1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENTE KIM REACTIVADO 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎Sargento Kim. Baje el arma. 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 ‎¡Deme la baja! 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎Tranquilo. 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 ‎Tranquilo. 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,212 ‎Me prometió la libertad 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,047 ‎después de esta misión. 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎- Eso dijo las últimas dos misiones. ‎- Cálmate, ¿sí? 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‎No puede dársela. 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 ‎Darle la baja es imposible. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 ‎Si el Norte se entera de que sigue vivo, 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 ‎su existencia desatará una crisis. 13 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 ‎Capitán Kang. 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,812 ‎No es el único en la sala. 15 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 ‎Siéntese. 16 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 ‎Para el Norte, ‎es un fugitivo de máxima amenaza. 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 ‎¿Y si lo extraditamos? 18 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎Podríamos beneficiarnos ‎de negociar con el Norte. 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 ‎Lo mejor es eliminarlo. 20 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 ‎Comparto su preocupación. 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 ‎Es peligroso dejar ‎que se reinserte en la sociedad. 22 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎Tenemos que deshacernos de él. 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎Denle la baja. 24 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎Denle la baja. 25 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎Hizo mucho por Corea del Sur. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,386 ‎Antes de cada misión, 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,556 ‎le prometimos la libertad ‎después de completarla. 28 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎Rompimos nuestra promesa muchas veces. 29 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎Por suerte, 30 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‎el Norte cree que está muerto. 31 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎Le daremos la baja ‎en consideración por su servicio. 32 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎General. 33 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎Por supuesto, 34 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 ‎esa no es la única razón. 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 ‎Llegará el día 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ‎en el que volveremos a necesitarlo. 37 00:02:03,331 --> 00:02:05,500 ‎Hasta entonces, 38 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ‎mantendremos vivo al agente 66. 39 00:02:07,794 --> 00:02:10,338 ‎Eso es todo. Pueden irse. 40 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Ya verá. 41 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Lamentará esta decisión. 42 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎EPISODIO 7 43 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 ‎Mira, el espía. 44 00:02:32,777 --> 00:02:35,613 ‎¡Hola, espía! ¡Felicitaciones por la baja! 45 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 ‎¡Oye, 66! 46 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎¿Sabías que 6 por 6 es 46? 47 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎- Es 36, idiota. ‎- Es 46, tonto. 48 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 ‎- Estúpido. ‎- La tabla 49 00:02:42,912 --> 00:02:45,415 ‎del seis es 6, 12, 18, 24, 30 y 46. 50 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 ‎¿Y esa cara? Te dieron la baja. 51 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 ‎Pareces alguien ‎a quien no le dieron la baja. 52 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎Deberías ser la persona ‎más feliz del país. 53 00:02:56,092 --> 00:02:57,135 ‎¿A qué vinieron? 54 00:02:57,218 --> 00:02:58,177 ‎¿A qué vinimos? 55 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎A felicitar a nuestro subordinado. 56 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 ‎Felicitaciones. ‎Eres un ciudadano surcoreano. 57 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎Oye. 58 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎Te traje algo. 59 00:03:09,439 --> 00:03:11,941 ‎Dale un mordisco ‎y haz borrón y cuenta nueva. 60 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 ‎- Ten. ‎- No salió de prisión. 61 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 ‎¿Es un chiste? 62 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎Este lugar bien podría ser una prisión. 63 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎Anda, dale un mordisco. 64 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Eso es. El sabor de la libertad. 65 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎Delicioso, ¿no? 66 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Les hablaré. 67 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 ‎¿A dónde vas? 68 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 ‎¡Hagamos una fiesta 69 00:03:33,338 --> 00:03:34,672 ‎con cerdo asado! 70 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 ‎Déjalo en paz. 71 00:03:36,466 --> 00:03:38,551 ‎No está de humor para fiestas. 72 00:03:39,135 --> 00:03:40,011 ‎¿Y nosotros? 73 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎Está bien. 74 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎Ve a cambiarte. 75 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎Córtate el pelo. 76 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎Siempre tiene la última palabra. 77 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎EN MEMORIA DE IM YU-JIN 78 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 ‎Está dormida. 79 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 ‎Sosténgale el cuello. 80 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎¿Estará bien por su cuenta? 81 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Min-ji, acá estoy. 82 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Vamos a casa. 83 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎AGENTE KIM REACTIVADO 84 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Papá. 85 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎¡Papá! 86 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎Espera acá. 87 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji. 88 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎Acá estoy. 89 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 ‎Vamos a casa. 90 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 ‎Papá. 91 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎Nosotros hicimos el trabajo pesado 92 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 ‎y tú te llevarás los laureles. 93 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 ‎Toma tu media apestosa. 94 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 ‎No apesta. 95 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎No se muevan 96 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎si no quieren que le vuele los sesos. 97 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Bajen las armas. 98 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Apunten. 99 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎¿Qué hacen? 100 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎¡Suelten las armas! 101 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 ‎Cuento hasta tres. 102 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 ‎- Uno. ‎- ¡No me mates! 103 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎¡Suelten las armas! 104 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎¡Ahora! ¡Es una orden! 105 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎Suelten las armas. 106 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎¡Suelten las armas! 107 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎- Dos. ‎- ¡Llegó al dos! 108 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎¡Dos! 109 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎- ¡Suéltenlas! ‎- ¡Apunten! 110 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 ‎Como viceministro de Seguridad, 111 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎¿les pide a los soldados ‎que bajen las armas? 112 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎¿Qué esperan? 113 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎¡Disparen ahora! 114 00:06:36,854 --> 00:06:38,147 ‎No podemos, señor. 115 00:06:38,231 --> 00:06:39,857 ‎El viceministro es un rehén. 116 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 ‎- ¿Deseas morir? ‎- ¡Equipo de tácticas! 117 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 ‎No se equivoquen. 118 00:06:49,450 --> 00:06:52,411 ‎Suelten las armas ‎por la seguridad del viceministro. 119 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎¡Eso es! ¡Bien hecho! 120 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎¡Buen trabajo! 121 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎¡Suelten las armas! 122 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎¡Ahora! 123 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎¡Suelten las armas! 124 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Oye, Grillo Topo. 125 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎Suelta el arma. 126 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎Sí, claro. 127 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎Son balas de verdad. 128 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Suéltala. 129 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Eso es. 130 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎De acuerdo. 131 00:07:26,529 --> 00:07:28,448 ‎Suelten las armas y muévanse 132 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 ‎hacia el cuadrado. 133 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 ‎Deprisa. 134 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 ‎¡Deprisa! 135 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎¿Qué esperas? 136 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎Desgraciado. 137 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎Lo había olvidado. Oye, 138 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎- sostén esto. ‎- ¿Qué? 139 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎¡Papá! 140 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Papá. 141 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Ya estoy acá. No te preocupes. 142 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Lamento haber tardado. 143 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎¿Por qué no entras al cuadrado? 144 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎¿Eres demasiado orgulloso? 145 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎Es lógico. 146 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Quédate detrás de mí. 147 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎Escuchen. 148 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎Esta no es una mina común y corriente. 149 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 ‎Tiene un sensor de sonido y movimiento. 150 00:08:49,362 --> 00:08:52,198 ‎Es mi obra maestra. Y es muy sensible. 151 00:08:52,281 --> 00:08:53,741 ‎Muévanse y compruébenlo. 152 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 ‎Nos dejaste el trabajo pesado. 153 00:08:56,994 --> 00:08:58,079 ‎Concéntrate. 154 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎Esto aún no acabó. 155 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎Sensores activados. 156 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎¿Qué pasa si mueven un dedo? 157 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 ‎¡Bum! 158 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎¿Cómo vamos a irnos de acá? 159 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎Con mi camioneta… 160 00:09:22,061 --> 00:09:24,313 ‎Oye, rata topo. Dame la llave del auto. 161 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 ‎Ya sé que tienes un auto. Dámela. 162 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎Ese desgraciado… 163 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎¡Dale la maldita llave! 164 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎Muy bien. Maneja el héroe. 165 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎- Cuánto trabajo. ‎- Lo siento. 166 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎¡Atención! 167 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎Cuando presione el botón, ‎activaré la mina. 168 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎¿Están listos? 169 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎Aguarda. No es suficiente. 170 00:09:50,298 --> 00:09:51,173 ‎Arriba las manos. 171 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 ‎¡Arriba las manos! 172 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ‎Bien arriba. 173 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Eso es. 174 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Muy bien. 175 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎Luz verde, luz roja. 176 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎¿Qué diablos hace? 177 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎¡Ahí está! ¡Apresúrense! 178 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎¡Eso es! 179 00:10:58,407 --> 00:10:59,450 ‎Miren. 180 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 ‎Un vehículo no identificado. 181 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Agranda la imagen. 182 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎¿Qué diablos…? 183 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎Hay gente. 184 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎Se moverán. 185 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ‎Vamos. 186 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎- ¿En serio? ‎- Esperen. 187 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Salgan del auto. 188 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎Tus compañeros de trabajo ‎parecen muy serios. 189 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ‎¿Trabajan contigo? 190 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎¡Salgan todos! 191 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎Salgamos. 192 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 ‎¿Le dispararon al colega? 193 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‎Me dan miedo. 194 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎¡Suelten las armas ahora! 195 00:12:00,719 --> 00:12:03,180 ‎Prometió entregarse tras hallar a su hija. 196 00:12:03,764 --> 00:12:04,723 ‎¿Ya lo olvidó? 197 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Cumpliré mi promesa ‎cuando Min-ji esté a salvo. 198 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎No hay lugar más seguro que este. 199 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎Lo dudo. 200 00:12:17,278 --> 00:12:18,904 ‎¡Háganle caso, por favor! 201 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 ‎¡Suelten las armas! 202 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Tranquila. Cumpliré mi promesa. 203 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Baja el arma. 204 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Envíen a la Unidad Cheonsan a mi casa. 205 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 ‎No puedo creer que rompieras el espejo. 206 00:12:49,685 --> 00:12:50,561 ‎Aunque no es mío. 207 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎- Entra. ‎- Los espejos son necesarios 208 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎para cambiar de carril. 209 00:13:03,991 --> 00:13:05,117 ‎No te preocupes. 210 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 ‎Es un hombre de palabra. 211 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎CENTRO DE INVESTIGACIÓN CHEONSAN 212 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Sube la barrera. 213 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‎¡Hazlo! 214 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 ‎¡Sube la barrera! 215 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎¡Deprisa! 216 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Vámonos. 217 00:13:30,809 --> 00:13:32,353 ‎Vaya, es muy amable. 218 00:13:32,436 --> 00:13:34,396 ‎Podríamos haber pasado de largo. 219 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎¡Buen día! 220 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Papá. 221 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 ‎Jin-cheol, más rápido. 222 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 ‎Podemos relajarnos. 223 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Papá. 224 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Min-ji te habla, amigo. 225 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎¿Qué, Min-ji? 226 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎¿Qué? ¿Estás bien? 227 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 ‎¿Estás herida? 228 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 ‎¿Dónde? Muéstrame. 229 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎Basta, estoy bien. 230 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎Pero tú no luces bien. 231 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎¿Por qué tienes tantas heridas? 232 00:14:34,123 --> 00:14:36,166 ‎Yo estoy perfectamente bien. 233 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎Sí, claro. 234 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 ‎- Le dispararon… ‎- Calla. 235 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‎Solo conduce. 236 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎La pasaste mal. 237 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎No puedes decir eso. 238 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎Mírate. 239 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 ‎Debes tener hambre. 240 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ‎Vamos a comer. 241 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎- Vamos a comer. ‎- Claro. 242 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎¿Cómo podemos comer en un momento así? 243 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 ‎Sin duda eres mi papá. 244 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎Claro que soy tu papá. 245 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‎Tuviste miedo. 246 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 ‎Siento no haberte encontrado antes. 247 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎Nunca jamás… 248 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎No, papá. 249 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎Yo lo siento. 250 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎Siento haberte preocupado. 251 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎Siento haberte dicho todo lo que te dije. 252 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎No, Min-ji. 253 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎Yo lo siento. 254 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 ‎¿Eso fue el estómago de Min-ji? 255 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 ‎¿Hace cuánto no come? 256 00:15:44,902 --> 00:15:47,613 ‎Ya se reencontraron. ‎Ahora, vayamos a comer. 257 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ‎Invito yo. 258 00:15:52,284 --> 00:15:53,661 ‎- ¿Y eso? ‎- Eres genial. 259 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 ‎¿Puedo comer lo que sea? 260 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎¡Vamos ahí! 261 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎Vamos. 262 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎ANGUILA GEUMBI 263 00:16:05,464 --> 00:16:08,592 ‎Tengo un hambre voraz. ‎Anda, Min-ji. Muero de hambre. 264 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Por favor. 265 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎Vamos a comer anguila. 266 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Sí, señor. 267 00:16:30,239 --> 00:16:31,782 ‎El viceministro no atiende. 268 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 ‎Algo malo sucedió. 269 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎Infiltraron la Dirección ‎de Misiones Especiales. 270 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎Creemos que se llevaron a la niña. 271 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎¿Quién? 272 00:16:42,126 --> 00:16:44,003 ‎No logro distinguir quién es, 273 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 ‎pero según su apariencia, 274 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎creo que es el padre. 275 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎¿El padre? 276 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎Tráelos a los dos. 277 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 ‎Quiero ser testigo de su fin. 278 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎Entendido, señor. 279 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 ‎Usted sabe cómo se siente ser padre. 280 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 ‎Le ruego que tenga el corazón ‎de perdonarnos. 281 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎Comer anguila es bueno ‎para los viejos como nosotros. 282 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 ‎Estoy muy contento. 283 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 ‎¿No creen? 284 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Estoy contento de haber comido ‎anguila luciendo así de mal. 285 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎- Ay, la espalda. ‎- Maneja. 286 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎Min-ji, noté que comiste ‎a la par de nosotros. 287 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎Sí, yo te vi comiendo ‎tres piezas a la vez. 288 00:17:33,260 --> 00:17:36,972 ‎- Kim, tendrás que ganar más dinero. ‎- Gracias por la comida. 289 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎- Podría haber comido mucho más. ‎- ¿Qué? 290 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎- Comimos toda la anguila que tenían. ‎- ¿En serio? 291 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 ‎Sí. 292 00:17:45,939 --> 00:17:47,107 ‎Entonces, menos mal… 293 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 ‎¿Qué diablos…? 294 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎Ese idiota no sabe manejar. 295 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎- ¡Tío! ‎- Oye, te compró anguila. 296 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎No fue mi culpa, sino del otro. 297 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 ‎Debiste mantener distancia. 298 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎¿Así me agradeces ‎haberte comprado anguila? 299 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎- Papá. ‎- Pero ¿qué…? 300 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Está trabada. 301 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎- Papá. ‎- Tranquila, todo está bien. 302 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Veo que no regresaré a casa pronto. 303 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 ‎Saben lo que hacen. 304 00:18:31,276 --> 00:18:32,528 ‎No son de la Dirección. 305 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎Romperé el vidrio. 306 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Espera. Está Min-ji. 307 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Min-ji, no te asustes. 308 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎Es como estar en una grúa. 309 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎Es verdad. 310 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎- Será divertido. ‎- No temas. 311 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎¿Qué quieres decir? 312 00:18:52,840 --> 00:18:53,799 ‎¿Cómo? 313 00:18:54,424 --> 00:18:55,843 ‎¿Qué te parece divertido? 314 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎¿Acaso van a exportarnos? 315 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎Costará llevar a Min-ji a casa. 316 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎Min-ji. 317 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎¿Estás bien? 318 00:19:07,980 --> 00:19:08,939 ‎Estoy bien. 319 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎Soy tu hija, ¿recuerdas? 320 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎¿Qué quieren estos cretinos? 321 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ‎¿Qué haces? 322 00:19:47,603 --> 00:19:48,937 ‎Intentaré salir. 323 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 ‎Quédate quieto por ahora. 324 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎Es hora de que el héroe actúe. 325 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Oigan. 326 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 ‎¿En serio tengo que salir por acá? 327 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 ‎¿Puedes salir? 328 00:20:08,832 --> 00:20:09,917 ‎Comí demasiado. 329 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 ‎¡Empújame! 330 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎¿Puedes salir? 331 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎Estás muy hinchado para ser un héroe. 332 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎¡Oigan! 333 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎¿A qué están jugando? 334 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 ‎¡Vamos, dígannos de una vez! 335 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 ‎Soy un hombre ocupado. 336 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎¿Qué es eso? 337 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎¡Es gas! 338 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎- Han-soo. ‎- ¡Es gas! 339 00:20:39,363 --> 00:20:42,532 ‎Mi piel está bien. ‎Creo que solo es gas somnífero. 340 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 ‎Aguarden. 341 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎¡Oigan! 342 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎- ¡Oigan! ‎- Min-ji. 343 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎- Malditos. ‎- Vas a quedarte dormida. 344 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎Es mejor si no te resistes. 345 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎Estaré junto a ti, no te preocupes. 346 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎Está bien. 347 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎Una vez, pasé un mes sin dormir. 348 00:21:00,842 --> 00:21:02,094 ‎¿Y el tío Jin-cheol? 349 00:21:02,177 --> 00:21:04,638 ‎Está afuera. ¿Estará bien? 350 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎- Nos quieren vivos. ‎- Sí, el gas le gusta. 351 00:21:07,432 --> 00:21:08,558 ‎- Tranquila. ‎- ¡Kim! 352 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 ‎Oye, Kim. 353 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎¡Déjenme entrar! 354 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎¡Oigan! 355 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎¡Abre el techo corredizo! 356 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 ‎¡Abre el techo! 357 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 ‎¡Oye, Han-soo! 358 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 ‎¡Abre el techo! ¡Estoy somnoliento! 359 00:21:21,655 --> 00:21:22,489 ‎Está Min-ji. 360 00:21:22,572 --> 00:21:25,492 ‎Sí, entiendo, pero… ¡Oigan! 361 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ‎Duerme la siesta, héroe. 362 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎¡Han-soo! ¡Sung Han-soo! 363 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎¡Abre el techo! 364 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎¡Han-soo! 365 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo. 366 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Sabía que me harías esto, desgraciado… 367 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Ve a verlos. 368 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 ‎Duermen. 369 00:22:58,126 --> 00:23:01,713 ‎Sácalos. Llévate a la niña y al padre ‎y mata a los otros. 370 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎No puedo creer eso que haya funcionado. 371 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 ‎Desgraciados. 372 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‎Casi muero… 373 00:24:11,575 --> 00:24:12,617 ‎¡Casi me duermo! 374 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 ‎Elimínenlos. 375 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎Aún… 376 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎Aún hay tiempo… 377 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎El techo… 378 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎¡El techo corredizo! 379 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎El techo… 380 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 ‎Vaya, dormí como un bebé. 381 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 ‎Debo espabilarme. 382 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎Aguanté cinco minutos. 383 00:25:06,504 --> 00:25:07,839 ‎Por favor. 384 00:25:07,923 --> 00:25:10,592 ‎Vaya, estoy viejo. ‎Mi cuerpo no es lo que era. 385 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎¿Tienes agua? 386 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Espera. 387 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎Ahí estás, Min-ji. 388 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎Debes tener frío. 389 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Te di un golpe en la cara. 390 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 ‎Duerme un poco. 391 00:25:35,408 --> 00:25:37,160 ‎Descansa bien. 392 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 ‎Estás creciendo. 393 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Andando. 394 00:25:46,461 --> 00:25:48,505 ‎¿Sabes qué? 395 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ‎Eres veloz, pero no eres fuerte. 396 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎¡Así es como se hace! 397 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎¡Atrápenlo! 398 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Un momento. 399 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji. 400 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎¡Min-ji! 401 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 ‎Veo que eres veterano. 402 00:26:37,137 --> 00:26:38,221 ‎¿Qué división? 403 00:26:39,264 --> 00:26:40,098 ‎¿No me conoces? 404 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 ‎¿Acaso importa? Pronto morirás. 405 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‎Un ‎karambit. 406 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 ‎Entrenaste duro. 407 00:27:04,039 --> 00:27:05,457 ‎¿Dónde serviste? 408 00:27:05,540 --> 00:27:06,541 ‎¿En qué unidad? 409 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎¿Fuerza Delta? ¿Boinas verdes? 410 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎¿En cuál? 411 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Esperen. 412 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎No pueden atacar cuando no estoy mirando. 413 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎De ahora en más, ‎esquivaré todos los golpes. 414 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎Vengan. 415 00:28:24,244 --> 00:28:25,537 ‎Por cierto, 416 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 ‎un soldado usa esa arma 417 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 ‎cuando está dispuesto a morir. 418 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rocanrol. 419 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎¡Esto no terminó! 420 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎¡Aún no! 421 00:30:40,922 --> 00:30:42,257 ‎Ahora, sí. 422 00:30:42,340 --> 00:30:44,259 ‎La mirada de un hombre vencido. 423 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎Te tiemblan las piernas, ¿no? 424 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎Tienes escalofríos, ¿no? 425 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎- Déjame ir. ‎- Es por eso… 426 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎Es por eso… 427 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎que nunca debes meterte 428 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎con tipos de mediana edad con anteojos. 429 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 ‎¿Quiénes son 430 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ‎estos desgraciados? 431 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎¿En serio es el mismo tipo ‎que rogó de rodillas? 432 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎¡Papá! 433 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎Parecía un tipo común. 434 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎¿Cómo es posible? 435 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎No entiendo. 436 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ‎¿Quiénes son 437 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 ‎esos hombres de mediana edad con anteojos? 438 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rocanrol. 439 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎Los esquivé. Bloqueé todos los golpes. 440 00:32:26,694 --> 00:32:28,112 ‎¿No están cansados? 441 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 ‎¿No están heridos? 442 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎De acuerdo. 443 00:32:32,116 --> 00:32:33,368 ‎Vengan de nuevo. 444 00:32:33,952 --> 00:32:35,161 ‎No, yo iré hacia ustedes. 445 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎Detengámonos, chicos. 446 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎Es suficiente. 447 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎Ya basta. 448 00:33:02,230 --> 00:33:03,272 ‎- ¿Está bien? ‎- Vaya. 449 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 ‎La despertarás. La puerta. 450 00:33:04,983 --> 00:33:05,942 ‎Llegas justo 451 00:33:06,943 --> 00:33:08,778 ‎cuando todo ha acabado. 452 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎¿Por qué a mí? 453 00:33:13,116 --> 00:33:15,118 ‎¿Por qué soy el único que hace 454 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 ‎el trabajo pesado? 455 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎¿Min-ji está bien? 456 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎Son de la Constructora Juhak. 457 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Kim no regresará a casa, ¿no? 458 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Yo sí regresaré. 459 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎- ¿Por qué? ‎- Deben cambiar el filtro de agua. 460 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎No puedo cancelar de nuevo. 461 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 ‎Tranquila. 462 00:34:22,310 --> 00:34:23,686 ‎Te dije que me ocuparía. 463 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Lo siento. 464 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 ‎No te disculpes. 465 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 ‎Solo di gracias. 466 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎Ya me ocupé de todo, así que… 467 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 ‎Señor. 468 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 ‎¿Qué sucede? 469 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‎Creo que vencieron al jefe Nam. 470 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎¿Cómo? 471 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎¿Ya llegamos? 472 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎¿Dónde estamos? Es un lindo lugar. 473 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 ‎Cuiden a Min-ji un momento. 474 00:35:33,297 --> 00:35:34,340 ‎¿Qué vas a hacer? 475 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎Los padres tenemos que conversar. 476 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎No esperaba menos de ti. 477 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎Nos vemos. 478 00:35:48,437 --> 00:35:49,856 ‎¿Es una reunión de padres? 479 00:35:49,939 --> 00:35:52,775 ‎Sí, una reunión de padres duros. 480 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 ‎Demos vuelta el auto. 481 00:35:58,573 --> 00:35:59,615 ‎Adelante, hazlo. 482 00:36:00,283 --> 00:36:01,159 ‎Hazlo tú. 483 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 ‎Te dije que lo hicieras tú. 484 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ‎Tú estás adelante. 485 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ‎Es más rápido que tú vengas por afuera. 486 00:36:07,498 --> 00:36:08,833 ‎Pelear me cansó. 487 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 ‎Piedra, papel o tijera. 488 00:36:57,048 --> 00:37:01,385 ‎Cuando oí que Nam había sido vencido, ‎creí que lo había engañado de algún modo. 489 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎Pero no. 490 00:37:04,055 --> 00:37:05,389 ‎Usted es muy hábil. 491 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 ‎¿Estuvo en las fuerzas especiales? 492 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 ‎Intento de encubrimiento y secuestro… 493 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎¿No le da vergüenza como padre? 494 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎Hice lo que hice porque soy padre. 495 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Usted y yo somos iguales. 496 00:37:29,997 --> 00:37:33,501 ‎Usted tampoco estaba en sus cabales ‎mientras buscaba a su hija. 497 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 ‎Ha cometido actos violentos 498 00:37:36,587 --> 00:37:38,589 ‎y probablemente haya matado. 499 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎Dígame… 500 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎¿no le dio vergüenza como padre? 501 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎Le haré una oferta. 502 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎Hagamos las paces. 503 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎Trabaje para mí. 504 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎¿Qué tal 100 millones por mes? 505 00:38:07,702 --> 00:38:09,704 ‎Se puso de rodillas por su hija. 506 00:38:09,787 --> 00:38:11,664 ‎¿Se dejará llevar por el orgullo? 507 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Necesita dinero para criarla. 508 00:38:15,376 --> 00:38:17,211 ‎Ser mal padre es un crimen. 509 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 ‎Tener hijos y no poder mantenerlos… 510 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎Así se comportan los animales. 511 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎Eso no es cuidar. Es abuso. 512 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Piense cuidadosamente… 513 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎en qué clase de padre quiere ser. 514 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Aún no lo comprende. 515 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Les estoy haciendo un favor a ambos. 516 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Con un llamado, ‎puedo hacer que todo se arregle. 517 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎O puedo hacer que nunca más vea a su hija. 518 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎De camino, me pregunté 519 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎qué debería hacer con usted. 520 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Ahora, ya sé. 521 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎Por el bien de Min-ji, 522 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 ‎llegó la hora 523 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 ‎de que lo destruya. 524 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎¿Cómo? 525 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎¿Qué clase de reunión de padres es esa? 526 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎Muy bien. Corre. ‎Es tu única chance de sobrevivir. 527 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎Oye, Kim. Cálmate. 528 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎¿Por qué? 529 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎¡Papá! 530 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji. 531 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Papá. 532 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎No lo hagas. 533 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 ‎Si desea vivir… 534 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 ‎ruéguele a mi hija. 535 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎De corazón. 536 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Lo siento. 537 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 ‎Me disculpo… 538 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ‎en nombre de Hye-ri. 539 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Usted sabe cómo se siente ser padre. 540 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎Le ruego que me perdone. 541 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ‎Usted sabe cómo se siente ser padre. 542 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 ‎Le ruego que tenga el corazón ‎de perdonarnos. 543 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎Entréguense. 544 00:45:30,227 --> 00:45:31,353 ‎Usted 545 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 ‎y Hye-ri. 546 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎El más mínimo pecado de un padre 547 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎tiene el peso del mundo ‎cuando va sobre los hombros del hijo. 548 00:45:50,497 --> 00:45:51,373 ‎Min-ji. 549 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 ‎Vamos a casa. 550 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 ‎Sí. 551 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Vamos. 552 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎4 HORAS DESPUÉS 553 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎¡Al suelo! 554 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎¡Al suelo! 555 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎¡Cayeron! 556 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 557 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎¡Park Jin-cheol, eres un desgraciado! 558 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎Me pregunto qué pasará. 559 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎Pase lo que pase, 560 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎hoy será el último día ‎que Kim y Min-ji pasen juntos. 561 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎LAVANDERÍA DOWON 562 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎FELIZ CUMPLEAÑOS 563 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Ten. 564 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎El pastel se echó a perder. ‎¿Estás decepcionada? 565 00:48:19,730 --> 00:48:20,814 ‎No pasa nada. 566 00:48:20,897 --> 00:48:22,608 ‎Debes tener hambre. Come. 567 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎Los soldados de afuera… 568 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎están esperándote, ¿cierto? 569 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎Sí. 570 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 ‎Es por mi culpa, ¿no? 571 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‎Porque me buscaste. 572 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎- Claro que no. ‎- No mientas. 573 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 ‎Sé que sí. 574 00:48:49,217 --> 00:48:51,136 ‎Debes entregarte por mi culpa. 575 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎¿Por qué no huyes? 576 00:48:55,098 --> 00:48:57,142 ‎No pienses en nada más. 577 00:48:57,768 --> 00:48:59,519 ‎Sé que no te costará huir. 578 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Papá. 579 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji. 580 00:49:11,114 --> 00:49:12,157 ‎Verás, yo soy… 581 00:49:13,325 --> 00:49:14,618 ‎de Corea del Norte. 582 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 ‎Tuve una vida 583 00:49:20,374 --> 00:49:22,793 ‎muy difícil y peligrosa. 584 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Pero todo cambió cuando conocí a tu mamá. 585 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎Creí que alguien como yo… 586 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎podría tener una vida normal. 587 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎¿Cómo era… 588 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎mi mamá? 589 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎Era bondadosa, cálida, fuerte… 590 00:49:48,318 --> 00:49:50,362 ‎y hermosa. Como tú. 591 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Sabía que salí a ella. 592 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎Le hice una promesa… 593 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎el día en que naciste. 594 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Le prometí que dejaría el pasado atrás… 595 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎y que me dedicaría a ser tu papá. 596 00:50:14,761 --> 00:50:17,597 ‎Por momentos, fue difícil 597 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 ‎porque no me la hiciste fácil. 598 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎Pero ¿sabes qué? 599 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎Me hizo muy feliz… 600 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎verte crecer. 601 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎Pero ahora… 602 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎debemos despedirnos. 603 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎¿Cuándo volveré a verte? 604 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎No sé. 605 00:50:55,427 --> 00:50:56,636 ‎Quizá nos veamos 606 00:50:57,596 --> 00:50:58,930 ‎en un tiempo, o… 607 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎- O nunca… ‎- Regresa. 608 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎Te esperaré. 609 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎Regresarás. 610 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎Eres mi papá. 611 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎No eres un papá cualquiera. 612 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎Eres mi papá. 613 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Sé qué regresarás. 614 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎¿Puedes quedarte sola y esperarme? 615 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎Por supuesto. 616 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎Y no estoy sola. 617 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 ‎Sinceramente, 618 00:51:41,723 --> 00:51:43,892 ‎hubo momentos en los que me sentí sola. 619 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 ‎No tuve mamá 620 00:51:46,478 --> 00:51:48,355 ‎y cambié de escuela tantas veces… 621 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎que no tuve amigos. 622 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎En la cámara de refrigeración, ‎pensé mucho en eso. 623 00:51:58,240 --> 00:52:00,492 ‎Pero luego pensé en ti y dije: 624 00:52:01,117 --> 00:52:02,786 ‎"No es así. 625 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎No estoy sola. 626 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎Papá debe estar preocupado". 627 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎Te extrañé tanto… 628 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎que tomé coraje. 629 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎Y sabía que tú sentías lo mismo. 630 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Tú no estás solo. 631 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Me tienes a mí. 632 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎Por eso fuiste a rescatarme. 633 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji. 634 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Estoy bien. Te lo juro. 635 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Seré valiente y te esperaré sola. 636 00:52:47,038 --> 00:52:48,081 ‎Muy bien. 637 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎Ten. 638 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎¿Qué es esto? 639 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎Tu regalo de cumpleaños. 640 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎Cariño, 641 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎feliz cumpleaños. 642 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 ‎Oye, 643 00:53:04,222 --> 00:53:05,265 ‎te amo. 644 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Yo… 645 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎Yo también te amo, papá. 646 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎También tengo algo para ti. 647 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎Toma. 648 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎Muchos niños le dan una a sus padres. 649 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Salió bien, ¿no? 650 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Estás bonita. 651 00:53:40,383 --> 00:53:42,135 ‎¿Por qué lloras? 652 00:53:42,218 --> 00:53:43,470 ‎No llores. 653 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎Luces mal cuando lloras. 654 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Vamos, Min-ji. Comamos. 655 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎Está bien. 656 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Come. 657 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Gracias por la comida. 658 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎¿Qué le pasó al refrigerador? 659 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎El tío Jin-cheol usó la puerta ‎para atrapar a un ladrón 660 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎que había entrado a casa. 661 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Come despacio. 662 00:54:19,339 --> 00:54:20,674 ‎Si comes rápido, 663 00:54:21,299 --> 00:54:23,426 ‎tendrás que irte pronto. 664 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎Está bien. 665 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎No hace falta. 666 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎No lo detendrán. 667 00:55:01,756 --> 00:55:04,384 ‎¿Recibió los términos de mi rendición? 668 00:55:04,968 --> 00:55:06,845 ‎¿Garantizará la seguridad de Min-ji? 669 00:55:06,928 --> 00:55:08,221 ‎No te preocupes. 670 00:55:08,304 --> 00:55:10,140 ‎Soy un general de cuatro estrellas. 671 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 ‎Confío en usted. 672 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎Adiós. Cuídese mu… 673 00:56:09,491 --> 00:56:10,325 ‎¿Qué miran? 674 00:56:11,076 --> 00:56:13,036 ‎¡Arréstenlos ahora! 675 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Despierte, señor Sung Han-soo. 676 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎- Salga. ‎- Un momento. 677 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎- Ya voy. ‎- ¿Cómo salieron? 678 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎¿Hubo una explosión? 679 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎- Vaya, hace frío. ‎- Me tiré un gas. 680 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Ten cuidado. 681 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Aguarden. 682 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Los recibos de lo que comimos. 683 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎¿Comieron anguila, cretino? 684 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎Ah, cierto. 685 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎Él gastó el efectivo. 686 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎Adiós. 687 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎Vamos. 688 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Vamos. 689 00:56:57,622 --> 00:56:58,790 ‎Dejé la motocicleta 690 00:56:58,873 --> 00:57:00,917 ‎en la casa de Ju Gang-chan. 691 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 ‎Puedes ir a buscarla. Es tuya. 692 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 ‎Maldición. 693 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Buen trabajo. 694 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Disculpen. 695 00:58:34,761 --> 00:58:37,347 ‎Feliz cumpleaños, Min-ji. 696 00:58:37,430 --> 00:58:39,807 ‎Es un regalo caro. Cuídalo bien. 697 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Papá… 698 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎Papá… 699 00:58:57,825 --> 00:58:58,993 ‎Papá… 700 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 ‎Papá… 701 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Soy Lee Si-young, socio. 702 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎ESTUDIO DE ABOGADOS GYUDAM 703 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎SOCIO GERENTE LEE SI-YOUNG 704 00:59:23,768 --> 00:59:24,852 ‎Esto es confidencial. 705 00:59:26,229 --> 00:59:27,981 ‎Ni mis asesores lo saben. 706 00:59:28,064 --> 00:59:28,940 ‎No se preocupe. 707 00:59:29,607 --> 00:59:32,819 ‎Antes que nada, ‎sugiero que saque a su hija del país. 708 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎No se preocupe. ‎Yo me encargaré de la policía. 709 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎Vaya, los dientes de oro están carísimos. 710 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎NOTIFICACIÓN DE MEDIDA DE PERSONAL 711 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎AGENTE JUNG SANG-A ‎NIVEL 6 712 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Bajaste un nivel. 713 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Agradece que tu castigo no sea peor. 714 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Lo siento, señor. 715 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎SE VENDE LAVANDERÍA ‎LLAME A ESTE NÚMERO 716 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎LAVANDERÍA DOWON 717 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎¿Qué habrá pasado con Kim? 718 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎Jin-cheol. 719 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎¿Estás bien? 720 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 ‎Él debería estar bien, ¿no? 721 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎¿Estás durmiendo? 722 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎¿Cómo puedes dormir? 723 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎CLÍNICA DE MEDICINA COREANA GEOSEONG 724 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎Las negociaciones intercoreanas ‎se postergaron abruptamente. 725 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎No se comunicó la razón oficial, 726 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎por lo que hay muchas especulaciones ‎sobre el motivo. 727 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎Algunos hablan ‎de asuntos internos del Norte‎… 728 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎No es mucho, pero come lo que quieras. 729 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎El gobierno vigilará la situación 730 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎y continuará esforzándose ‎para que la negociación se lleve a cabo. 731 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎¿Y si lo eliminamos silenciosamente? 732 01:03:14,874 --> 01:03:17,919 ‎El Norte ya sabe que está vivo. 733 01:03:18,544 --> 01:03:20,046 ‎No dejarán pasar esto. 734 01:03:21,047 --> 01:03:22,757 ‎¿Cómo les explicamos 735 01:03:23,883 --> 01:03:25,384 ‎que lo escondimos tantos años? 736 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎El general fue quien le dio la baja. 737 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Confío en que tomará la decisión correcta. 738 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎VEHÍCULO DIPLOMÁTICO 905-17 739 01:04:15,685 --> 01:04:17,728 ‎Tenemos órdenes de transferirte. 740 01:04:17,812 --> 01:04:20,147 ‎Seguiremos el protocolo. Debes cooperar. 741 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎MORIRÉ ANTES QUE SER CAPTURADO 742 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎¿Ya estás despierto? 743 01:05:58,329 --> 01:05:59,163 ‎Tengo 744 01:06:00,289 --> 01:06:02,500 ‎muchas preguntas para hacerte. 745 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Bienvenido a casa… 746 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎agente 66. 747 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎AGENTE KIM REACTIVADO 748 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎Tanto tiempo, 66. 749 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎¿De qué se trata la misión? 750 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Hará lo que sea ‎para ver a la hija de nuevo. 751 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Solo pido una cosa. 752 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎Déjeme ser 753 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎quien lo elimine. 754 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎Localicen a Kim. 755 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎No olvides quién tiene a tu hija. 756 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Proteger a las personas que amo ‎es más importante que matar… 757 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎Es hora de que te despidas. 758 01:07:51,400 --> 01:07:52,401 ‎…matar a mis enemigos. 759 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Subtítulos: Victoria Marengo