1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎Sergent Kim. Læg pistolen. 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 ‎Lad mig gå! 4 00:00:40,957 --> 00:00:43,877 ‎Bare tag det roligt. Tag det roligt. 5 00:00:44,461 --> 00:00:48,047 ‎Du lovede mig min frihed, ‎hvis jeg fuldendte denne mission. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎-Det sagde du de sidste to gange. ‎-Fald til ro. 7 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‎Det kan du ikke. 8 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 ‎At hjemsende ham er utænkeligt. 9 00:00:54,888 --> 00:00:59,851 ‎Hvis Nordkorea finder ud af, ‎han er i live, vil det udløse en krise! 10 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 ‎Kaptajn Kang! 11 00:01:01,394 --> 00:01:03,938 ‎Du er ikke alene her. Sæt dig ned. 12 00:01:05,398 --> 00:01:09,903 ‎Han er en niveau et-flygtning i Nord. ‎Hvorfor udleverer vi ham ikke? 13 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎Vi kan lave en aftale, vi får noget ud af. 14 00:01:14,991 --> 00:01:19,037 ‎Det er bedre at eliminere ham. ‎Jeg deler alles bekymring om, 15 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 ‎at det ville være farligt ‎at slippe ham ud i samfundet. 16 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎Vi burde slippe af med ham. 17 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎Hjemsend ham. 18 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎Hjemsend ham. 19 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎Han har gjort nok for Sydkorea. 20 00:01:33,802 --> 00:01:38,556 ‎Før hver mission lovede vi ham frihed ‎i bytte for at udføre den. 21 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎Vi har ikke holdt vores ord flere gange. 22 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎Heldigvis 23 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‎tror Nord, han er død. 24 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎Ud fra hans tjeneste bør han hjemsendes. 25 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎General. 26 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎Selvfølgelig 27 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 ‎er det ikke den eneste grund. 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 ‎Der vil komme en dag, 29 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ‎hvor vi skal bruge ham igen. 30 00:02:03,331 --> 00:02:05,500 ‎Indtil den dag kommer, 31 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ‎holder vi 66 i live. 32 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 ‎Det var alt for nu. 33 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 ‎I må gerne gå. 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Vent og se. 35 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Du vil fortryde det. 36 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎AFSNIT 7 37 00:02:31,776 --> 00:02:34,112 ‎Hey, det er spionen. Hej, spion. 38 00:02:34,195 --> 00:02:37,073 ‎-Tillykke med hjemsendelsen! ‎-Hey, 66! 39 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎Hey, seks gange seks er 46! 40 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎-Det er 36. ‎-Nej, 46. 41 00:02:41,411 --> 00:02:45,415 ‎-Din idiot. ‎-Seks, 12, 18, 24, 30, 46. 42 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 ‎Hvorfor ser du sådan ud? 43 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 ‎Du ligner en, hvis orlov blev aflyst. 44 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎Du burde være ‎den gladeste person i landet. 45 00:02:56,092 --> 00:02:58,177 ‎-Hvorfor er I her? ‎-Hvorfor? 46 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎Vi kom for at lykønske dig. 47 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 ‎Tillykke med at blive sydkoreansk borger. 48 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎Hey. 49 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎Jeg tog den her med til dig. 50 00:03:09,439 --> 00:03:11,941 ‎Tag en bid. Det giver dig en frisk start. 51 00:03:12,525 --> 00:03:15,737 ‎Han er ikke løsladt fra fængsel. ‎Eller laver du sjov? 52 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎Der er ingen forskel ‎på det sted og fængsel. 53 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎Kom nu, tag en bid. 54 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Sådan. Det er smagen af frihed. 55 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎God, ikke? 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Jeg giver lyd. 57 00:03:30,543 --> 00:03:33,254 ‎Hvor skal du hen? Vi skal holde en fest! 58 00:03:33,338 --> 00:03:35,882 ‎-Med grillet svinebryst! ‎-Lad ham være. 59 00:03:36,466 --> 00:03:40,011 ‎-Han er ikke i humør til en fest. ‎-Hvad med os to? 60 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎Okay. 61 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎Så klæd om. 62 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎Så skal du klippes. 63 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎Han skal have det sidste ord. 64 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎DEN AFØDE IM YU-JIN 65 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 ‎Hun sover. 66 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 ‎Støt nakken med hånden. 67 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎Kan du klare det alene? 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Min-ji, jeg er her. 69 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Lad os tage hjem nu. 70 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎AGENT KIM REACTIVATED 71 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Far? 72 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎Far! 73 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎Vent her. 74 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji. 75 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎Jeg er her. 76 00:05:19,027 --> 00:05:21,195 ‎-Lad os tage hjem nu. ‎-Far… 77 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎Typisk, at han først kommer nu. 78 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 ‎Sent på den som altid. 79 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 ‎Hey, tag din klamme sok. 80 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 ‎Den er ikke klam. 81 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Stå stille. 82 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎Ellers skyder jeg hovedet af ham. 83 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Læg jeres våben. 84 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Hold sigtet. 85 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎Hvad laver du? 86 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎Læg jeres våben! 87 00:06:04,280 --> 00:06:09,077 ‎-Jeg tæller til tre. En. ‎-Nej, dræb mig ikke! 88 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎Læg jeres våben nu! 89 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎Læg dem! Det er en ordre! 90 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎Læg jeres våben. 91 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎Læg jeres våben! 92 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎-To. ‎-Han har talt til to! 93 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎To! 94 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎-Læg jeres våben! ‎-Hold sigtet! 95 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 ‎Du er viceminister for indenrigssikkerhed, 96 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎og du beordrer soldater ‎til at overgive sig? 97 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎Hvad laver du? 98 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎Skyd ham nu! 99 00:06:36,854 --> 00:06:39,857 ‎Det kan vi ikke. ‎Viceministeren holdes som gidsel! 100 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 ‎-Vil du dø, dit røvhul? ‎-Indsatsleder! 101 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 ‎Vælg rigtigt! 102 00:06:49,450 --> 00:06:52,411 ‎Læg våbnene! ‎Viceministerens sikkerhed kommer først. 103 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎Sådan! Godt klaret! 104 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎Godt arbejde! 105 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎Læg jeres våben! 106 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎Læg dem! 107 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎Læg jeres våben nu! 108 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Hey, Fårekylling. 109 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎Han bad dig lægge det. 110 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎Nå, ja. 111 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎Det er rigtig ammunition. Læg det. 112 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Læg det. 113 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Sådan. 114 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎Okay. 115 00:07:26,529 --> 00:07:29,657 ‎Læg jeres våben, kom herover ‎og stil jer i firkanten. 116 00:07:30,741 --> 00:07:32,994 ‎Skynd jer. Skynd jer, sagde jeg! 117 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎Hvad laver du? 118 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎Din idiot. 119 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎Jeg glemte det. Hey. 120 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎-Hold den for mig. ‎-Hvad? 121 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎Far! 122 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Far. 123 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Jeg er her nu, bare rolig. 124 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Undskyld forsinkelsen. 125 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎Hvorfor går du ikke ind i firkanten? 126 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎Er du for stolt? 127 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎Okay, fint. 128 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Bliv lige bag mig. 129 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎Hør her. 130 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎Det er ikke en tilfældig Claymore. 131 00:08:46,275 --> 00:08:50,404 ‎Denne reagerer på lyd og bevægelse. ‎Den er mit mesterværk. 132 00:08:50,488 --> 00:08:53,741 ‎Den er meget følsom. ‎Bevæg jer, hvis I er nysgerrige. 133 00:08:55,284 --> 00:08:58,079 ‎-Vi gjorde det hårde arbejde. ‎-Hold fokus. 134 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎Det er ikke ovre. 135 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎Sensorerne virker. 136 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎I ved, hvad der sker, ikke? 137 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 ‎Bum! 138 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎Hvordan kommer vi ud herfra? 139 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎Min Rock or Die… 140 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎Hey, Fårekylling. 141 00:09:23,187 --> 00:09:26,566 ‎Giv mig bilnøglen. ‎Jeg ved, du har en bil. Giv mig nøglen. 142 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎Den nar… 143 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎Giv ham den, for fanden! 144 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎Okay. Helten får lov at køre. 145 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎-Jeg har travlt. ‎-Undskyld. 146 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎Godt! 147 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎Når jeg tænder, er Claymoren aktiveret. 148 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎Klar? 149 00:09:48,004 --> 00:09:51,173 ‎Vent. Det er ikke nok. ‎Alle sammen, hænderne op. 150 00:09:51,257 --> 00:09:54,427 ‎Hænderne helt op! Armene op til ørerne! 151 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Sådan. 152 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Flot. 153 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎Grønt lys, rødt lys. 154 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎Hvad fanden laver han? 155 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎Hey, der er den! Løb! 156 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎Så kører vi! 157 00:10:58,407 --> 00:11:01,202 ‎Vent. Et uidentificeret køretøj kommer ud. 158 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Zoom ind. 159 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎Hvad pokker? 160 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎Vent, de to… 161 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎De flytter sig. 162 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ‎Hey. 163 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎-Seriøst? ‎-Vent. 164 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Sluk motoren. 165 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎Din kollega virker alvorlig. 166 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ‎Er de kollegaer? 167 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎Alle, stig ud! 168 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎Lad os stige ud. 169 00:11:46,205 --> 00:11:50,668 ‎Skyder du på din kollega? ‎Skræmmende typer. 170 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎Læg våbnet nu! 171 00:12:00,719 --> 00:12:04,723 ‎Du lovede at overgive dig. ‎Sig ikke, du har glemt det. 172 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Jeg holder mit løfte, ‎når Min-ji er i sikkerhed. 173 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎SMD er det sikreste sted. 174 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎Det tror jeg ikke. 175 00:12:17,278 --> 00:12:20,656 ‎Lyt til ham! Læg jeres pistoler! 176 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Bare rolig. Jeg holder mit løfte. 177 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Sænk pistolen. 178 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Tag enhedens chef med til mit hjem. 179 00:12:46,682 --> 00:12:50,561 ‎Hvordan kunne du skade så fin en bil? ‎Ikke at den er min. 180 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎-Stig ind. ‎-Sidespejle er vigtige. 181 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎Hvordan skal jeg overhale? 182 00:13:03,991 --> 00:13:07,036 ‎Bare rolig. Han holder ord. 183 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎CHEONSAN FORSKNINGSCENTER 184 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Åbn afspærringen. 185 00:13:22,301 --> 00:13:24,595 ‎Åbn den! Åbn den nu! 186 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎Skynd dig! 187 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Kom. 188 00:13:30,809 --> 00:13:32,353 ‎Sikke en flink fyr. 189 00:13:32,436 --> 00:13:34,396 ‎Vi kunne bare være kørt igennem. 190 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎Hav en god dag! 191 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Far. 192 00:13:57,419 --> 00:14:00,714 ‎-Jin-cheol, sømmet i bund. ‎-Vi kan tage det roligt. 193 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Far. 194 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Min-ji taler til dig. 195 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎Ja, Min-ji? 196 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎Hvad er der? 197 00:14:16,814 --> 00:14:20,025 ‎Er du kommet til skade? Hvor gør det ondt? 198 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎Nej, jeg er okay. 199 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎Men det tror jeg ikke, du er. 200 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎Hvordan er du kommet sådan til skade? 201 00:14:34,123 --> 00:14:36,166 ‎Jeg er okay. Jeg har det fint. 202 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎Fint, min bare. 203 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 ‎-Han blev skudt… ‎-Hallo. 204 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‎Kør nu bare. 205 00:14:43,716 --> 00:14:46,552 ‎-Det må have været hårdt. ‎-Hvorfor sagde du det? 206 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎Se dig lige. 207 00:14:49,930 --> 00:14:52,850 ‎Du må være sulten. ‎Lad os få noget at spise. 208 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎-Jin-cheol, mad. ‎-Ja tak. 209 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎Hvordan kan vi spise nu? 210 00:15:01,275 --> 00:15:05,571 ‎-Du er virkelig min far. ‎-Selvfølgelig er jeg din far. 211 00:15:09,158 --> 00:15:14,204 ‎Du må have været bange. ‎Undskyld, jeg ikke reddede dig tidligere. 212 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎Jeg vil aldrig… 213 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎Nej, far. 214 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎Undskyld. 215 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎Undskyld, jeg gjorde dig bekymret. 216 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎Undskyld for de ting, jeg sagde. 217 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎Nej, Min-ji. 218 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎Jeg er ked af det. 219 00:15:40,230 --> 00:15:44,318 ‎-Hvad var det? Knurrede Min-jis mave? ‎-Hvornår spiste hun sidst? 220 00:15:44,902 --> 00:15:50,783 ‎Hvis jeres genforening er færdig, ‎så lad os spise. Jeg giver. 221 00:15:52,284 --> 00:15:54,912 ‎-Hvad var det for? ‎-Fordi du er sej. Frit valg? 222 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎Derovre! 223 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎Sådan. 224 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎GEUMBI ÅL 225 00:16:05,464 --> 00:16:08,592 ‎Mand, jeg er sulten. ‎Min-ji, skynd dig. Jeg er sulten. 226 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Hold nu op. 227 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎Lad os spise ål. 228 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Ja, chef? 229 00:16:30,239 --> 00:16:33,742 ‎Viceministeren svarer ikke. ‎Jeg tror, der er sket noget. 230 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎Vi så nogen infiltrere SMD ‎for en halv time siden. 231 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎Vi tror, han tog pigen. 232 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Hvem var det? 233 00:16:42,126 --> 00:16:45,963 ‎Han er langt væk, ‎men baseret på hans udseende 234 00:16:46,588 --> 00:16:50,009 ‎-tror jeg, det er hendes far. ‎-Hendes far? 235 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎Kom med dem begge. 236 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 ‎Jeg vil se slutningen. 237 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎Modtaget. 238 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 ‎Som forældre til en datter 239 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 ‎beder jeg jer om at tilgive os. 240 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎Der er intet bedre end ål ‎for midaldrende mænd. 241 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 ‎Jeg er så glad. 242 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 ‎Er du ikke enig? 243 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Jeg er så glad for at spise ål, ‎mens jeg ligner en hjemløs. 244 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎-Min ryg. ‎-Se frem. 245 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎Min-ji, du spiste lige så meget som os. 246 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎Ja, jeg så dig spise ‎tre stykker ad gangen. 247 00:17:33,260 --> 00:17:36,972 ‎-Kim, du skal tjene mange penge til mad. ‎-Tak for maden. 248 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎-Jeg holdt faktisk igen. ‎-Hvad? 249 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎-Vi spiste alt, hvad de havde. ‎-Virkelig? 250 00:17:44,563 --> 00:17:47,107 ‎-Ja! ‎-Gudskelov, de løb tør… 251 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 ‎Hvad pokker? 252 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎Den nar kan ikke køre bil. 253 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎-Onkel! ‎-Han betalte. Lad det ligge. 254 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎Bliv ikke sur på mig. Det var hans skyld. 255 00:17:56,325 --> 00:18:01,371 ‎-Du skulle have holdt afstand. ‎-Jeg betalte for ål, og dette er takken? 256 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎-Far. ‎-Hvad i… 257 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Noget blokerer den. 258 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎-Far. ‎-Det er okay. Bare rolig. 259 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Jeg kommer vist ikke hjem snart. 260 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 ‎-De er taktiske. ‎-De er ikke fra SMD. 261 00:18:34,279 --> 00:18:38,450 ‎-Jeg kan komme ud her. ‎-Vent. Min-ji er her. 262 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Min-ji, vær ikke bange. 263 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎Det er som at få vejhjælp. 264 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎Ja. 265 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎-Det bliver sjovt. ‎-Det er okay. 266 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎Hvad mener du? 267 00:18:52,840 --> 00:18:55,843 ‎-Hvad? ‎-Hvad mener du med "sjovt"? 268 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎Vil de fragte os eller hvad? 269 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎Tænk, det greb sådan om sig. 270 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎Min-ji. 271 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎Er du okay? 272 00:19:07,980 --> 00:19:11,191 ‎Jeg er okay. Jeg er din datter, ikke? 273 00:19:44,933 --> 00:19:47,519 ‎-Hvad har de røvhuller gang i? ‎-Hvad laver du? 274 00:19:47,603 --> 00:19:50,814 ‎-Prøver at komme ud. ‎-Bliv siddende for nu. 275 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎Det er nu, helten tager styringen. 276 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Hey. 277 00:20:04,912 --> 00:20:08,248 ‎-Tænk, at de tvinger mig til det her. ‎-Kan du komme ud? 278 00:20:08,832 --> 00:20:11,460 ‎Jeg spiste for meget. Hey, skub mig op! 279 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎Kan du komme ud? 280 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎Du er for oppustet til at være helten. 281 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎Hey! 282 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎Hvad har I gang i? 283 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 ‎Kom nu videre i teksten! 284 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 ‎Jeg er en travl mand. 285 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎Hvad er det? 286 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎Det er gas! 287 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎-Han-soo. ‎-Det er gas! 288 00:20:39,363 --> 00:20:40,697 ‎Min hud er fin. 289 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 ‎Det er bare bedøvelsesgas. 290 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 ‎Vent et øjeblik. 291 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎Hey! 292 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎-Hey! ‎-Min-ji. 293 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎-I snu møgunger. ‎-Du vil falde i søvn. 294 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎Det er svært at kæmpe imod, så sov bare. 295 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎Jeg er lige her, så bare rolig. 296 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎Okay. 297 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎Jeg gik engang en måned uden søvn. 298 00:21:00,842 --> 00:21:04,638 ‎Hvad med onkel Jin-cheol? ‎Han er derude. Klarer han den? 299 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎-De vil fange os i live. ‎-Ja. Han elsker gas. 300 00:21:07,432 --> 00:21:08,558 ‎Tænk ikke på ham. 301 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 ‎Hey, Kim. 302 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎Hey, luk mig ind! 303 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎Hey! 304 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎Åbn soltaget! 305 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 ‎Soltaget! 306 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 ‎Hey, Han-soo! 307 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 ‎Åbn soltaget! Jeg bliver søvnig! 308 00:21:21,655 --> 00:21:25,492 ‎-Men Min-ji er herinde. ‎-Det forstår jeg, men lad mig… Hey! 309 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ‎Tag en lille lur, helt! 310 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎Han-soo! Sung Han-soo! 311 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎Soltaget! 312 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎Han-soo! 313 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo… 314 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Din nar, jeg vidste, du ville gøre det… 315 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Se til dem. 316 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 ‎De sover. 317 00:22:58,126 --> 00:22:59,503 ‎Få dem ud. 318 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 ‎Tag pigen og faren og dræb resten. 319 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎Hey, det virkede. Det virkede faktisk. 320 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 ‎Røvhuller. 321 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‎Jeg døde næsten… 322 00:24:11,575 --> 00:24:13,535 ‎-Jeg faldt næsten i søvn! ‎-På dem. 323 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎Der er… 324 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎Der er tid… 325 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎Sol… 326 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎Soltaget! 327 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎Sol… 328 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 ‎Jeg sov som et lille barn. 329 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 ‎Jeg skal vågne. 330 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎Jeg holdt ud i fem minutter. 331 00:25:06,504 --> 00:25:07,839 ‎Mand. 332 00:25:07,923 --> 00:25:10,592 ‎Jeg er gammel. Min krop er ikke den samme. 333 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎Noget vand? 334 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Vent lidt. 335 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎Åh, der er du, Min-ji. 336 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎Du må fryse. 337 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Jeg ramte dig i ansigtet. 338 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 ‎Få noget søvn. 339 00:25:35,408 --> 00:25:38,328 ‎Få hvilet dig. Du er i voksealderen. 340 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Førerbil, kør. 341 00:25:46,461 --> 00:25:48,505 ‎Ved du hvad? 342 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ‎Du har fart, men ingen kraft. 343 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎Man gør det sådan her! 344 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎Tag ham! 345 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Vent lidt. 346 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji. 347 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎Min-ji! 348 00:26:35,635 --> 00:26:38,221 ‎Du slår som en soldat. Hvilken division? 349 00:26:39,264 --> 00:26:42,726 ‎-Ved du, hvem jeg er? ‎-Er det vigtigt? Du er snart død. 350 00:26:46,271 --> 00:26:49,482 ‎En karambit? Du har trænet i udlandet. 351 00:27:04,039 --> 00:27:06,541 ‎Hvor tjente du? Hvilken enhed? 352 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎Delta Force? Grønne baretter? 353 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎Hvilken? 354 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Vent lidt. 355 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎I må ikke slå, når jeg kigger væk. 356 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎Jeg lukker ikke ét eneste slag ind nu. 357 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎Kom an. 358 00:28:24,244 --> 00:28:27,247 ‎Forresten, ‎hvis en soldat trækker et våben som det, 359 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 ‎er de klar til at dø. 360 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rock and roll. 361 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎Det er ikke slut! 362 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎Ikke endnu. 363 00:30:40,922 --> 00:30:44,259 ‎Der er det. ‎Du ved, du har mødt din overmand. 364 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎Dine ben ryster, ikke? 365 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎Og du har kuldegysninger, ikke? 366 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎-Skån mig. ‎-Det er derfor… 367 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎Det er derfor… 368 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎…du aldrig skal lægge dig ud med… 369 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎…midaldrende mænd med briller! 370 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 ‎Hvem fanden 371 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ‎er de røvhuller? 372 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎Er han den samme, ‎der lagde sig på knæ foran os? 373 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎Far! 374 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎Han virkede så almindelig. 375 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎Hvordan? 376 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎Hvad pokker? 377 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ‎Hvem fanden 378 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 ‎er de midaldrende mænd med briller? 379 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rock and roll. 380 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎Jeg blev ikke ramt. Jeg blokerede alt. 381 00:32:26,694 --> 00:32:28,112 ‎Er I ikke trætte? 382 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 ‎Gør det ikke ondt? 383 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎Okay. 384 00:32:32,116 --> 00:32:35,161 ‎Kom efter mig igen. ‎Vent. Jeg kommer til jer. 385 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎Lad os stoppe, drenge. 386 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎Det er nok. 387 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎Lad os stoppe. 388 00:33:02,230 --> 00:33:04,899 ‎-Er Min-ji okay? ‎-Væk hende. Åbn døren. 389 00:33:04,983 --> 00:33:08,778 ‎Du dukker altid op, ‎når alting er overstået. 390 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎Hvorfor mig? 391 00:33:13,116 --> 00:33:16,786 ‎Hvorfor er jeg den eneste, ‎der gør det hårde arbejde? 392 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎Er Min-ji okay? 393 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎Fra Juhak Byggefirma, ikke? 394 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Kim tager ikke hjem, vel? 395 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Men det skal jeg. 396 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎-Hvorfor? ‎-VVS-manden kommer. 397 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎Jeg kan ikke udskyde det igen. 398 00:34:20,767 --> 00:34:23,686 ‎Bare rolig. ‎Jeg sagde, jeg ville tage mig af det. 399 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Undskyld. 400 00:34:26,272 --> 00:34:29,650 ‎Lad være at undskylde. Bare sig tak. 401 00:34:30,943 --> 00:34:34,030 ‎-Alt er ordnet, så… ‎-Chef. 402 00:34:34,655 --> 00:34:37,617 ‎-Hvad er der? ‎-Jeg tror, de fik stabschef Nam. 403 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎Hvad? 404 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎Er vi her allerede? 405 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎Hvad er det for et sted? Her er fint. 406 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 ‎Hold øje med Min-ji. 407 00:35:33,297 --> 00:35:34,340 ‎Hvad vil du gøre? 408 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎Der er noget, forældrene skal ordne. 409 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎Som forventet. 410 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎Vi ses. 411 00:35:48,437 --> 00:35:49,856 ‎Er det et forældremøde? 412 00:35:49,939 --> 00:35:52,775 ‎Ja, med nogle hardcore forældre. 413 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 ‎Lad os vende bilen. 414 00:35:58,573 --> 00:35:59,615 ‎Okay, gør det. 415 00:36:00,283 --> 00:36:03,452 ‎-Lad os vende den. ‎-Gør det, sagde jeg. 416 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ‎Du sidder foran. 417 00:36:04,829 --> 00:36:08,833 ‎-Er det hurtigst for mig eller dig? ‎-Jeg har kæmpet meget, okay? 418 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 ‎Sten, saks, papir. 419 00:36:57,048 --> 00:37:01,385 ‎Da jeg hørte, Nam fik bank, ‎troede jeg, du brugte en fælde. 420 00:37:02,136 --> 00:37:05,389 ‎Men det gjorde du ikke. ‎Du har utrolige evner. 421 00:37:05,473 --> 00:37:10,561 ‎-Har du været i specialstyrkerne? ‎-Et mørklægningsforsøg og en bortførelse… 422 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎Skammer du dig ikke som far? 423 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎Jeg gjorde, hvad jeg var nødt til som far. 424 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Du og jeg er ens. 425 00:37:29,997 --> 00:37:33,501 ‎Du var vel ude af dig selv ‎i jagten på din datter. 426 00:37:34,252 --> 00:37:38,589 ‎Du brugte dine evner til at begå vold ‎og slog nok folk ihjel undervejs. 427 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎Så sig mig. 428 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎Skammede du dig som far? 429 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎Jeg har et tilbud til dig. 430 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎Vi begraver stridsøksen… 431 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎…og jeg hyrer dig. 432 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎Er 100 millioner won nok? 433 00:38:07,702 --> 00:38:11,664 ‎Du gik på knæ for din datter. ‎Vil du lade din stolthed komme i vejen? 434 00:38:13,249 --> 00:38:17,211 ‎Børn koster penge. ‎Det er kriminelt at være en uduelig far. 435 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 ‎At få børn, når man er fattig? 436 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎Det er, som når dyr avler. 437 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎Det er børnemishandling. 438 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Tænk godt over… 439 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎…hvilken slags far du vil være. 440 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Jeg tror ikke, du forstår det. 441 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Jeg gør dig og din datter en tjeneste. 442 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Med ét opkald ‎får jeg det her til at forsvinde. 443 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎Eller jeg kan sørge for, ‎du aldrig ser din datter igen. 444 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎På vejen herhen 445 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎tænkte jeg på, hvad jeg ville. 446 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Nu ved jeg det. 447 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎For Min-jis skyld 448 00:39:29,742 --> 00:39:32,536 ‎vil jeg gøre det af med dig. 449 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎Hvad? 450 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎Helt ærligt, ‎hvad er det for et forældremøde? 451 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎Ja. Bare løb. Ellers overlever du ikke. 452 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎Hey, Kim. Tag det roligt. 453 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎Hvorfor skulle han? 454 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎Far! 455 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji. 456 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Far. 457 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎Gør det ikke. 458 00:44:34,630 --> 00:44:38,884 ‎Hvis du vil leve, ‎skal du bede min datter om tilgivelse. 459 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎Af hele dit hjerte. 460 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Undskyld. 461 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 ‎Jeg undskylder 462 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ‎på Hye-ris vegne. 463 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Som forælder til en datter… 464 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎…beder jeg dig tilgive mig. 465 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ‎Som forældre til en datter 466 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 ‎beder jeg jer om at tilgive os. 467 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎Meld jer selv. 468 00:45:30,227 --> 00:45:32,771 ‎Både dig og Hye-ri. 469 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎En forælders mindste synd 470 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎bliver til et bjerg, deres barn skal bære. 471 00:45:50,497 --> 00:45:53,417 ‎Min-ji. Lad os tage hjem. 472 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 ‎Okay. 473 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Kom. 474 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎FIRE TIMER SENERE 475 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎Alle, i dækning! 476 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎I dækning! 477 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎Bang! 478 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 479 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎Park Jin-cheol, dit svin! 480 00:47:37,729 --> 00:47:41,858 ‎-Gad vide, hvad der vil ske. ‎-Uanset hvordan det ender, 481 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎bliver i dag sidste gang, ‎agent Kim ser Min-ji. 482 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎DOWON VASKERI 483 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 484 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Værsgo. 485 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎Der er desværre ingen kage. ‎Den blev dårlig. 486 00:48:19,730 --> 00:48:22,608 ‎-Det er okay. ‎-Du må være sulten. Lad os spise. 487 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎Soldaterne udenfor 488 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎venter på dig, ikke? 489 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎Jo. 490 00:48:37,581 --> 00:48:41,710 ‎Det er på grund af mig, ikke? ‎Fordi du ville redde mig. 491 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎-Nej. ‎-Lad være at lyve. 492 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 ‎Det er det. 493 00:48:49,217 --> 00:48:51,136 ‎De tager dig på grund af mig. 494 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎Kan du ikke bare flygte? 495 00:48:55,098 --> 00:48:59,519 ‎Du må ikke tænke på at gøre andet. ‎Jeg ved, du nemt kan slippe væk. 496 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Far. 497 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji. 498 00:49:11,114 --> 00:49:12,157 ‎Ser du, 499 00:49:13,325 --> 00:49:14,618 ‎jeg kom fra Nordkorea. 500 00:49:17,746 --> 00:49:22,793 ‎Jeg levede et meget farligt og hårdt liv. 501 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Men alt forandrede sig, ‎da jeg mødte din mor. 502 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎Jeg troede, at en som mig… 503 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎…måske kunne leve et almindeligt liv. 504 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎Hvordan 505 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎var mor? 506 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎Hun var varm, stærk 507 00:49:48,318 --> 00:49:50,362 ‎og smuk. Ligesom dig. 508 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Jeg vidste, jeg slægtede hende på. 509 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎Jeg gav hende et løfte… 510 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎…den dag, du blev født. 511 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Jeg lovede at lægge min fortid bag mig… 512 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎…og bare leve som din far. 513 00:50:14,761 --> 00:50:17,597 ‎Det var svært nogle gange, 514 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 ‎fordi du var efter mig. 515 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎Men ved du hvad? 516 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎Det gjorde mig så lykkelig 517 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎at se dig vokse op. 518 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎Men nu 519 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎skal vi sige farvel. 520 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎Hvornår ser jeg dig igen? 521 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎Det ved jeg ikke. 522 00:50:55,427 --> 00:50:58,930 ‎Der kan gå lang tid eller… 523 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎-Måske… ‎-Kom hjem. 524 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎Jeg venter på dig. 525 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎Du kommer tilbage. 526 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎Du er min far. 527 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎Du er ikke en tilfældig far. 528 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎Du er min far. 529 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Jeg ved, du kommer tilbage. 530 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎Kan du vente på mig alene? 531 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎Selvfølgelig. 532 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎Jeg er jo ikke alene. 533 00:51:39,304 --> 00:51:43,892 ‎For at være ærlig følte jeg nogle gange, ‎at jeg var alene. 534 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 ‎Jeg havde ingen mor, 535 00:51:46,478 --> 00:51:50,732 ‎og jeg skiftede skole så tit, ‎at jeg ikke havde venner. 536 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎Det tænkte jeg meget på i kølelageret. 537 00:51:58,240 --> 00:52:00,492 ‎Men jeg huskede dig og tænkte: 538 00:52:01,117 --> 00:52:02,786 ‎"Det er rigtigt. 539 00:52:03,620 --> 00:52:07,916 ‎Jeg er ikke alene. ‎Far er sikkert bekymret for mig." 540 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎Jeg savnede dig så meget, 541 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎at jeg fandt mit mod. 542 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎Jeg vidste, du havde det på samme måde. 543 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Du er ikke alene. 544 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Du har mig. 545 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎Derfor kom du for at redde mig. 546 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji. 547 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Jeg er okay. Det lover jeg. 548 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Jeg vil være tapper og vente på dig alene. 549 00:52:47,038 --> 00:52:48,081 ‎Godt. 550 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎Her. 551 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎Hvad er det? 552 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎Det er en forsinket fødselsdagsgave. 553 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎Skat. 554 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎Tillykke. 555 00:53:02,137 --> 00:53:05,265 ‎Jeg elsker dig. 556 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Jeg… 557 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎Jeg elsker også dig, far. 558 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎Jeg har også noget til dig. 559 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎Her. 560 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎Unge nu om dage giver deres forældre et. 561 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Det blev godt, ikke? 562 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Du er smuk. 563 00:53:40,383 --> 00:53:43,470 ‎Hvorfor græder du? Lad være at græde. 564 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎Du er grim, når du græder. 565 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Så, Min-ji. Lad os spise. 566 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎Okay. 567 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Spis op. 568 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Velbekomme. 569 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎Hvad er der sket med køleskabet? 570 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎Onkel Jin-cheol brugte døren ‎til at fange nogen. 571 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎Der var en tyv herinde. 572 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Spis langsomt. 573 00:54:19,339 --> 00:54:23,426 ‎Hvis du spiser hurtigt, skal du snart gå. 574 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎Så, så. 575 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎Glem det. 576 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎De virker ikke på ham. 577 00:55:01,756 --> 00:55:06,845 ‎Modtog I betingelserne? ‎I garanterer Min-jis sikkerhed, ikke? 578 00:55:06,928 --> 00:55:10,140 ‎Bare rolig. Jeg er en firstjernet general. 579 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 ‎Jeg regner med dig. 580 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎Farvel, pas godt… 581 00:56:09,491 --> 00:56:10,325 ‎Hvad laver I? 582 00:56:11,076 --> 00:56:13,036 ‎Anhold dem, der sover i bilen! 583 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Vågn op, hr. Sung Han-soo. 584 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎-Stig ud. ‎-Rolig nu. 585 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎-Jeg kommer. ‎-Hvordan kom du ud? 586 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎Var der en eksplosion? 587 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎-Det er blevet køligt. ‎-Jeg pruttede. 588 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Du skal være forsigtig. 589 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Vent. 590 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Kvitteringer for ålen og al maden. 591 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎Spiste du vildtfanget ål, din nar? 592 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎Nå, ja. 593 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎Han brugte kontanterne. 594 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎Farvel. 595 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎Kom. 596 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Kom. 597 00:56:57,622 --> 00:57:00,917 ‎Jeg efterlod motorcyklen hos Ju Gang-chan. 598 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 ‎Hent den. Den er din. 599 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 ‎Satans også. 600 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Tak for indsatsen. 601 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Undskyld. 602 00:58:34,761 --> 00:58:37,347 ‎Tillykke med fødselsdagen, Min-ji. 603 00:58:37,430 --> 00:58:39,807 ‎Den er dyr, så pas godt på den. 604 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Far… 605 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎Far… 606 00:58:57,825 --> 00:58:58,993 ‎Far… 607 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 ‎Far… 608 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Lee Si-young. 609 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎GYUDAM ADVOKATFIRMA 610 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎ADMINISTRERENDE PARTNER 611 00:59:23,768 --> 00:59:27,981 ‎Dette er fortroligt. ‎Selv vores egne advokater ved intet. 612 00:59:28,064 --> 00:59:28,940 ‎Bare rolig. 613 00:59:29,607 --> 00:59:32,819 ‎Men jeg foreslår, ‎du får din datter ud af landet først. 614 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎Bare rolig. Jeg tager mig af politiet. 615 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎Prisen på guld for tiden er vild. 616 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎PERSONALEÆNDRING 617 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎AGENT: JUNG SANG-A 618 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Degraderet én rang. 619 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Vær taknemmelig for, at det er straffen. 620 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Undskyld. 621 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎VASKERI TIL SALG ‎RING TIL NUMMERET HER 622 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎DOWON VASKERI 623 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎Gad vide, hvad der skete med Kim. 624 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎Jin-cheol. 625 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎Er du okay? 626 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 ‎Ja. 627 01:01:54,794 --> 01:01:59,048 ‎-Han burde også være okay, ikke? ‎-Ja. 628 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎Sover du? 629 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎Hvordan fanden kan du sove nu? 630 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎GEOSEONG KOREANSK MEDICIN 631 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎Næste måneds fredsforhandlinger ‎er pludselig blevet udsat. 632 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎Der er ikke givet ‎nogen officiel forklaring, 633 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎hvilket har ført til megen spekulation. 634 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎Nogle mener, interne problemer i Nord… 635 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎Jeg har ikke meget at byde på, ‎men tag bare. 636 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎Regeringen overvåger situationen 637 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎og fortsætter diplomatisk arbejde ‎for at genoptage forhandlingerne. 638 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎Hvad hvis vi diskret gør det af med ham? 639 01:03:14,874 --> 01:03:20,046 ‎Nord har opdaget ham. ‎De vil ikke se gennem fingre med det. 640 01:03:21,047 --> 01:03:22,757 ‎Hvordan forklarer vi, 641 01:03:23,883 --> 01:03:25,384 ‎at vi har skjult ham? 642 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎Generalen hjemsendte ham. 643 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Jeg regner med, ‎han handler beslutsomt denne gang. 644 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎DIPLOMATKØRETØJ 905-17 645 01:04:15,685 --> 01:04:17,728 ‎Vi har ordrer om at overflytte dig. 646 01:04:17,812 --> 01:04:20,147 ‎Vi vil følge protokollen, så samarbejd. 647 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎DØD OVER FANGESKAB 648 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎Er du vågen nu? 649 01:05:58,329 --> 01:06:02,500 ‎Jeg har så mange spørgsmål til dig. 650 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Velkommen hjem… 651 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎…nummer 66. 652 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎AGENT KIM REACTIVATED 653 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎Det er længe siden, 66. 654 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎Hvad er missionen? 655 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Han vil gøre alt ‎for at se sin datter igen. 656 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Jeg ønsker kun én ting. 657 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎Lad mig være den, 658 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎der gør det af med ham. 659 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎Spor Kims lokation. 660 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎Glem ikke, hvem der har din datter. 661 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Det er vigtigere at beskytte dem, ‎jeg holder af… 662 01:07:49,023 --> 01:07:52,401 ‎-Du skulle sige farvel. ‎-…end at dræbe fjenden. 663 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Tekster af: Satine von Gersdorff