> 00:56:10,033 To nie była wielka sprawa, 879 00:56:10,116 --> 00:56:13,328 ale ujawnienie swojej orientacji publicznie już było wielką sprawą. 880 00:56:13,411 --> 00:56:15,622 PRZYZNAJE, ŻE JEST BISEKSUALNA, BOI SIĘ REAKCJI 881 00:56:15,705 --> 00:56:16,956 Nie ja o tym zdecydowałam. 882 00:56:17,040 --> 00:56:22,670 Zrobił to za mnie dziennikarz, który chciał pisać o mojej seksualności. 883 00:56:23,254 --> 00:56:26,299 Nie sądziłam, by ktokolwiek miał prawo mówić, kogo kocham. 884 00:56:26,383 --> 00:56:31,054 Steve Goldstein, który pisał dla New York Daily News, 885 00:56:31,137 --> 00:56:32,430 twierdził, że się zgodziłam. 886 00:56:32,514 --> 00:56:36,017 Nigdy nie zgodziłam się na artykuł o mojej seksualności. 887 00:56:37,060 --> 00:56:38,895 Nie ujawniłam się jako biseksualna. 888 00:56:38,978 --> 00:56:44,442 Byłam lesbijką, ale łatwiej było być biseksualną niż lesbijką. 889 00:56:44,943 --> 00:56:47,695 Biseksualność to zawsze był nasz… 890 00:56:50,031 --> 00:56:50,865 plan B. 891 00:56:50,949 --> 00:56:52,992 BILLIE JEAN NIE ZAŁAMUJE SIĘ PO SKANDALU 892 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 W 1981 roku ujawniono też moją orientację. 893 00:56:56,663 --> 00:56:59,457 Ludzie nie wiedzą, jak to było. Było strasznie. 894 00:56:59,541 --> 00:57:01,876 Nie pyta się o to mężczyzn, 895 00:57:01,960 --> 00:57:05,213 chociaż wiadomo, że są gejami, 896 00:57:05,296 --> 00:57:09,884 ale kobietom w sporcie często zadaje się takie pytania. 897 00:57:09,968 --> 00:57:11,803 Obsesyjnie interesowano się, 898 00:57:11,886 --> 00:57:14,431 z kim teraz jest Martina. 899 00:57:14,514 --> 00:57:17,392 Jednym ze sposobów Martiny było zapraszanie partnerek do loży, 900 00:57:17,475 --> 00:57:19,227 żeby tabloidy 901 00:57:19,310 --> 00:57:22,230 mogły wejść na kort i zrobić zdjęcie. 902 00:57:23,398 --> 00:57:26,901 Ujawniono orientację Martiny, a ona ujawniała ją jeszcze bardziej. 903 00:57:26,985 --> 00:57:29,863 Szczęśliwa Martina Navratilova wchodzi na trybuny 904 00:57:29,946 --> 00:57:32,282 i świętuje z przyjaciółką, Judy Nelson. 905 00:57:33,741 --> 00:57:35,535 Martina miała wiele dziewczyn. 906 00:57:36,035 --> 00:57:37,412 Więcej niż przeciętna. 907 00:57:37,912 --> 00:57:39,247 Wiele dziewczyn. 908 00:57:40,457 --> 00:57:41,666 Mieszkałaś kiedyś sama? 909 00:57:42,250 --> 00:57:44,461 Byłam singielką przez kilka lat, 910 00:57:44,544 --> 00:57:47,839 ale ogólnie zawsze z kimś byłam. 911 00:57:47,922 --> 00:57:49,799 Nie lubiłam być sama. 912 00:57:49,883 --> 00:57:51,593 Nie miałam rodziny blisko. 913 00:57:51,676 --> 00:57:54,762 - Jasne. - Może dlatego polegałam na dziewczynach. 914 00:57:54,846 --> 00:57:59,100 Żeby mieć miłość, wsparcie i „dom”. 915 00:57:59,684 --> 00:58:02,270 Nie miałam dzieci, nie wyszłam za mąż. Nie mogłam. 916 00:58:02,353 --> 00:58:06,566 Nie obchodziło cię, co myślą inni, i bardzo to podziwiałam. 917 00:58:07,150 --> 00:58:08,610 Mogłam mówić, co chciałam. 918 00:58:08,693 --> 00:58:11,738 Sponsorzy nie mogli mi niczego zabronić. 919 00:58:11,821 --> 00:58:13,948 Pamiętam, jak mój agent opowiadał, 920 00:58:14,032 --> 00:58:17,994 że był na Madison Avenue z reklamodawcami. 921 00:58:18,077 --> 00:58:20,038 Rozmawiali, przedstawiali pomysły 922 00:58:20,121 --> 00:58:22,457 i kiedy myśleli o tobie, 923 00:58:22,540 --> 00:58:24,042 mieli różne pomysły. 924 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 Aż zapytał: „A może Martina to zrobi?”. 925 00:58:26,669 --> 00:58:28,630 I zapadła cisza. 926 00:58:28,713 --> 00:58:34,135 Może byłam zazdrosna, ale nie mogłam zmienić samej siebie. 927 00:58:34,219 --> 00:58:38,014 Na korcie to jedno, ale poza nim też byłaś popularna, 928 00:58:38,097 --> 00:58:40,391 jako idealna dziewczyna z sąsiedztwa. 929 00:58:40,475 --> 00:58:42,268 Tak o tobie mówili. 930 00:58:42,352 --> 00:58:45,104 Sąsiadka, którą chce się mieć za synową. 931 00:58:45,188 --> 00:58:47,607 O mnie na pewno tak nie pisali. 932 00:58:47,690 --> 00:58:49,734 Dlatego w końcu się poddałam. 933 00:58:51,444 --> 00:58:54,614 Ale pomyślałam: „Niech za mnie przemówi rakieta”. 934 00:58:59,369 --> 00:59:00,203 Gem. 935 00:59:02,330 --> 00:59:03,665 Liderka. 936 00:59:03,748 --> 00:59:07,502 - Martina Navrátilová. - Navrátilová w formie. 937 00:59:07,585 --> 00:59:08,836 Zdominowała… 938 00:59:08,920 --> 00:59:12,590 Martinie Navrátilovej wystarczyło dziś 50 minut, by pokonać Bettinę Bunge. 939 00:59:12,674 --> 00:59:14,592 Zmiażdżyła Beverly Mould 6:1, 6:1. 940 00:59:14,676 --> 00:59:16,469 Pokonała Andreę Jaeger. 941 00:59:17,053 --> 00:59:21,057 Gdy Martina Navrátilová jest u szczytu formy, nikt nie ma szans. 942 00:59:22,642 --> 00:59:26,479 Ludzie przywykli do widoku kobiet w sukienkach jak fartuszki, 943 00:59:26,563 --> 00:59:29,399 grających długie wymiany z końca kortu, a tu wchodzi Martina. 944 00:59:29,482 --> 00:59:32,694 Ciach, ciach, znak Zorro i odpadasz. 945 00:59:39,492 --> 00:59:40,326 Gem. 946 00:59:42,245 --> 00:59:44,330 Martina wygrała 19 meczów z rzędu 947 00:59:44,414 --> 00:59:46,082 i cztery turnieje. 948 00:59:46,165 --> 00:59:48,126 Martina pokonywała wszystkich. 949 00:59:49,961 --> 00:59:51,462 Jako zawodniczka 950 00:59:51,546 --> 00:59:54,841 starasz się wygrać jak najwięcej gemów, żeby nie było wstydu. 951 00:59:55,592 --> 00:59:56,426 I koniec. 952 00:59:56,509 --> 00:59:57,343 Gem. 953 00:59:58,845 --> 01:00:02,557 Jak to jest być myśliwym, a nie zwierzyną, Chris? 954 01:00:02,640 --> 01:00:04,309 Byłam w obu sytuacjach. 955 01:00:04,392 --> 01:00:07,312 Tysiąc kobiet poluje na mnie, a ja poluję na jedną. 956 01:00:07,395 --> 01:00:10,773 Znów udowadnia, że jest liderką. 957 01:00:10,857 --> 01:00:13,192 Wygrała 49 meczów z rzędu. 958 01:00:13,276 --> 01:00:16,112 Według niektórych szkodzi kobiecemu tenisowi. Martina protestuje. 959 01:00:16,195 --> 01:00:19,449 To bzdura, bo zawodniczki wiedzą, 960 01:00:19,532 --> 01:00:21,200 że muszą grać lepiej, żeby nadążać, 961 01:00:21,284 --> 01:00:24,454 więc to tylko podniesie poziom tenisa kobiecego. 962 01:00:24,537 --> 01:00:28,458 U szczytu formy Martiny Chrissie ledwo mogła wygrać kilka gemów. 963 01:00:28,541 --> 01:00:30,543 Grały w bardzo szybkim stylu. 964 01:00:32,670 --> 01:00:34,422 Wszystko robiła lepiej. 965 01:00:35,590 --> 01:00:39,052 Pokonała mnie na mączce. Na tej powierzchni zawsze wygrywałam. 966 01:00:40,428 --> 01:00:44,474 Skoro nie mogłam jej pokonać na mączce, to na niczym jej nie pokonam. 967 01:00:45,183 --> 01:00:47,018 Martina Navrátilová. 968 01:00:47,101 --> 01:00:50,647 Wygrałam we wszystkim przynajmniej raz, ale problem w tym, 969 01:00:50,730 --> 01:00:52,774 że chce się wygrać jeszcze raz. 970 01:00:52,857 --> 01:00:55,068 Na korcie zawsze daję z siebie wszystko, 971 01:00:55,151 --> 01:00:57,403 ale wiem, że nie osiągnęłam jeszcze pełni swoich możliwości, 972 01:00:57,487 --> 01:00:59,072 więc do tego dążę. 973 01:01:02,367 --> 01:01:05,203 Ogromne zwycięstwo Martiny. 974 01:01:06,162 --> 01:01:08,956 I wielkie brawa dla Chris Lloyd. 975 01:01:09,040 --> 01:01:13,086 Dziś zagrała pięknie, ale grała przeciwko dziewczynie, 976 01:01:13,961 --> 01:01:18,675 którą według mnie można uznać za najlepszą tenisistkę w historii. 977 01:01:26,599 --> 01:01:27,433 Słyszeliście… 978 01:01:27,517 --> 01:01:31,396 Chris była księżniczką, ulubienicą, ale traciła swój blask 979 01:01:31,479 --> 01:01:34,691 tu i teraz… Wszyscy na nią patrzyli. 980 01:01:35,191 --> 01:01:36,734 To spora presja. 981 01:01:38,152 --> 01:01:40,279 Zdominowała tenisowy świat. 982 01:01:40,363 --> 01:01:41,698 Była niepokonana. 983 01:01:41,781 --> 01:01:43,366 Na wszystko miała odpowiedź. 984 01:01:44,325 --> 01:01:47,704 Latem 1984 roku byłam już na straconej pozycji. 985 01:01:48,287 --> 01:01:50,665 FINAŁ 986 01:01:50,748 --> 01:01:52,709 Finał US Open 1984 987 01:01:52,792 --> 01:01:55,962 w słynną „Super sobotę”, 8 września 1984 roku, 988 01:01:56,045 --> 01:01:58,631 to być może największy dzień w historii tenisa. 989 01:01:59,799 --> 01:02:02,719 Atmosfera była bardzo napięta. 990 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 Za chwilę zobaczymy, 991 01:02:04,595 --> 01:02:07,223 jak Chris Evert Lloyd zmierzy się z Martiną Navrátilovą 992 01:02:07,306 --> 01:02:09,475 po raz 61. 993 01:02:09,559 --> 01:02:13,354 Myślę, że będzie inaczej niż rok temu. Martina wygrała bez trudu. 994 01:02:13,438 --> 01:02:17,400 Z kolei Chris w tym roku próbuje znowu ją dogonić. 995 01:02:19,110 --> 01:02:21,654 Czułam, że jestem blisko niej, 996 01:02:21,738 --> 01:02:26,242 a korty twarde na US Open miały sprzyjać mojej grze 997 01:02:26,325 --> 01:02:29,162 trochę bardziej niż jej. 998 01:02:31,956 --> 01:02:34,459 Zaczynamy. Serwuje Chris Evert-Lloyd. 999 01:02:45,470 --> 01:02:47,597 Najlepszy pierwszy i drugi serwis. 1000 01:02:47,680 --> 01:02:48,765 Zgadzam się. 1001 01:02:58,941 --> 01:03:02,153 Chris porusza się lepiej niż kiedykolwiek. 1002 01:03:06,908 --> 01:03:10,369 Grała tak agresywnie, żeby wygrać pierwszego seta. 1003 01:03:10,453 --> 01:03:11,996 Kibice oszaleli. 1004 01:03:13,331 --> 01:03:16,459 Gem i pierwszy set wygrany przez Evert Lloyd, 6:4. 1005 01:03:17,710 --> 01:03:21,005 Chris dostała największe owacje w życiu, 1006 01:03:21,088 --> 01:03:25,843 bo ludzie myśleli, że tego dnia zobaczą jej rewanż. 1007 01:03:37,939 --> 01:03:40,066 Chris wydaje się delikatna. 1008 01:03:40,149 --> 01:03:44,111 Ale gdy widzisz, jak zaciska pięść, lepiej uważaj. 1009 01:03:58,876 --> 01:04:02,630 Publiczność uwzięła się na mnie. Chcieli, żebym przegrała. 1010 01:04:06,425 --> 01:04:08,970 Nie wiem, czy to dlatego, że jestem lesbijką, 1011 01:04:09,053 --> 01:04:12,139 czy przez to, że nie byłam z USA, tylko z komunistycznego kraju. 1012 01:04:12,682 --> 01:04:14,392 Sędzia prosi o ciszę. 1013 01:04:14,475 --> 01:04:17,019 Kibicowali Martinie, gdy grała z innymi zawodniczkami. 1014 01:04:17,103 --> 01:04:19,772 Ale nie będą jej kibicować, gdy gra przeciwko Chrissie. 1015 01:04:21,274 --> 01:04:24,735 Musiała grać jak najlepiej, 1016 01:04:24,819 --> 01:04:28,072 gdy zrobiło się ciężko, a napięcie sięgało zenitu… 1017 01:04:29,949 --> 01:04:34,662 Ale Martina miała z tym do czynienia częściej niż prawie każdy inny. 1018 01:04:41,377 --> 01:04:42,420 30:30. 1019 01:04:44,005 --> 01:04:46,424 Martina podpadnie kibicom, 1020 01:04:46,507 --> 01:04:49,510 jeśli będzie ich naśladować i błagać o oklaski. 1021 01:04:49,594 --> 01:04:52,430 To był najtrudniejszy mecz w moim życiu. 1022 01:04:53,723 --> 01:04:56,642 Jestem Amerykanką. Jestem dobrym człowiekiem. 1023 01:04:57,143 --> 01:04:58,936 A wy mnie nienawidzicie. 1024 01:05:00,021 --> 01:05:01,689 Dorastali ze mną. 1025 01:05:02,940 --> 01:05:07,570 To byli nowojorscy fani, których znałam od 16 roku życia. 1026 01:05:07,653 --> 01:05:09,488 Byłam ich Chrissie, 1027 01:05:09,572 --> 01:05:11,908 a w ich wyobrażeniu 1028 01:05:12,491 --> 01:05:14,076 Martina była tyranem. 1029 01:05:22,335 --> 01:05:24,795 - Gem, Navrátilová. - Poszło gładko. 1030 01:05:24,879 --> 01:05:27,965 Walka była zacięta, a wynik niepewny. 1031 01:05:29,592 --> 01:05:34,347 Jeśli Martina zacznie się nakręcać, da przeciwniczce popalić. 1032 01:05:35,222 --> 01:05:36,307 Co za poziom. 1033 01:05:41,520 --> 01:05:42,772 Gem i drugi set… 1034 01:05:42,855 --> 01:05:44,398 Martina się rozkręciła. 1035 01:05:47,735 --> 01:05:48,569 Aut! 1036 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 Powiedziała, że jeszcze jeden gem. 1037 01:05:56,744 --> 01:05:58,704 Teraz mówi, że jeszcze cztery punkty. 1038 01:06:05,586 --> 01:06:08,381 - 40-15. - Podwójna piłka meczowa. 1039 01:06:08,965 --> 01:06:11,050 Emocje sięgają zenitu. 1040 01:06:19,850 --> 01:06:21,102 Nie dobiegła. 1041 01:06:22,478 --> 01:06:24,188 Martina Navrátilová. 1042 01:06:25,064 --> 01:06:25,940 Przepraszam. 1043 01:06:28,150 --> 01:06:31,779 To oczywiście trener Martiny, Mike Estep. 1044 01:06:32,446 --> 01:06:34,240 To łzy radości. 1045 01:06:35,282 --> 01:06:38,035 To nie były łzy radości, tylko łzy ulgi. 1046 01:06:38,744 --> 01:06:39,787 I smutku. 1047 01:06:40,746 --> 01:06:44,709 Trudno mówić normalnie w tej chwili, więc po prostu dziękuję wszystkim. 1048 01:06:44,792 --> 01:06:47,420 Dziękuję, Mike, i wszystkim w loży. 1049 01:06:47,503 --> 01:06:50,006 Oni mi kibicowali, dziękuję wszystkim. 1050 01:06:52,883 --> 01:06:55,136 Chrissie, kochamy cię! 1051 01:07:04,437 --> 01:07:07,064 Byłam zdruzgotana po tamtej porażce. 1052 01:07:08,107 --> 01:07:12,903 Zrozumiałam wtedy, że jest lepszą tenisistką ode mnie. 1053 01:07:12,987 --> 01:07:16,449 Zawsze była lepszą sportsmenką, ale teraz jest lepszą tenisistką. 1054 01:07:21,662 --> 01:07:23,706 Ulżyło mi, że wygrałam, 1055 01:07:23,789 --> 01:07:28,502 ale było mi smutno, że publiczność była przeciwko mnie. 1056 01:07:31,297 --> 01:07:33,549 Trudno było nie brać tego do siebie. 1057 01:07:37,720 --> 01:07:41,849 Sportowiec, który dotarł na szczyt, jest samotny. 1058 01:07:43,601 --> 01:07:47,146 Psycholodzy mówią, jak radzić sobie z presją, ale sami jej nie doświadczyli. 1059 01:07:49,190 --> 01:07:51,400 Tylko najlepsi to rozumieją. 1060 01:07:59,408 --> 01:08:00,576 Cześć! 1061 01:08:01,410 --> 01:08:03,412 Cześć, Lulu! 1062 01:08:03,496 --> 01:08:04,914 Jak się masz? 1063 01:08:04,997 --> 01:08:07,500 Wejdź, Lulu. Czuj się jak u siebie. 1064 01:08:07,583 --> 01:08:10,878 - Test na COVID. Negatywny. - Dzięki. To było bardzo… 1065 01:08:10,961 --> 01:08:12,213 - Jak się masz? - Hej. 1066 01:08:14,131 --> 01:08:15,591 Chyba lepiej niż ty. 1067 01:08:15,674 --> 01:08:18,010 - Przyniosłaś jedzenie. - Julia znów zrobiła zupę. 1068 01:08:18,094 --> 01:08:20,930 - Rosną ci włosy. - Nigdy mi się nie podobały moje włosy. 1069 01:08:21,013 --> 01:08:24,767 Teraz widzę zdjęcia z czasów, gdy miałam 30 lat. „Ile miałam włosów”. 1070 01:08:25,392 --> 01:08:26,811 Mdłości ci przeszły? 1071 01:08:26,894 --> 01:08:28,437 Jestem taka zmęczona, 1072 01:08:28,521 --> 01:08:30,773 jakby moje ciało nie należało do mnie. 1073 01:08:30,856 --> 01:08:34,568 - Tak. - Czuję, że nie mam nad nim kontroli. 1074 01:08:34,652 --> 01:08:38,322 Oglądałam tenis w telewizji. Te młode zawodniczki 1075 01:08:38,405 --> 01:08:40,116 są w świetnej formie, 1076 01:08:40,199 --> 01:08:41,283 są takie silne, 1077 01:08:41,367 --> 01:08:44,703 mają tyle energii, pocą się i… 1078 01:08:44,787 --> 01:08:46,705 - To byłyśmy my! - Tak. 1079 01:08:46,789 --> 01:08:48,457 - Ale teraz… - Już nie! 1080 01:08:48,541 --> 01:08:49,416 Wiem. 1081 01:08:50,543 --> 01:08:52,545 Zaczęłaś już grać w tenisa? 1082 01:08:52,628 --> 01:08:56,298 - Nie mam tego na liście marzeń. - Wiem. 1083 01:08:56,382 --> 01:09:00,219 Na mojej liście jest teraz tylko chodzenie. 1084 01:09:00,302 --> 01:09:02,429 Pamiętam, jak jeździłyśmy razem na nartach. 1085 01:09:02,513 --> 01:09:03,430 Musimy to powtórzyć. 1086 01:09:03,514 --> 01:09:06,475 Narty z tobą są na mojej liście życzeń. 1087 01:09:06,559 --> 01:09:08,686 Będziesz musiała jechać wolniutko… 1088 01:09:08,769 --> 01:09:10,312 - Spoko. - …żebym nadążała. 1089 01:09:10,396 --> 01:09:13,107 - Po prostu… - Zróbmy o tym skecz w SNL… 1090 01:09:13,858 --> 01:09:16,277 - Tak. - …o naszej rywalizacji. 1091 01:09:16,360 --> 01:09:19,280 Ty poszłaś najprostszą drogą. Ja wspięłam się przez sam środek. 1092 01:09:19,363 --> 01:09:20,656 LISTOPAD 1989 R. 1093 01:09:21,699 --> 01:09:25,536 - Martino, musimy pogadać. - Nie dam ci się zastraszyć, Chris. 1094 01:09:25,619 --> 01:09:29,123 Nie chcę cię zastraszyć. Przyszłam tu, żeby się od tego uwolnić. 1095 01:09:29,206 --> 01:09:31,041 Z takim podejściem mnie nie pokonasz. 1096 01:09:31,125 --> 01:09:33,794 „Na takie zawody się nie pisałam”. 1097 01:09:34,336 --> 01:09:35,671 „Wypadły mi włosy”. 1098 01:09:35,754 --> 01:09:37,214 „Mnie też wypadły włosy”. 1099 01:09:37,298 --> 01:09:38,757 „Mam mdłości”. 1100 01:09:38,841 --> 01:09:39,842 „Schudłam 10 kilo”. 1101 01:09:39,925 --> 01:09:41,427 - „Ja 15!” - „Ja 15!” 1102 01:09:44,930 --> 01:09:48,142 Czy teraz jest ci trudniej pod względem emocjonalnym, 1103 01:09:48,225 --> 01:09:49,935 bo wiesz, co cię czeka? 1104 01:09:50,019 --> 01:09:51,812 Trzeba oszukiwać umysł. 1105 01:09:51,896 --> 01:09:55,316 „Następna to już trzecia. Po trzeciej będę w połowie”. 1106 01:09:55,399 --> 01:09:56,233 Tak. 1107 01:09:56,317 --> 01:09:57,860 Ja ciągle liczyłam. 1108 01:09:57,943 --> 01:09:59,820 Pięć za mną, zostało 30. 1109 01:09:59,904 --> 01:10:01,447 Sześć za mną, zostało 29. 1110 01:10:01,530 --> 01:10:03,908 Za każdym razem odliczałam. 1111 01:10:03,991 --> 01:10:05,784 Trzeba to robić. To cel. 1112 01:10:05,868 --> 01:10:07,244 - A my lubimy mieć cel. - Tak. 1113 01:10:07,328 --> 01:10:09,455 Trzeba widzieć koniec drogi. 1114 01:10:10,623 --> 01:10:12,583 - Dobra. - Chodź tu. 1115 01:10:15,669 --> 01:10:16,754 Dasz radę. 1116 01:10:17,463 --> 01:10:19,006 Ale dziś pięknie. 1117 01:10:21,091 --> 01:10:22,134 Pa, gwiazdo. 1118 01:10:22,218 --> 01:10:24,053 Adiós, amiga. 1119 01:10:27,014 --> 01:10:29,350 - Narzekam na… - Obie narzekacie. 1120 01:10:29,433 --> 01:10:31,727 …że źle się czuję przez trzy dni w ciągu miesiąca, 1121 01:10:31,810 --> 01:10:35,648 a ona przez 35 dni miała mdłości i bóle głowy. 1122 01:10:35,731 --> 01:10:36,607 Naprawdę? 1123 01:10:36,690 --> 01:10:39,360 Przez 35 dni. Boże. 1124 01:10:40,444 --> 01:10:42,488 Otworzyła mi oczy. 1125 01:10:43,113 --> 01:10:45,241 To mnie inspiruje. 1126 01:10:45,324 --> 01:10:50,537 Myśl o jej walce z rakiem pomaga mi w mojej walce. 1127 01:10:52,414 --> 01:10:53,415 Ktoś powiedział coś, 1128 01:10:53,499 --> 01:10:56,919 co uwielbiam, więc muszę sprawdzić, czyj to cytat. 1129 01:10:57,002 --> 01:11:01,840 „Czasami w Ameryce najgorzej być drugim najlepszym na świecie”. 1130 01:11:02,341 --> 01:11:04,051 Zgadzasz się z tym? 1131 01:11:04,134 --> 01:11:07,972 Czy godzisz się z tym, że jesteś druga na świecie? 1132 01:11:08,055 --> 01:11:10,474 Muszę się z tym pogodzić, 1133 01:11:10,557 --> 01:11:13,352 bo od trzech lat jestem druga na świecie. 1134 01:11:13,435 --> 01:11:16,355 Chrissie miała burzliwe życie prywatne. 1135 01:11:17,773 --> 01:11:21,068 Rozstała się z Johnem Lloydem. Małżeństwo się skończyło. 1136 01:11:23,195 --> 01:11:27,324 Moje szczęście zależało od tego, czy wygrywałam, czy przegrywałam. 1137 01:11:29,326 --> 01:11:32,413 Nie miałam już siły na niego. 1138 01:11:36,125 --> 01:11:40,921 Nie zamierzałam poświęcać kariery dla małżeństwa. 1139 01:11:44,174 --> 01:11:47,553 Wszystko ma swoją cenę, a ja chciałam wygrywać. 1140 01:11:49,763 --> 01:11:53,475 Ale w głębi serca, widząc, jak gra Martina, 1141 01:11:53,559 --> 01:11:56,395 nie wiedziałam, czy wygram jeszcze jakiś turniej. 1142 01:11:58,856 --> 01:12:01,191 Martina wygrywała z nią przez parę lat. 1143 01:12:02,026 --> 01:12:03,319 Parę lat. 1144 01:12:05,487 --> 01:12:07,948 W pewnym momencie myślisz: „Dobra. 1145 01:12:08,782 --> 01:12:12,328 Ta laska jest naprawdę dobra. Może już nie dam rady”. 1146 01:12:12,411 --> 01:12:14,955 Chrissie musiała spojrzeć w lustro i zapytać: 1147 01:12:15,039 --> 01:12:20,419 „Co mogę zrobić, żeby zatrzymać ten pędzący pociąg, jakim jest Martina?” 1148 01:12:21,003 --> 01:12:23,630 Nie każdy może mieć takie ciało. 1149 01:12:23,714 --> 01:12:27,509 Słyszałam, że niektórzy mężczyźni i kobiety daliby się pokroić, 1150 01:12:27,593 --> 01:12:28,594 by mieć takie nogi. 1151 01:12:29,470 --> 01:12:32,431 Martina ma 7% tkanki tłuszczowej, 1152 01:12:32,514 --> 01:12:35,893 ćwiczy cztery godziny dziennie, uprawia trening cross. 1153 01:12:35,976 --> 01:12:38,645 Dalej, rzeźbimy te piękne ciała! 1154 01:12:38,729 --> 01:12:41,440 Chrissie, by ją dogonić, musi robić to samo. 1155 01:12:42,024 --> 01:12:46,695 Trzy, cztery godziny dziennie na korcie to za mało. 1156 01:12:46,779 --> 01:12:48,697 Chrissie musiała robić więcej, 1157 01:12:48,781 --> 01:12:51,033 poprawić formę i próbować nowych rzeczy, 1158 01:12:51,116 --> 01:12:52,493 dostosować swoją grę. 1159 01:12:53,994 --> 01:12:56,747 Znalazła sposób, by stać się lepszą, szybszą, 1160 01:12:56,830 --> 01:12:58,457 jak używać więcej woleja. 1161 01:12:59,458 --> 01:13:01,585 Robiłam wszystko to, co ona, 1162 01:13:02,503 --> 01:13:03,504 z wyjątkiem tego, 1163 01:13:03,587 --> 01:13:06,799 z jej ciężarki ważyły 15 kg, a moje 7 kg. 1164 01:13:07,633 --> 01:13:11,345 Mój trener mówił mi wtedy: „Musisz przejść bliżej siatki. 1165 01:13:11,845 --> 01:13:14,264 Grasz swoje, a ona cię pokonuje. 1166 01:13:14,348 --> 01:13:15,891 Musisz coś zmienić”. 1167 01:13:16,934 --> 01:13:19,269 Jak się pani czuje przed kolejnym meczem z Martiną? 1168 01:13:19,353 --> 01:13:21,730 Za każdym razem, gdy trenuję, 1169 01:13:21,814 --> 01:13:25,234 ćwiczę uderzenia, które planuję wykorzystać przeciwko niej. 1170 01:13:30,739 --> 01:13:32,866 Mistrzostwa French Open. 1171 01:13:32,950 --> 01:13:34,952 Martina Navrátilová, Chris Evert Lloyd. 1172 01:13:35,035 --> 01:13:38,205 To będzie ich 65. spotkanie. 1173 01:13:38,288 --> 01:13:42,543 Ta rywalizacja trwa nieprzerwanie już 13 lat. To niezwykłe. 1174 01:13:42,626 --> 01:13:45,379 A różnica jest mniejsza niż umysł mojej dziewczyny. 1175 01:13:45,462 --> 01:13:46,338 - Wow! - Że co? 1176 01:13:46,422 --> 01:13:48,215 …31 dla Navrátilovej. 1177 01:13:51,885 --> 01:13:54,388 Zawsze czułam, że patrzysz na mnie z nienawiścią, 1178 01:13:54,471 --> 01:13:56,140 ale wiem, że mówisz, że nie. 1179 01:13:56,223 --> 01:13:57,057 To nie tak. 1180 01:14:01,270 --> 01:14:04,398 Pierwszy gem jest bardzo ważny. 1181 01:14:05,858 --> 01:14:07,526 Blisko linii. 1182 01:14:09,862 --> 01:14:12,114 Martina gra bardzo ostrożnie, 1183 01:14:12,197 --> 01:14:16,994 a Chris celuje w linie, co oznacza, że role się odwróciły. 1184 01:14:19,121 --> 01:14:21,373 Czułam się pewniej przy siatce 1185 01:14:21,457 --> 01:14:23,876 i chciałam wygrać z tobą ten mecz. 1186 01:14:29,590 --> 01:14:30,632 Dobry strzał. 1187 01:14:35,053 --> 01:14:36,305 O mój Boże! 1188 01:14:36,805 --> 01:14:39,433 Widziałaś, jak piłka się odbiła? 1189 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Backhand! 1190 01:14:46,064 --> 01:14:47,566 Co to był za backhand. 1191 01:14:55,365 --> 01:14:56,575 Co za mecz. 1192 01:14:56,658 --> 01:15:00,120 Piłka meczowa, Chris Evert Lloyd. 1193 01:15:00,621 --> 01:15:01,830 Dobra, zaczyna się. 1194 01:15:01,914 --> 01:15:04,082 To ważne. Cicho. 1195 01:15:11,882 --> 01:15:12,883 Tak! 1196 01:15:24,645 --> 01:15:27,940 Nigdy nie byłam tak wzruszona po wygranym meczu. 1197 01:15:32,194 --> 01:15:36,281 Nikt nie wierzył, że wygram jeszcze taki turniej. Skakałam z radości. 1198 01:15:36,365 --> 01:15:38,492 - To męczące. - Po prostu… 1199 01:15:38,575 --> 01:15:41,328 - Tak. - Ciężko pracowałam i wciąż miałam to coś. 1200 01:15:41,411 --> 01:15:43,664 To był chyba jeden z najtrudniejszych meczów, 1201 01:15:43,747 --> 01:15:45,916 jakie kiedykolwiek grałam. 1202 01:15:45,999 --> 01:15:48,835 Chciałabym coś powiedzieć Martinie. 1203 01:15:48,919 --> 01:15:50,712 Grała rewelacyjnie, 1204 01:15:50,796 --> 01:15:53,131 wciąż jest wielką mistrzynią, 1205 01:15:53,215 --> 01:15:55,968 więc tym bardziej cieszę się, że ją pokonałam. 1206 01:15:56,510 --> 01:16:00,305 Obie się nawzajem motywowały do tego, by być lepszymi, 1207 01:16:01,181 --> 01:16:02,599 i obie się poświęcały, 1208 01:16:02,683 --> 01:16:06,061 by móc po raz kolejny wygrać z przeciwniczką. 1209 01:16:06,728 --> 01:16:07,980 To było bolesne, 1210 01:16:08,063 --> 01:16:10,524 bo zamknęło wielu z nas drogę do pucharu, 1211 01:16:10,607 --> 01:16:12,776 ale pięknie się to oglądało. 1212 01:16:13,277 --> 01:16:15,320 Wydawało się niemal pewne, 1213 01:16:15,404 --> 01:16:20,701 że Chris Evert będzie zapamiętana jako wielka, ale gorsza od Martiny. 1214 01:16:21,702 --> 01:16:24,288 Chris Evert wróciła i wygrała French Open w 1985 roku. 1215 01:16:24,871 --> 01:16:26,123 Przed końcem roku 1216 01:16:26,206 --> 01:16:28,667 odzyskała na krótko pierwsze miejsce w rankingu. 1217 01:16:28,750 --> 01:16:32,170 a potem wróciła i wygrała French Open w 1986 roku. 1218 01:16:32,671 --> 01:16:34,548 To było dla niej dopełnieniem. 1219 01:16:35,299 --> 01:16:39,970 To największa rywalizacja w kobiecym tenisie. 1220 01:16:40,053 --> 01:16:42,556 Niektórzy uważają, że to coś więcej. 1221 01:16:52,941 --> 01:16:55,652 Muszę to wypić przed tomografią. 1222 01:16:57,946 --> 01:16:58,822 No to już. 1223 01:17:05,203 --> 01:17:06,538 Obrzydliwe. 1224 01:17:21,178 --> 01:17:27,059 W karierze miałam więcej dyscypliny niż w życiu osobistym. 1225 01:17:28,894 --> 01:17:31,605 Trzy razy wyszłam za mąż i się rozwiodłam. 1226 01:17:33,065 --> 01:17:35,317 Nauczyłam się wielu trudnych lekcji. 1227 01:17:37,736 --> 01:17:41,698 Rak sprawia, że przewartościowujesz swoje życie. 1228 01:17:41,782 --> 01:17:45,619 Moim priorytetem są trzej synowie i wnuk. 1229 01:17:46,119 --> 01:17:48,080 Ludzie są moim priorytetem. 1230 01:17:48,163 --> 01:17:49,247 Będzie dobrze. 1231 01:17:51,166 --> 01:17:52,000 Christine Evert. 1232 01:17:53,126 --> 01:17:54,961 Nie znoszę, gdy mnie wywołują. 1233 01:17:55,045 --> 01:17:56,630 - Powodzenia. - Dziękuję. 1234 01:18:01,301 --> 01:18:04,429 Dużo lepiej. Ciśnienie 148 na 81. 1235 01:18:04,513 --> 01:18:07,683 Ma pani dziś jakieś leczenie? Kroplówkę, zastrzyki? 1236 01:18:07,766 --> 01:18:09,768 Tak, mam badanie PET. 1237 01:18:10,811 --> 01:18:13,480 Chyba zdenerwuję się bardziej, niż myślałam. 1238 01:18:15,357 --> 01:18:16,692 Dobrze, Martino. 1239 01:18:19,903 --> 01:18:22,781 Chciałabym teraz mieć żyły jak Martina. 1240 01:18:22,864 --> 01:18:25,033 Widać je z daleka. 1241 01:18:25,784 --> 01:18:26,952 Zazdroszczę jej. 1242 01:18:31,623 --> 01:18:34,376 - Jeszcze jedna. - Jeszcze jedna? 1243 01:18:34,459 --> 01:18:36,169 - Tak. - Cholera. 1244 01:18:36,253 --> 01:18:37,295 Jeszcze jedna. 1245 01:18:37,796 --> 01:18:40,924 Gdy skończę zakładać kroplówkę, wyjdę. 1246 01:18:41,007 --> 01:18:44,052 Powiem sanitariuszom, że jest pani gotowa. 1247 01:18:44,136 --> 01:18:45,929 Przyjdą i zrobią zastrzyk. 1248 01:18:46,012 --> 01:18:48,056 Posiedzi tu pani przez godzinę. 1249 01:18:48,140 --> 01:18:52,102 - Mogę wyjść czy mam zostać? - Nie, bo jest pani radioaktywna. 1250 01:18:54,312 --> 01:18:57,816 Od czasu raka pozbyłam się niepotrzebnych ludzi. 1251 01:18:59,317 --> 01:19:01,236 Wolę być sama 1252 01:19:01,862 --> 01:19:04,406 niż z ludźmi, z którymi nie chcę być. 1253 01:19:06,199 --> 01:19:11,204 Ostrożniej wybieram, gdzie chcę być, bo wiem, jak cenny jest czas. 1254 01:19:12,914 --> 01:19:14,708 Położy się pani na plecach. 1255 01:19:14,791 --> 01:19:18,044 Głowa tutaj, a pośladki tutaj. 1256 01:19:18,128 --> 01:19:19,838 Nie mam żadnej biżuterii. 1257 01:19:19,921 --> 01:19:21,339 Idealnie. Tak. 1258 01:19:21,423 --> 01:19:24,843 - W sumie to zdejmę ją. - Chce pani zdjąć czapkę. Dobrze. 1259 01:19:25,844 --> 01:19:27,387 Trochę przeszkadza. 1260 01:19:27,471 --> 01:19:28,805 - Jasne. - Gotowe. 1261 01:19:30,599 --> 01:19:34,728 Mam tomografię miednicy i klatki piersiowej, 1262 01:19:34,811 --> 01:19:37,564 żeby sprawdzić, czy nie ma tam raka. 1263 01:19:39,065 --> 01:19:41,276 Jestem teraz trochę zestresowana. 1264 01:19:41,359 --> 01:19:42,444 Dużo się dzieje. 1265 01:19:43,445 --> 01:19:46,823 To przez to czekanie na telefon. 1266 01:19:46,907 --> 01:19:49,409 Mam tylko nadzieję, że wieści będą dobre. 1267 01:19:50,702 --> 01:19:53,288 Zaczynam wstrzykiwać kontrast. 1268 01:19:53,371 --> 01:19:57,000 To normalne, że poczuje pani ciepło rozchodzące się po ciele. 1269 01:19:57,584 --> 01:19:58,668 Proszę się położyć. 1270 01:19:59,753 --> 01:20:01,713 Zdejmę buty. 1271 01:20:06,051 --> 01:20:10,263 Badanie ma sprawdzić, czy guz zniknął z mojego gardła. 1272 01:20:11,640 --> 01:20:15,393 Kiedy czekasz na odpowiedź, jaka by ona nie była, 1273 01:20:15,477 --> 01:20:18,772 każda sekunda ciągnie się w nieskończoność… 1274 01:20:21,149 --> 01:20:23,193 dopóki nie usłyszysz, że jest dobrze. 1275 01:20:29,574 --> 01:20:32,994 Martina Navrátilová to znana czechosłowacka sportsmenka, 1276 01:20:33,078 --> 01:20:36,790 która uciekła z bloku wschodniego, a teraz odwiedza swój dom. 1277 01:20:37,916 --> 01:20:41,837 Wróciła do Czechosłowacji, by grać w tenisa dla Ameryki. 1278 01:20:42,838 --> 01:20:46,383 Na Puchar Federacji, międzynarodowe rozgrywki kobiet, 1279 01:20:46,466 --> 01:20:50,595 które skłoniły czeski rząd do przyznania jej wizy. 1280 01:20:50,679 --> 01:20:51,930 ZJAZD RODZINNY 1281 01:20:52,013 --> 01:20:55,100 W 1980 roku widziałam się z rodzicami za granicą. 1282 01:20:57,269 --> 01:21:01,189 Ale nie byłam w Czechosłowacji od 1975 roku. 1283 01:21:02,941 --> 01:21:07,487 Nie planowałam nigdy tu wrócić, bo to wciąż był kraj komunistyczny. 1284 01:21:08,488 --> 01:21:12,492 Ale to była świetna okazja, gdy dostałam obywatelstwo USA. 1285 01:21:13,702 --> 01:21:15,453 Martina zadzwoniła i powiedziała: 1286 01:21:15,537 --> 01:21:20,083 „Mam nadzieję, że pojedziesz ze mną do Pragi na Puchar Federacji”. 1287 01:21:22,460 --> 01:21:26,172 Wiedziałam, że to będzie wyjątkowe. Chciałam, by Chris też tam była. 1288 01:21:26,673 --> 01:21:28,592 Chciałam przeżyć to razem z nią. 1289 01:21:31,011 --> 01:21:33,096 Mogę zamknąć ostatni rozdział życia, 1290 01:21:33,179 --> 01:21:36,099 wracając tutaj. 1291 01:21:36,808 --> 01:21:39,978 To był jeden niedokończony rozdział, 1292 01:21:40,061 --> 01:21:43,189 na którego zakończenie czekałam 11 lat. 1293 01:21:44,900 --> 01:21:46,484 Poszłam do jej domu, 1294 01:21:47,277 --> 01:21:49,988 a jej mama zrobiła knedle na obiad. 1295 01:21:52,198 --> 01:21:56,328 Widziałam, jak zachowuje się wobec mamy i taty. 1296 01:21:58,163 --> 01:22:00,665 Zobaczyłam jej dobroć wobec ludzi. 1297 01:22:04,920 --> 01:22:09,174 Po raz pierwszy zrozumiałam, jaki wpływ ma na ludzi 1298 01:22:09,257 --> 01:22:11,176 i jak bardzo ją kochają. 1299 01:22:13,887 --> 01:22:19,059 Zobaczyłam w Martinie człowieczeństwo i wrażliwość. 1300 01:22:20,936 --> 01:22:24,105 To była najbardziej niesamowita podróż w moim życiu. 1301 01:22:27,776 --> 01:22:30,862 Po tej podróży moje uczucia do niej się zmieniły. 1302 01:22:32,280 --> 01:22:36,076 Chris, choć wydaje się twarda, 1303 01:22:36,576 --> 01:22:38,620 w środku jest miękka. 1304 01:22:39,496 --> 01:22:43,083 Pozwala się do siebie zbliżyć tylko do pewnego stopnia. 1305 01:22:45,210 --> 01:22:48,713 Otoczyła się murem, ale ten mur stopniowo zmalał. 1306 01:22:55,595 --> 01:22:57,597 W końcu to wszystko zniknęło. 1307 01:22:57,681 --> 01:23:00,684 Zniknęły wszystkie pozory i ego, 1308 01:23:01,267 --> 01:23:05,105 a my stałyśmy się dla siebie szczere i autentyczne. 1309 01:23:05,188 --> 01:23:09,317 Nie wpływało to na naszą grę na korcie. 1310 01:23:10,694 --> 01:23:12,654 Ale długo nam to zajęło. 1311 01:23:12,737 --> 01:23:14,948 Przez 14 lat 1312 01:23:15,031 --> 01:23:17,826 albo ty, albo Martina byłyście na prowadzeniu, tak? 1313 01:23:17,909 --> 01:23:19,119 Każda z nas po siedem lat. 1314 01:23:20,078 --> 01:23:24,332 To była świetna rywalizacja. Wzajemnie się napędzałyśmy. 1315 01:23:24,416 --> 01:23:25,250 MECZ FINAŁOWY 1316 01:23:25,333 --> 01:23:28,628 Już dawno zakończyłabym karierę, gdyby nie Martina. 1317 01:23:28,712 --> 01:23:30,880 To dzięki niej tak długo grałam. 1318 01:23:33,675 --> 01:23:37,804 Stałyśmy się lepszymi zawodniczkami, bo miałyśmy siebie nawzajem. 1319 01:23:44,102 --> 01:23:46,730 Chrissie wcześnie otoczyła się pancerzem, 1320 01:23:46,813 --> 01:23:49,941 który przez lata zdejmowała. 1321 01:23:50,442 --> 01:23:52,402 - Dobra, jazda! - Jazda! 1322 01:23:53,862 --> 01:23:59,117 Martina zaczęła życie publiczne wrażliwa i uważnie obserwowana, 1323 01:23:59,200 --> 01:24:01,536 a od tamtej pory buduje swój pancerz. 1324 01:24:02,871 --> 01:24:05,123 I tak się mijały, 1325 01:24:05,206 --> 01:24:08,585 ale myślę, że gdy się spotkały, naprawdę się rozumieją, 1326 01:24:08,668 --> 01:24:10,545 bo obie znają te ścieżki. 1327 01:24:11,588 --> 01:24:14,758 Myślę, że naprawdę kibicowały sobie nawzajem… 1328 01:24:16,885 --> 01:24:19,304 zwłaszcza pod koniec kariery. 1329 01:24:19,804 --> 01:24:21,556 Walczysz z wiekiem. 1330 01:24:22,098 --> 01:24:24,934 Z przemijaniem kariery. 1331 01:24:25,435 --> 01:24:26,352 Obie to robiły. 1332 01:24:26,436 --> 01:24:28,563 Wiedziały, co czuje ta druga. 1333 01:24:33,943 --> 01:24:37,989 Chris Evert uznała, że życie to nie tylko tenis. 1334 01:24:39,991 --> 01:24:42,702 Mam wspaniałego męża. Mam teraz świetne życie. 1335 01:24:42,786 --> 01:24:46,206 Mogłyby mnie spotkać gorsze rzeczy niż emerytura. 1336 01:24:47,582 --> 01:24:50,085 Gdybyś był małą dziewczynką i kochał tenis, 1337 01:24:50,168 --> 01:24:52,504 chciałbyś być jak Chris Evert. 1338 01:24:53,004 --> 01:24:56,925 Przez 13 lat z rzędu wygrywała co najmniej jeden Wielki Szlem. 1339 01:24:57,008 --> 01:25:00,386 Sześć razy wygrała US Open, trzy razy Wimbledon, 1340 01:25:00,470 --> 01:25:02,138 siedem razy French Open. 1341 01:25:02,222 --> 01:25:06,851 W sumie zdobyła 157 tytułów singlowych. 1342 01:25:06,935 --> 01:25:09,479 To rekord w historii tenisa. 1343 01:25:09,562 --> 01:25:11,689 KOCHAMY CIĘ, CHRIS 1344 01:25:11,773 --> 01:25:16,319 Gdy Chris odeszła, dużo straciłam jako tenisistka. 1345 01:25:17,946 --> 01:25:20,198 Bez niej szatnia była pusta. 1346 01:25:25,286 --> 01:25:27,330 Gem, set, mecz, panna Navrátilova. 1347 01:25:28,748 --> 01:25:30,291 Grałam jeszcze przez jakiś czas. 1348 01:25:30,375 --> 01:25:34,420 Spośród największych gwiazd w historii tenisa, kobiet i mężczyzn, 1349 01:25:34,504 --> 01:25:38,758 nikt jeszcze nie zdobył dziewięciu tytułów singlowych. 1350 01:25:38,842 --> 01:25:42,178 Jedynie Martinie Navrátilovej udało się to osiągnąć. 1351 01:25:45,140 --> 01:25:47,058 Najlepsze lata miałam za sobą. 1352 01:25:47,142 --> 01:25:48,893 Martina chyba przeczuwała, 1353 01:25:48,977 --> 01:25:53,731 że to może być jej ostatnie zwycięstwo na korcie centralnym. 1354 01:25:54,315 --> 01:25:56,985 Wiem, że długo czekaliście na to ogłoszenie. 1355 01:25:57,068 --> 01:25:59,737 Niektórzy z was co najmniej 10 lat. 1356 01:25:59,821 --> 01:26:00,989 Nadszedł czas. 1357 01:26:01,072 --> 01:26:04,701 Rok 1994 będzie moim ostatnim. 1358 01:26:05,285 --> 01:26:10,248 Przez minutę i 40 sekund 13 tysięcy ludzi biło jej brawo. 1359 01:26:10,915 --> 01:26:13,251 Gdy opuszczała kort po raz ostatni, 1360 01:26:13,334 --> 01:26:16,171 zawodniczka, którą inne tenisistki nazywały legendą, 1361 01:26:16,254 --> 01:26:18,590 wzięła odrobinę słynnej trawy z Wimbledonu 1362 01:26:18,673 --> 01:26:20,049 na pamiątkę. 1363 01:26:20,133 --> 01:26:23,887 Aż 167 tytułów singlowych, więcej niż inni, niezależnie od płci. 1364 01:26:23,970 --> 01:26:25,847 Osiemnaście tytułów wielkoszlemowych. 1365 01:26:25,930 --> 01:26:27,724 Dziewięć tytułów mistrzyni Wimbledonu. 1366 01:26:27,807 --> 01:26:30,894 Te tytuły obejmują trzy dekady. 1367 01:26:31,394 --> 01:26:34,939 Muszę podziękować tenisowi za życie. To było wspaniałe życie. 1368 01:26:35,023 --> 01:26:41,613 MARTINA, BĘDZIE NAM CIEBIE BRAKOWAĆ! 1369 01:26:41,696 --> 01:26:47,202 Ich historia jako rywalek w tenisie 1370 01:26:48,661 --> 01:26:50,246 sama w sobie jest wspaniała. 1371 01:26:51,080 --> 01:26:55,293 Ale to wspólne doświadczenie leczenia raka 1372 01:26:55,376 --> 01:26:56,920 i wzajemne wspieranie się 1373 01:26:57,003 --> 01:26:59,172 jest tym, czego się oczekuje od przyjaciół. 1374 01:26:59,255 --> 01:27:02,383 Wsparcia, miłości i troski. 1375 01:27:04,969 --> 01:27:08,223 Zwykle nie dostaje się tego od kogoś, kto pokonał cię 37 razy. 1376 01:27:09,974 --> 01:27:14,771 Ale to czyni tę historię jeszcze bardziej niezwykłą. 1377 01:27:15,396 --> 01:27:17,941 Proszę iść aż do wyjścia, dobrze? 1378 01:27:18,024 --> 01:27:19,817 - Dziękuję. - Nie ma za co. 1379 01:27:20,318 --> 01:27:21,444 LATO 1380 01:27:21,527 --> 01:27:23,821 - Jak się pani czuje? - OK. Trochę się denerwuję. 1381 01:27:24,405 --> 01:27:25,907 To wszystkie zdjęcia. 1382 01:27:26,908 --> 01:27:29,953 Jeśli jest guz, pokaże się na żółto. 1383 01:27:30,036 --> 01:27:32,163 Nic. Wszystko w normie. 1384 01:27:32,247 --> 01:27:33,414 Nie ma raka. 1385 01:27:33,498 --> 01:27:35,708 Oficjalny raport już wyszedł. 1386 01:27:36,209 --> 01:27:38,336 Rak się nigdzie nie rozprzestrzenia. 1387 01:27:38,419 --> 01:27:42,090 Mówi nam to trójka. Brak FDG, nic się nie rozprzestrzenia. 1388 01:27:42,173 --> 01:27:44,092 Nic. Czysto. 1389 01:27:44,175 --> 01:27:47,512 Zmiany po leczeniu, piersi. Wszystko w porządku. 1390 01:27:47,595 --> 01:27:50,974 Wzrost i spadek. Tak, wszystko wygląda świetnie. 1391 01:27:51,057 --> 01:27:54,394 Nie wiesz, jak bardzo to na ciebie wpłynie. 1392 01:27:54,477 --> 01:27:55,937 Wciąż się boisz. 1393 01:27:56,020 --> 01:27:59,148 To ważna nowina, bo to już koniec. 1394 01:27:59,232 --> 01:28:02,110 Jeśli znów zachoruję, nie będzie to związane z tym rakiem. 1395 01:28:02,193 --> 01:28:04,445 Mam to gówno całkiem z głowy. 1396 01:28:09,158 --> 01:28:11,327 Mam im powiedzieć, żeby wyłączyli? 1397 01:28:11,411 --> 01:28:14,998 Nie wiesz, jak bardzo to męczy, dopóki obawa nie zniknie. 1398 01:28:21,337 --> 01:28:23,298 Dzień dobry, Chris. Tu dr Cardenas. 1399 01:28:23,381 --> 01:28:24,215 Jak się pani ma? 1400 01:28:24,299 --> 01:28:25,925 Dobrze. Mam świetne wieści. 1401 01:28:26,009 --> 01:28:30,722 Obraz z tomografii klatki piersiowej, brzucha i miednicy jest czysty, 1402 01:28:31,264 --> 01:28:35,476 co oznacza, że nie ma śladu komórek rakowych. 1403 01:28:35,560 --> 01:28:37,312 Kurwa. 1404 01:28:38,896 --> 01:28:41,107 Nie wiem, co powiedzieć. 1405 01:28:41,190 --> 01:28:42,525 Jestem taka szczęśliwa. 1406 01:28:45,278 --> 01:28:48,156 Długo się tym martwiłam. 1407 01:28:52,827 --> 01:28:53,911 O kurczę. 1408 01:28:54,787 --> 01:28:56,497 O cholera. 1409 01:28:59,542 --> 01:29:00,418 Cześć. 1410 01:29:01,252 --> 01:29:04,213 Obiecałam, że zadzwonię, jak się czegoś dowiem. 1411 01:29:04,297 --> 01:29:06,341 - Tak. - I jestem całkiem zdrowa. 1412 01:29:06,924 --> 01:29:08,217 Hurra! 1413 01:29:09,802 --> 01:29:11,346 Kamień z serca. 1414 01:29:11,888 --> 01:29:13,014 To wspaniale. 1415 01:29:13,097 --> 01:29:15,600 Mogę iść spać z uśmiechem na twarzy. 1416 01:29:27,070 --> 01:29:30,698 Wiele osób, które przeżyły raka, powie, 1417 01:29:31,199 --> 01:29:33,993 że dużo czasu spędza się wtedy, chroniąc ludzi wokół siebie. 1418 01:29:34,911 --> 01:29:35,995 Baba? 1419 01:29:36,079 --> 01:29:39,165 Babunia? Babcia? Jak będziesz do mnie mówić? 1420 01:29:40,708 --> 01:29:42,418 Nie chcesz martwić dzieci. 1421 01:29:42,502 --> 01:29:45,505 Nie chcesz martwić partnerki, partnera czy męża. 1422 01:29:47,840 --> 01:29:49,592 Więc trzymasz to w sobie. 1423 01:29:52,053 --> 01:29:54,305 - Dzięki, że przyszłaś. - Kurwa, to wielka sprawa. 1424 01:29:55,098 --> 01:29:56,808 - Tak. - Uważaj na słowa. 1425 01:29:56,891 --> 01:29:58,434 To wielka sprawa. 1426 01:30:02,105 --> 01:30:05,483 Chrissie nie musiała chronić Martiny. Mogła być szczera. 1427 01:30:06,109 --> 01:30:07,860 Mogła powiedzieć: „Boję się. 1428 01:30:07,944 --> 01:30:09,153 Jestem chora”. 1429 01:30:09,779 --> 01:30:11,989 Kiedy tak się czujesz… 1430 01:30:12,073 --> 01:30:14,158 - Boisz się, że to nigdy nie minie. - Wiem. 1431 01:30:14,742 --> 01:30:16,994 „Jak mam to przetrwać?” 1432 01:30:19,497 --> 01:30:22,500 Martina mogła to przeżyć razem z Chris. 1433 01:30:24,085 --> 01:30:26,963 Nie ma rywalizacji, czyj rak był gorszy. 1434 01:30:27,964 --> 01:30:29,257 Jedziemy na jednym wózku 1435 01:30:30,383 --> 01:30:32,301 i wspieramy się nawzajem. 1436 01:30:32,385 --> 01:30:33,845 O, idzie. 1437 01:30:34,554 --> 01:30:35,972 Jakbyście były spokrewnione. 1438 01:30:36,055 --> 01:30:39,851 Jesteśmy jak bliźniaczki syjamskie, tylko bez połączenia. 1439 01:30:40,643 --> 01:30:43,187 Zadzwoń tymi dzwonkami na zakończenie leczenia, 1440 01:30:43,271 --> 01:30:46,399 by przyniosły ci spokój, szczęście i uzdrowienie duszy. 1441 01:30:46,482 --> 01:30:47,316 Śmiało. 1442 01:30:47,400 --> 01:30:48,568 Dobra. 1443 01:30:52,864 --> 01:30:54,699 Przyjaźń Chrissie i Martiny dowodzi, 1444 01:30:54,782 --> 01:30:58,202 że sportowa postawa to nie wymysł z bajki. 1445 01:30:58,286 --> 01:30:59,829 Może istnieć. 1446 01:31:01,372 --> 01:31:02,999 Może istnieć między dwiema osobami, 1447 01:31:03,082 --> 01:31:06,043 które zawzięcie walczą o 18 tytułów wielkoszlemowych. 1448 01:31:07,712 --> 01:31:11,883 Niektóre zawodniczki zdobyły więcej tytułów wielkoszlemowych niż one, 1449 01:31:11,966 --> 01:31:17,763 ale żadna nie musiała grać z zawodniczką tak wielkiego formatu 1450 01:31:18,347 --> 01:31:20,224 o każdy z tych tytułów. 1451 01:31:20,308 --> 01:31:24,770 Obie zawodniczki walczą o tytuł najlepszej tenisistki wszech czasów. 1452 01:31:24,854 --> 01:31:26,439 Obie są świetne. 1453 01:31:26,522 --> 01:31:29,484 Mam swoje dziedzictwo i swoje rekordy. 1454 01:31:30,443 --> 01:31:31,819 Ale uważam, 1455 01:31:31,903 --> 01:31:34,572 że rywalizacja jest równie ważna, jeśli nie ważniejsza. 1456 01:31:35,948 --> 01:31:39,494 Moje dziewięć zwycięstw w Wimbledonie wobec twoich trzech bardzo mi pomogło. 1457 01:31:40,119 --> 01:31:44,207 Moje siedem wygranych French Open wobec twoich… dwóch. 1458 01:31:46,250 --> 01:31:49,128 To bezprecedensowa rywalizacja. 1459 01:31:49,212 --> 01:31:52,215 Twoja prawa ręka kontra moja. Zobaczymy. No dalej. 1460 01:31:53,549 --> 01:31:58,221 Przeszłyśmy tak wiele. Rozstania, małżeństwa, dzieci. 1461 01:31:58,304 --> 01:32:00,097 Dbamy o siebie nawzajem. 1462 01:32:01,307 --> 01:32:02,975 No i oczywiście mecze. 1463 01:32:09,023 --> 01:32:10,900 Dociągnęłam do 70. 1464 01:32:10,983 --> 01:32:16,656 Gdy obie zachorowałyśmy na raka, nasza przyjaźń się umocniła. 1465 01:32:18,783 --> 01:32:20,868 Z Martą wspierałyśmy się nawzajem. 1466 01:32:20,952 --> 01:32:23,579 „Ciało według Chris”. Muszę to zobaczyć. 1467 01:32:26,582 --> 01:32:28,584 W dobrych i złych czasach. 1468 01:32:29,919 --> 01:32:32,088 To świadectwo przyjaźni. 1469 01:32:34,632 --> 01:32:35,967 Nie ma odwrotu. 1470 01:32:38,261 --> 01:32:39,971 Zawsze będziemy blisko. 1471 01:32:43,975 --> 01:32:46,561 Nadal gracie przeciwko sobie w tenisa? 1472 01:32:46,644 --> 01:32:48,688 - Przeciwko sobie? Czy to żart? - Jezu. 1473 01:32:48,771 --> 01:32:51,482 Już samo wejście na kort jest trudne. 1474 01:32:51,983 --> 01:32:54,485 Gdyby nie kontuzja, skopałabym jej tyłek. 1475 01:32:54,569 --> 01:32:57,655 CENTRUM ONKOLOGII MEMORIAL SLOAN KETTERING CENTRUM RALPHA LAURENA 1476 01:33:02,868 --> 01:33:06,372 PAMIĘCI JEANNE EVERT DUBIN 1477 01:33:06,455 --> 01:33:09,792 I WSZYSTKICH, KTÓRZY ZMARLI NA RAKA 1478 01:33:26,267 --> 01:33:28,519 Często się nad tym zastanawiam. 1479 01:33:28,603 --> 01:33:30,730 Pytałam o to ich obu. 1480 01:33:32,398 --> 01:33:36,736 Czy byłyby przyjaciółkami, gdyby nie zdobyły po 18 tytułów? 1481 01:33:42,283 --> 01:33:44,785 Co odpowiedziały? Znam odpowiedź. 1482 01:33:44,869 --> 01:33:46,829 - Chodzi o Wielkie Szlemy? - Tak. 1483 01:33:46,912 --> 01:33:48,581 - Czy byśmy się przyjaźniły? - Tak. 1484 01:33:48,664 --> 01:33:49,624 Tak bardzo? 1485 01:33:49,707 --> 01:33:51,792 Musiałabyś zapytać ją, co myśli. 1486 01:33:51,876 --> 01:33:52,877 Potrzeba czasu. 1487 01:33:52,960 --> 01:33:55,087 Widać to po Rogerze i Rafie. 1488 01:33:55,171 --> 01:34:00,509 Ich wzajemny szacunek i miłość rosły z każdym meczem. 1489 01:34:00,593 --> 01:34:02,386 Nikt mnie o to nie pytał. 1490 01:34:02,470 --> 01:34:04,639 Czy 18 wygranych Wielkich Szlemów 1491 01:34:04,722 --> 01:34:07,391 wpływa na waszą przyjaźń? 1492 01:34:07,475 --> 01:34:09,268 Myślę, że to wszystko się wyrównuje, 1493 01:34:09,352 --> 01:34:12,980 ale pod tym względem jesteśmy równe. 1494 01:34:13,939 --> 01:34:15,608 I mi to pasuje. 1495 01:34:16,317 --> 01:34:20,529 Nasza przyjaźń nie opiera się na tym. 1496 01:34:21,030 --> 01:34:23,366 Teraz mogę spać spokojnie. Dziękuję, Chrissie. 1497 01:35:40,651 --> 01:35:46,031 Napisy: Joanna Rychlik