1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎Sergeant Kim. Ibaba mo ang baril. 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 ‎Bitawan mo ako! 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎Kumalma ka lang. 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 ‎Huminahon ka. 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,212 ‎Ipinangako mo sa 'kin na palalayain mo ako 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,047 ‎kapag natapos ko ang misyong 'to. 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎-Sinabi mo 'yan nang dalawang beses. ‎-Huminahon ka lang, okay? 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‎Hindi mo siya puwedeng palayain. 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 ‎Hindi puwedeng palayain ‎ang isang tulad niya. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 ‎Kapag nalaman ng North na buhay pa siya, 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 ‎ang pag-iral pa lang niya ‎ay magdudulot ng diplomatic crisis! 13 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 ‎Captain Kang! 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,812 ‎Hindi lang ikaw ang nandito. 15 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 ‎Maupo ka. 16 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 ‎Isa rin naman siyang tier-one ‎wanted fugitive sa North. 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 ‎Bakit hindi natin siya i-surrender? 18 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎Kung makikipagkasundo tayo sa North, ‎may makukuha tayo rito. 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 ‎Mas mabuting patayin na natin siya. 20 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 ‎Delikado nga 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 ‎kung hahayaan ‎natin siyang bumalik sa lipunan. 22 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎Gamitin natin ang pagkakataong 'to ‎para patayin siya. 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎I-discharge n'yo siya. 24 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎I-discharge n'yo siya. 25 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎Sapat na ang ginawa niya ‎para sa South Korea. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,386 ‎Bago ang bawat misyon, 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,556 ‎ipinangako natin ang kalayaan niya ‎kapalit ng pagtapos nito. 28 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎Ilang beses na nating hindi tinupad ‎ang pangako natin. 29 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎Buti na lang, 30 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‎naniniwala ang North na patay na siya. 31 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎Isaalang-alang natin ‎ang service record niya at palayain siya. 32 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎General. 33 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎Siyempre, 34 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 ‎hindi lang ito ang tanging dahilan. 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 ‎Darating ang araw 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ‎na gagamitin natin siya ulit. 37 00:02:03,331 --> 00:02:05,500 ‎Hanggang sa dumating ang araw na 'yon, 38 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ‎bubuhayin natin si 66. 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 ‎'Yon lang. 40 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 ‎Makakaalis na kayo. 41 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Maghintay ka lang. 42 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Pagsisisihan mo ang desisyong 'to. 43 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎EPISODE 7 44 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 ‎Uy, ang espiya. 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 ‎Uy, espiya! 46 00:02:34,195 --> 00:02:35,613 ‎Congrats sa pag-discharge! 47 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 ‎Uy, 66! 48 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎Uy, 6 times 6 ay 46! 49 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎-36 'yon, tanga. ‎-46 'yon, tanga. 50 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 ‎-Ikaw ang tanga. ‎-6 times 1 ay 6, 6 times 2 ay 12, 51 00:02:42,912 --> 00:02:45,415 ‎6 times 3 ay 18, 6 times 4 ay 24, ‎6 times 5 ay 30, at 6 times 6 ay 46. 52 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 ‎Bakit malungkot ka? Na-discharge ka na. 53 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 ‎Oo, mukha kang ordinaryong taong ‎nakansela ang bakasyon. 54 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎Ikaw dapat ang pinakamasayang tao ‎sa bansa ngayon. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,135 ‎Bakit kayo pumunta rito? 56 00:02:57,218 --> 00:02:58,177 ‎"Bakit kayo pumunta rito?" 57 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎Pumunta kami para batiin ang bata namin. 58 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 ‎Congrats sa pagiging opisyal na mamamayan ‎ng South Korea. 59 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎Uy. 60 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎Dinala ko 'to para sa 'yo. 61 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 ‎Kainin mo. 62 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 ‎Para makapagsimula ka ulit. 63 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 ‎-Heto. ‎-Hindi siya pinalaya sa kulungan. 64 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 ‎O nagpapatawa ka lang ba? 65 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎Walang pagkakaiba ‎ang lugar na 'to sa kulungan. 66 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎Sige na, kumain ka na. 67 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Ayan. Ito ang lasa ng kalayaan. 68 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎Masarap, di ba? 69 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Kokontakin ko kayo. 70 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 ‎Saan ka pupunta? 71 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 ‎Kailangan nating mag-party! 72 00:03:33,338 --> 00:03:34,672 ‎Mag-grilled pork belly party tayo! 73 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 ‎Hayaan mo siya. 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,551 ‎Wala siyang gana para mag-party. 75 00:03:39,135 --> 00:03:40,011 ‎Kung tayong dalawa nalang kaya? 76 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎Sige. 77 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎Magpalit ka na. 78 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎Kung gano'n, magpagupit ka. 79 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎Siya lagi ang may huling salita. 80 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎ANG YUMAONG SI IM YU-JIN 81 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 ‎Tulog siya. 82 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 ‎Suportahan mo ang leeg niya ‎gamit ang kaliwang kamay mo. 83 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎Kaya mo bang mag-isa? 84 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Min-ji, nandito na ako. 85 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Umuwi na tayo. 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎AGENT KIM REACTIVATED 87 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Papa? 88 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎Papa! 89 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎Dito ka lang. 90 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji. 91 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎Nandito na ako. 92 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 ‎Umuwi na tayo. 93 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 ‎Papa… 94 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎Tingnan mo, dumating siya ‎pagkatapos naming magpakahirap. 95 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 ‎Hay, huli na naman. 96 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 ‎Uy, kunin mo 'tong mabaho mong medyas. 97 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 ‎Hindi 'to mabaho. 98 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Wag kayong gagalaw. 99 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎Maliban na lang kung gusto n'yong ‎pasabugin ko ang ulo niya. 100 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Ibaba n'yo ang mga armas n'yo. 101 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Itutok n'yo ang baril. 102 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎Ano'ng ginagawa n'yo? 103 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎Ibaba n'yo ang mga baril n'yo! 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 ‎Bibilang ako ng tatlo. 105 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 ‎-Isa. ‎-Hindi, wag mo akong patayin! 106 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎Ibaba n'yo ang mga baril n'yo ngayon din! 107 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎Lahat kayo, ibaba n'yo! Utos 'yan! 108 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎Ibaba n'yo ang mga baril n'yo. 109 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎Ibaba n'yo ang mga baril n'yo! 110 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎-Dalawa. ‎-Bumilang na siya ng dalawa! 111 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎Dalawa! 112 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎-Ibaba n'yo ang mga baril n'yo! ‎-Itutok n'yo ang baril! 113 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 ‎Ikaw ang vice minister ‎ng National Security, 114 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎at inuutusan mo ang mga sundalo ‎na ibaba ang mga baril nila? 115 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎Ano'ng ginagawa n'yo? 116 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎Barilin n'yo siya ngayon! 117 00:06:36,854 --> 00:06:38,147 ‎Hindi puwede, sir. 118 00:06:38,231 --> 00:06:39,857 ‎Ginawang hostage ang vice minister! 119 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 ‎-Gusto mong mamatay, gago? ‎-Tactical team leader! 120 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 ‎Siguraduhin mong tama ang desisyon mo. 121 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 ‎Ibaba n'yo ang mga armas n'yo! 122 00:06:51,035 --> 00:06:52,411 ‎Mas mahalaga ‎ang kaligtasan ng vice minister. 123 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎Tama! Magaling! 124 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎Magaling! 125 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎Ibaba n'yo ang mga baril n'yo! 126 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎Ibaba n'yo! 127 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎Ibaba n'yo ang mga baril n'yo ngayon din! 128 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Uy, Mole Cricket. 129 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎Sabi niya ibaba mo ang baril mo. 130 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎Ay, tama. 131 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎Live ammo 'to. Ibaba mo ang baril mo. 132 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Ibaba mo. 133 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Ayan. 134 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎Sige. 135 00:07:26,529 --> 00:07:28,448 ‎Ibaba n'yo ang mga armas n'yo, ‎halikayo rito, 136 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 ‎at pumasok kayo sa loob ng square. 137 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 ‎Bilisan n'yo. 138 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 ‎Sabi ko bilisan n'yo! 139 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎Ano'ng ginagawa mo? 140 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎Loko ka. 141 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎Nakalimutan ko. Uy. 142 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎-Hawakan mo 'to. ‎-Ano? 143 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎Papa! 144 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Papa. 145 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Nandito na ako, kaya wag kang mag-alala. 146 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Pasensya na, nahuli ako. 147 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎Bakit di ka pumasok sa square, mole rat? 148 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎A, hindi ba papayag ang pride mo? 149 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎Okay, sige. 150 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Diyan ka lang sa likod ko. 151 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎Makinig kayo. 152 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎Hindi lang ito basta Claymore. 153 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 ‎Nagre-react ito sa tunog at paggalaw. 154 00:08:49,362 --> 00:08:50,404 ‎Obra maestra ko ito. 155 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 ‎At napakasensitibo nito. 156 00:08:52,281 --> 00:08:53,741 ‎Subukan mong gumalaw ‎kung gusto mong malaman. 157 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 ‎Ipinapagawa mo sa amin ‎ang lahat ng mahirap na trabaho. 158 00:08:56,994 --> 00:08:58,079 ‎Mag-focus. 159 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎Hindi pa ito tapos. 160 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎Gumagana ang mga sensor. 161 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎Alam nyo ang mangyayari kung ‎igagalaw n'yo ang daliri n'yo, di ba? 162 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 ‎Boom! 163 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎Uy, paano tayo aalis dito? 164 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎Sa aking Rock or Die… 165 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎Uy, Mole Rat. 166 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 ‎Akin na ang susi ng kotse. 167 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 ‎Alam kong may kotse ka. Akin na ang susi. 168 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎Hay naku, ang gagong 'yon… 169 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎Ibigay mo na, buwisit! 170 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎Sige. Ang bayani ang magmamaneho. 171 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎-Busy ako. ‎-Pasensya na, sir. 172 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎Kahit ano pa! 173 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎Pag pinindot ko ang switch, ‎mapapagana nito ang Claymore. 174 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎Handa ka na? 175 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎Sandali. Hindi ito sapat. 176 00:09:50,298 --> 00:09:51,173 ‎Lahat, taas ang kamay. 177 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 ‎Itaas n'yo ang mga kamay n'yo! 178 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ‎Ilagay ang braso sa tenga! 179 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Ganyan nga. 180 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Mabuti. 181 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎Green light, red light. 182 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎Ano'ng ginagawa niya? 183 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎Uy, ayan na! Takbo! 184 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎Heto na! 185 00:10:58,407 --> 00:10:59,450 ‎Sandali. 186 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 ‎Isang di matukoy na kotse ang lumalabas. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Uy, i-zoom mo. 188 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎Ano ba 'yan? 189 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎Teka, ang mga taong 'yon… 190 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎Aalis sila sa daan. 191 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ‎Hoy. 192 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎-Seryoso? ‎-Sandali. 193 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Patayin mo ang makina at umalis ka. 194 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎Uy, mukhang seryoso ang mga katrabaho mo. 195 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ‎Mga katrabaho mo sila? 196 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎Lumabas kayong lahat! 197 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎Labas tayo. 198 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 ‎Babarilin mo ba ang katrabaho mo? 199 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‎Nakakatakot sila. 200 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎Ibaba n'yo ang baril n'yo ngayon din! 201 00:12:00,719 --> 00:12:03,180 ‎Nangako kang susuko ka ‎kapag nahanap mo ang anak mo. 202 00:12:03,764 --> 00:12:04,723 ‎Wag mong sabihing nakalimutan mo. 203 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Tutuparin ko ang pangako ko kapag ‎sigurado na ang kaligtasan ni Min-ji. 204 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎Wala nang mas ligtas na lugar ‎kaysa sa SMD. 205 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎Hindi gano'n ang tingin ko. 206 00:12:17,278 --> 00:12:18,904 ‎Pakiusap makinig na lang kayo sa kanya! 207 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 ‎Ibaba n'yo ang mga baril n'yo! 208 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Wag kang mag-alala. ‎Tutuparin ko ang pangako ko. 209 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Ibaba mo ang baril mo. 210 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Dalhin mo ang Cheonsan Unit commander ‎sa bahay ko. 211 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 ‎Paano mo nagawang sirain ‎ang isang perpektong kotse? 212 00:12:49,685 --> 00:12:50,561 ‎Hindi naman sa akin 'yan. 213 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎-Sakay na. ‎-Importante kaya ang mga side mirror. 214 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎Pa'no ako makakapagpalit ng linya? 215 00:13:03,991 --> 00:13:05,117 ‎Wag kang mag-alala. 216 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 ‎Tinutupad niya ang pangako niya. 217 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎CHEONSAN GROUP RESEARCH CENTER 218 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Buksan mo ang gate. 219 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‎Buksan mo! 220 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 ‎Buksan mo ang gate ngayon na! 221 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎Bilis! 222 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Tara na. 223 00:13:30,809 --> 00:13:32,353 ‎Grabe, ang bait naman niya. 224 00:13:32,436 --> 00:13:34,396 ‎Sana sinagasaan na lang natin. 225 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎Magandang araw! 226 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Papa. 227 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 ‎Jin-cheol, bilisan mo. 228 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 ‎Magpahinga muna tayo. 229 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Papa. 230 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Tinatawag ka ni Min-ji, pare. 231 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎Ano 'yon, Min-ji? 232 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎Ano 'yon? Ayos ka lang ba? 233 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 ‎Nasaktan ka ba? 234 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 ‎Saan ang masakit? Sabihin mo sa 'kin. 235 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎Hindi, ayos lang po ako. 236 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎Pero sa tingin ko, kayo po hindi. 237 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎Paano ka nasaktan? 238 00:14:34,123 --> 00:14:36,166 ‎Ayos lang ako. Ayos lang ako. 239 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎Ayos ka lang ba talaga? 240 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 ‎-Nabaril ang papa mo kanina– ‎-Hoy. 241 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‎Magmaneho ka lang. 242 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎Ang hirap siguro no'n. 243 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎Bakit mo naman nasabi 'yan? 244 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎Tingnan mo nga. 245 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 ‎Gutom ka na siguro. 246 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ‎Kumain tayo. 247 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎-Jin-cheol, kumain tayo. ‎-Sige. 248 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎Paano tayo kakain sa ganitong sitwasyon? 249 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 ‎Tatay talaga kita. 250 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎Siyempre, tatay mo ako. 251 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‎Takot na takot ka siguro. 252 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 ‎Pasensya na kung di ako nakapunta agad. 253 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎Hinding-hindi ako… 254 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎Hindi po, Pa. 255 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎Sorry po. 256 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎Sorry kung pinag-alala ko po kayo. 257 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎Sorry po sa mga nasabi ko. 258 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎Hindi, Min-ji. 259 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎Sorry. 260 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 ‎Ano 'yon? Kumukulo ba ang tiyan ni Min-ji? 261 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 ‎Gaano na siya katagal hindi kumakain? 262 00:15:44,902 --> 00:15:47,613 ‎Ngayong nagkita na kayong dalawa, ‎kumain na tayo. 263 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ‎Libre ko. 264 00:15:52,284 --> 00:15:53,661 ‎-Para saan 'yon? ‎-Dahil astig ka. 265 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 ‎Puwede ko bang kainin lahat ng gusto ko? 266 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎Doon! 267 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎Tara na. 268 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎GEUMBI EEL 269 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 ‎Pare, gutom na ako. 270 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 ‎Min-ji, bilisan mo. Gutom na ako. 271 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Naku po. 272 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎Kumain tayo ng igat. 273 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Sige po, sir. 274 00:16:30,239 --> 00:16:31,782 ‎Hindi sinasagot ng vice minister ‎ang telepono niya. 275 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 ‎Sa tingin ko, may nangyari. 276 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎May nakita kaming pumasok sa SMD ‎mga 30 minuto na ang nakalipas. 277 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎Sa tingin namin kinuha niya ang babae. 278 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Sino 'yon? 279 00:16:42,126 --> 00:16:44,003 ‎Hindi ako sigurado kasi malayo siya, 280 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 ‎pero base sa katawan at kasuotan niya, 281 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎sa tingin ko tatay niya 'yon. 282 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎Tatay niya? 283 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎Dalhin mo silang dalawa rito. 284 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 ‎Titingnan ko mismo hanggang dulo. 285 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎Okay po, sir. 286 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 ‎Bilang isa ring magulang na nagpapalaki ‎ng anak na babae, 287 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 ‎hinihiling ko na taos-puso mo ‎kaming patawarin. 288 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎Wala nang mas sasarap pa sa igat ‎para sa mga lalaking katulad natin. 289 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 ‎Sobrang saya ko. 290 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 ‎Di ba, pare? 291 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Tama, masaya akong kumain ng igat ‎kahit na sobrang dumi ko. 292 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎-Naku, ang likod ko. ‎-Diretso ang tingin. 293 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎Siya nga pala, Min-ji, ‎napansin kong pareho lang tayo ng kain. 294 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎Oo, nakita kitang tatlong piraso ‎ang kinakain mo. 295 00:17:33,260 --> 00:17:35,471 ‎Kim, kailangan mong kumita ng maraming ‎pera, tingnan mo ang dami ng pagkain niya. 296 00:17:36,055 --> 00:17:36,972 ‎Salamat sa pagkain. 297 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎-Gusto ko pang kumain pero nagpipigil ako. ‎-Ano? 298 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎-Kinain natin lahat ng igat nila. ‎-Talaga? 299 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 ‎Oo! 300 00:17:45,939 --> 00:17:47,107 ‎Buti na lang naubusan sila ng igat– 301 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 ‎Ano ba 'yan? 302 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎Hindi marunong magmaneho ang gagong 'yon. 303 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎-Tito! ‎-Binilhan ka niya ng igat. Hayaan mo na. 304 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎Wag kang magalit sa 'kin. ‎Ang driver ang may kasalanan. 305 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 ‎Dapat dumistansya ka. 306 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎Uy, binilhan kita ng igat, ‎at ganito mo ako tatratuhin? 307 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎-Papa. ‎-Ano'ng… 308 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Uy, may harang. 309 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎-Papa. ‎-Ayos lang. Wag kang mag-alala. 310 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Mukhang di ako makakauwi agad. 311 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 ‎Mukhang alam nila ang taktika. 312 00:18:31,276 --> 00:18:32,528 ‎Hindi sila kasama sa SMD. 313 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎Dito na lang ako lalabas. 314 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Maghintay ka lang. Nandito si Min-ji. 315 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Min-ji, wag kang matakot. 316 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎Parang humihingi lang tayo ng tulong ‎sa tabi ng kalsada. 317 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎Tama. 318 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎-Magiging masaya 'to. ‎-Ayos lang. 319 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎Ano'ng ibig mong sabihin? 320 00:18:52,840 --> 00:18:53,799 ‎Ano? 321 00:18:54,424 --> 00:18:55,843 ‎Anong katuwaan? 322 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎Gusto ba nila tayong i-export o ano? 323 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎Sinong mag-aakala ‎na mahirap iuwi si Min-ji? 324 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎Min-ji. 325 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎Ayos ka lang ba? 326 00:19:07,980 --> 00:19:08,939 ‎Ayos lang po ako. 327 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎Anak n'yo ako, di ba? 328 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎Ano'ng ginagawa ng mga lintik na 'to? 329 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ‎Ano'ng ginagawa mo? 330 00:19:47,603 --> 00:19:48,937 ‎Sinusubukan kong lumabas. 331 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 ‎Diyan ka lang muna. 332 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎Ito ang oras kung kailan ‎ang bayani ang mamumuno. 333 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Hoy. 334 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 ‎Kailangan ba talaga nila akong ‎palabasin nang ganito? 335 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 ‎Kaya mo bang lumabas? 336 00:20:08,832 --> 00:20:09,917 ‎Ang dami kong nakain. 337 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 ‎Hoy, itulak mo ako palabas! 338 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎Kaya mo bang lumabas? 339 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎Grabe, masyado kang bloated ‎para maging bayani. 340 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎Hoy! 341 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎Anong ginagawa n'yo, ha? 342 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 ‎Bilisan n'yo at gawin n'yo na! 343 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 ‎Busy akong tao. 344 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎Ano 'to? 345 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎May gas! 346 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎-Han-soo. ‎-Gas 'yan! 347 00:20:39,363 --> 00:20:40,697 ‎Maayos ang balat ko. 348 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 ‎Parang sleeping gas lang. 349 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 ‎Sandali lang. 350 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎Hoy! 351 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎-Hoy! ‎-Min-ji. 352 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎-Mga bastos na bata. ‎-Makakatulog ka. 353 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎Mas mabuting wag mong labanan, ‎kaya matulog ka na lang. 354 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎Nandito lang ako sa tabi mo, ‎kaya wag kang mag-alala. 355 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎Sige po. 356 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎Isang buwan akong hindi natutulog. 357 00:21:00,842 --> 00:21:02,094 ‎Paano si Tito Jin-cheol? 358 00:21:02,177 --> 00:21:04,638 ‎Nasa labas siya. ‎Magiging ayos lang ba siya? 359 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎-Hinuhuli nila tayo nang buhay. ‎-Ayos lang siya. Gusto niya ang gas. 360 00:21:07,432 --> 00:21:08,558 ‎-Wag mo siyang alalahanin. ‎-Kim! 361 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 ‎Uy, Kim. 362 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎Hoy, papasukin mo 'ko! 363 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎Hoy! 364 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎Buksan mo ang sunroof! 365 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 ‎Ang sunroof! 366 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 ‎Hoy, Han-soo! 367 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 ‎Buksan mo ang sunroof! Inaantok na ako! 368 00:21:21,655 --> 00:21:22,489 ‎Pero nandito si Min-ji. 369 00:21:22,572 --> 00:21:25,492 ‎Naiintindihan ko, ‎pero hayaan mo akong… Hoy! 370 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ‎Umidlip ka lang, bayani! 371 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎Han-soo! Sung Han-soo! 372 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎Sa sunroof! 373 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎Han-soo! 374 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo… 375 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Siraulo ka, ‎alam kong gagawin mo 'to sa 'kin… 376 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Tingnan mo sila. 377 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 ‎Tulog sila. 378 00:22:58,126 --> 00:22:59,503 ‎Ilabas mo sila. 379 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 ‎Kunin mo ang babae at tatay niya ‎at patayin mo ang iba. 380 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎Uy, gumana. Gumana nga. 381 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 ‎Mga lintik kayo. 382 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‎Muntik na akong mamatay… 383 00:24:11,575 --> 00:24:12,617 ‎muntik na akong makatulog! 384 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 ‎Hulihin sila. 385 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎May… 386 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎May oras pa… 387 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎Ang sun… 388 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎Ang sunroof! 389 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎Ang sun… 390 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 ‎Grabe, ang himbing ng tulog ko. 391 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 ‎Kailangan kong magising. 392 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎Parang limang minuto akong naghintay. 393 00:25:06,504 --> 00:25:07,839 ‎Grabe. 394 00:25:07,923 --> 00:25:10,592 ‎Grabe, ang tanda ko na. ‎Hindi na tulad ng dati ang katawan ko. 395 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎May tubig ka ba? 396 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Sandali lang. 397 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎Ay, nandiyan ka pala, Min-ji. 398 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎Nilalamig ka siguro. 399 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Sigurado akong tinamaan ko ang mukha mo. 400 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 ‎Matulog ka. 401 00:25:35,408 --> 00:25:37,160 ‎Magpahinga ka nang matagal. 402 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 ‎Nasa growing phase ka pa. 403 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Lead vehicle, kilos na. 404 00:25:46,461 --> 00:25:48,505 ‎Uy, alam mo? 405 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ‎Mabilis ka pero wala kang lakas. 406 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎Ganito ang gawin mo! 407 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎Hulihin n'yo siya! 408 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Hoy, sandali. 409 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji. 410 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎Min-ji! 411 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 ‎Masasabi kong beterano ka ‎dahil sa mga suntok mo. 412 00:26:37,137 --> 00:26:38,221 ‎Saang dibisyon ka galing? 413 00:26:39,264 --> 00:26:40,098 ‎Kilala mo ba kung sino ako? 414 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 ‎Mahalaga pa ba 'yon? ‎Malapit ka na rin namang mamatay. 415 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‎Karambit, ha? 416 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 ‎Mukhang nagsanay ka sa ibang bansa. 417 00:27:04,039 --> 00:27:05,457 ‎Saan ka nagsilbi? 418 00:27:05,540 --> 00:27:06,541 ‎Aling unit? 419 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎Delta Force? Green Berets? 420 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎Alin? 421 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Sandali. 422 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎Hoy, wag n'yo akong tamaan ‎kapag hindi ako nakatingin. 423 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎Ayoko nang matamaan simula ngayon. 424 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎Sige lang. 425 00:28:24,244 --> 00:28:25,537 ‎Siya nga pala, 426 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 ‎kung gagamit ang sundalo ‎ng sandatang ganyan, 427 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 ‎ibig sabihin ay handa siyang mamatay. 428 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rock and roll. 429 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎Hindi pa tapos! 430 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎Hindi pa. 431 00:30:40,922 --> 00:30:42,257 ‎Ayan na. 432 00:30:42,340 --> 00:30:44,259 ‎Ang itsura ng lalaking may nakilala ‎na mas malakas sa kanya. 433 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎Nanginginig ang mga binti mo, 'no? 434 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎At kinikilabutan ka, di ba? 435 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎-Wag mo akong patayin. ‎-Kaya naman… 436 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎Kaya naman… 437 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎hindi mo dapat kinakalaban… 438 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎ang mga lalaking nakasalamin! 439 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 ‎Sino ba 440 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ‎ang mga gagong 'to? 441 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎Siya ba 'yong lalaking ‎lumuhod sa harap namin? 442 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎Papa! 443 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎Mukha lang siyang ‎ordinaryong middle-aged na lalaki. 444 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎Paano? 445 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎Ano ba 'yan? 446 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ‎Sino ba 'tong 447 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 ‎mga middle-aged na lalaking 'to ‎na nakasalamin? 448 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rock and roll. 449 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎Hindi ako tinamaan. Nasasangga ko lahat. 450 00:32:26,694 --> 00:32:28,112 ‎Uy, di ba kayo napapagod? 451 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 ‎Hindi ba masakit? 452 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎Sige. 453 00:32:32,116 --> 00:32:33,368 ‎Sunggaban n'yo ulit ako. Ay, sandali. 454 00:32:33,952 --> 00:32:35,161 ‎Ako na ang susugod. 455 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎Tama na, guys. 456 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎Tama na. 457 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎Tumigil na tayo. 458 00:33:02,230 --> 00:33:03,272 ‎-Ayos lang ba si Min-ji? ‎-Seryoso. 459 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 ‎Magigising siya. Buksan mo ang pinto. 460 00:33:04,983 --> 00:33:05,942 ‎Lagi kang nagpapakita 461 00:33:06,943 --> 00:33:08,778 ‎kapag tapos na ang lahat. 462 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎Bakit ako? 463 00:33:13,116 --> 00:33:15,118 ‎Bakit ako lang 464 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 ‎ang nagpapakahirap? 465 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎Ayos lang ba si Min-ji? 466 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎Mga taga-Juhak Construction sila, tama? 467 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Hindi uuwi si Kim, di ba? 468 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Pero kailangan kong umuwi. 469 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎-Bakit? ‎-Parating na 'yong water purifier guy. 470 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎Nag-reschedule na ako minsan. ‎Di ko na kayang gawin ulit. 471 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 ‎Wag kang mag-alala. 472 00:34:22,310 --> 00:34:23,686 ‎Sabi ko sa 'yo na ako na ang bahala. 473 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Sorry po. 474 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 ‎Wag kang humingi ng sorry. 475 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 ‎Magpasalamat ka na lang. 476 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎Ayos na ang lahat, kaya… 477 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 ‎Sir. 478 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 ‎Ano 'yon? 479 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‎Sa tingin ko, tinalo nila si Chief Nam. 480 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎Ano? 481 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎Nandito na ba tayo? 482 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎Uy, anong lugar 'to? Ang ganda talaga. 483 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 ‎Bantayan n'yo muna si Min-ji sandali. 484 00:35:33,297 --> 00:35:34,340 ‎Ano'ng gagawin mo? 485 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎May kailangang ayusin ang mga magulang. 486 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎Ganyan ka naman talaga. 487 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎Ingat ka. 488 00:35:48,437 --> 00:35:49,856 ‎Ano 'to, meeting ng mga magulang? 489 00:35:49,939 --> 00:35:52,775 ‎Oo, kasama ang mga hardcore na magulang. 490 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 ‎Hoy, iikot natin ang kotse. 491 00:35:58,573 --> 00:35:59,615 ‎Sige, gawin mo. 492 00:36:00,283 --> 00:36:01,159 ‎Iikot natin. 493 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 ‎Sabi ko sige at gawin mo. 494 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ‎Nasa harap ka, kaya gawin mo. 495 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ‎Mas mabilis ba kung iikot ako, ‎o aakyat ka sa harap? 496 00:36:07,498 --> 00:36:08,833 ‎Nakipaglaban ako kanina, okay? 497 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 ‎Bato-bato pik. 498 00:36:57,048 --> 00:36:58,841 ‎Noong nabalitaan kong napatumba si Nam, 499 00:36:58,925 --> 00:37:01,385 ‎akala ko gumamit ka ng patibong. 500 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎Pero hindi. 501 00:37:04,055 --> 00:37:05,389 ‎May pambihira kang kakayahan. 502 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 ‎Dati ka bang special forces o ano? 503 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 ‎Isang attempted cover-up at kidnapping… 504 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎Hindi ka ba nahihiya bilang ama? 505 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎Ginawa ko lang ang dapat bilang ama. 506 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Pareho lang tayong dalawa. 507 00:37:29,997 --> 00:37:32,250 ‎Sigurado akong wala ka rin ‎sa tamang pag-iisip 508 00:37:32,333 --> 00:37:33,501 ‎sa paghahanap sa anak mo. 509 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 ‎Ginamit mo ang kakayahan mo ‎para gumawa ng karahasan 510 00:37:36,587 --> 00:37:38,589 ‎at marahil ay nakapatay ka rin. 511 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎Kaya sabihin mo sa 'kin. 512 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎Nahihiya ka ba bilang ama? 513 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎May iaalok ako sa 'yo. 514 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎Ano kaya kung ‎kalimutan na lang natin ang lahat… 515 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎at magtrabaho ka para sa 'kin? 516 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎Sapat na ba ‎ang 100 million won kada buwan? 517 00:38:07,702 --> 00:38:09,704 ‎Lumuhod ka para sa anak mo. 518 00:38:09,787 --> 00:38:11,664 ‎Hahayaan mo bang ‎maging hadlang ang pride mo? 519 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Kailangan mo ng pera ‎para magpalaki ng anak. 520 00:38:15,376 --> 00:38:17,211 ‎Krimen ang pagiging magulang ‎na walang kakayahan. 521 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 ‎Ang pagkakaroon ng anak ‎na hindi mo sila kayang buhayin? 522 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎Walang pinagkaiba 'yan ‎sa pagpaparami ng hayop. 523 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎Hindi 'yan pagiging magulang. ‎Child abuse 'yan. 524 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Pag-isipan mong mabuti 525 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎kung anong klaseng ama ka ‎para sa anak mo. 526 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Sa tingin ko, ‎hindi mo pa rin naiintindihan. 527 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Ginagawan ko kayo ng anak mo ng pabor. 528 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Isang tawag lang, ‎at maaalis ko ang lahat ng ito. 529 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎O puwede kong gawin ‎na hindi mo na makita ang anak mo. 530 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎Habang papunta ako rito, 531 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎iniisip ko kung ano'ng gagawin ko sa 'yo. 532 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Ngayon alam ko na. 533 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎Para kay Min-ji… 534 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 ‎Tatapusin 535 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 ‎kita. 536 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎Ano? 537 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎Hay naku, anong klaseng meeting ‎ng mga magulang ang ginagawa nila? 538 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎Tama 'yan. Tumakbo ka na lang. ‎Ito lang ang paraan para mabuhay ka. 539 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎Uy, Kim. Dahan-dahan lang. 540 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎Bakit niya gagawin 'yon? 541 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎Papa! 542 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji. 543 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Papa. 544 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎Wag n'yo pong gawin 'yan. 545 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 ‎Kung gusto mo pang mabuhay… 546 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 ‎humingi ka ng tawad sa anak ko. 547 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎Nang buong puso. 548 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Pasensya na. 549 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 ‎Humihingi ako ng tawad 550 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ‎para kay Hye-ri. 551 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Bilang isa ring magulang ‎na nagpapalaki ng anak na babae… 552 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎nakikiusap ako sa 'yo na patawarin mo ako. 553 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ‎Bilang kapwa magulang ‎na nagpapalaki ng anak na babae, 554 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 ‎hinihiling ko ‎na taos-puso mo kaming patawarin. 555 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎Sumuko na kayo. 556 00:45:30,227 --> 00:45:31,353 ‎Kayong dalawa 557 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 ‎ni Hye-ri. 558 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎Kahit ang pinakamaliit na kasalanan ‎ng isang magulang 559 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎ay nagiging mabigat na pasanin ‎para sa anak nila. 560 00:45:50,497 --> 00:45:51,373 ‎Min-ji. 561 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 ‎Umuwi na tayo. 562 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 ‎Sige. 563 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Tara na. 564 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎MAKALIPAS ANG APAT NA ORAS 565 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎Dumapa kayong lahat! 566 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎Dapa! 567 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎Baliw! 568 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 569 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎Park Jin-cheol, hayup ka! 570 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎Ano kaya ang mangyayari? 571 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎Anuman ang kalabasan, 572 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎ngayon ang huling beses na makikita ‎ni Agent Kim si Min-ji. 573 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎DOWON LAUNDRY 574 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Heto. 575 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎Dismayado ka ba na walang cake? ‎Hindi kasi maganda ang kinalabasan. 576 00:48:19,730 --> 00:48:20,814 ‎Okay lang po. 577 00:48:20,897 --> 00:48:22,608 ‎Gutom ka na siguro. Kumain na tayo. 578 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎Hinihintay po kayo ng mga sundalo 579 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎sa labas, di ba? 580 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎Oo. 581 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 ‎Dahil po sa 'kin, di ba? 582 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‎Dahil sinubukan n'yo akong iligtas. 583 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎-Hindi. ‎-Wag po kayong magsinungaling. 584 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 ‎Totoo naman. 585 00:48:49,217 --> 00:48:51,136 ‎Kukunin po nila kayo dahil sa 'kin. 586 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎Puwede bang tumakas na lang po kayo? 587 00:48:55,098 --> 00:48:57,142 ‎Wag kayong mag-isip ng kahit ano. 588 00:48:57,768 --> 00:48:59,519 ‎Alam ko pong madali kang makakatakas. 589 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Papa. 590 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji. 591 00:49:11,114 --> 00:49:12,157 ‎Alam mo, 592 00:49:13,325 --> 00:49:14,618 ‎galing ako sa North Korea. 593 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 ‎Dati, 594 00:49:20,374 --> 00:49:22,793 ‎mapanganib at mahirap ang buhay ko. 595 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Pero nagbago ang lahat ‎matapos kong makilala ang mama mo. 596 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎Naisip ko na baka ang isang tulad ko… 597 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎ay kayang mamuhay nang ordinaryo. 598 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎Ano pong klaseng tao… 599 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎si Mama? 600 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎Maalalahanin siya, malakas, 601 00:49:48,318 --> 00:49:49,319 ‎at maganda. 602 00:49:49,403 --> 00:49:50,362 ‎Tulad mo. 603 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Alam ko pong nagmana ako sa kanya. 604 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎Nangako ako sa kanya… 605 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎no'ng araw na ipinanganak ka. 606 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Nangako ako na iiwan ko ‎ang masakit kong nakaraan… 607 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎at mamuhay na lang bilang tatay mo. 608 00:50:14,761 --> 00:50:17,597 ‎Mahirap minsan 609 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 ‎dahil pinapahirapan mo ako. 610 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎Pero alam mo? 611 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎Sobrang saya ko 612 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎na makita kang lumaki. 613 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎Pero ngayon… 614 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎kailangan na nating magpaalam. 615 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎Kailan po kita puwedeng makita ulit? 616 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎Hindi ko alam. 617 00:50:55,427 --> 00:50:56,636 ‎Baka matagalan pa 618 00:50:57,596 --> 00:50:58,930 ‎o baka… 619 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎-Baka hindi na tayo– ‎-Bumalik po kayo. 620 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎Hihintayin po kita. 621 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎Babalik po kayo. 622 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎Ikaw ang tatay ko. 623 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎Hindi ka lang tatay ng kung sino. 624 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎Ikaw ang tatay ‎ko‎. 625 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Kaya alam kong babalik po kayo. 626 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎Sa tingin mo, ‎kaya mo akong hintayin mag-isa? 627 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎Opo naman. 628 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎At hindi po ako nag-iisa. 629 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 ‎Sa totoo lang, 630 00:51:41,723 --> 00:51:43,892 ‎may mga oras na pakiramdam ko ‎mag-isa lang ako. 631 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 ‎Wala akong nanay, 632 00:51:46,478 --> 00:51:48,355 ‎at lumilipat ako ng paaralan ‎nang maraming beses 633 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎na wala akong kaibigan. 634 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎Inisip ko 'yon nang husto ‎sa cold storage warehouse. 635 00:51:58,240 --> 00:52:00,492 ‎Pero naalala kita at naisip ko, 636 00:52:01,117 --> 00:52:02,786 ‎"Ay, oo nga." 637 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎"Hindi ako nag-iisa." 638 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎"Siguro nag-aalala si Papa sa 'kin." 639 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎Sobrang na-miss po kita 640 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎kaya nagkaroon ako ng lakas ng loob. 641 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎At alam ko pong gano'n din ‎ang nararamdaman mo. 642 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Hindi po kayo nag-iisa. 643 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Nandito po ako. 644 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎Kaya pumunta ka para sunduin ako. 645 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji. 646 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Ayos lang po ako. Pangako. 647 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Magiging matapang po ako ‎at hihintayin kita mag-isa. 648 00:52:47,038 --> 00:52:48,081 ‎Tama. 649 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎Heto. 650 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎Ano po ito? 651 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎Belated birthday gift ko. 652 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎Anak ko. 653 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎Happy birthday. 654 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 ‎At… 655 00:53:04,222 --> 00:53:05,265 ‎Mahal kita. 656 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Ma… 657 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎Mahal na mahal din kita, Papa. 658 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎May ibibigay din ako sa 'yo. 659 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎Heto. 660 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎Binibigay po ito ng mga bata ngayon ‎sa mga magulang nila. 661 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Ang ganda po ng kinalabasan, di ba? 662 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Ang ganda mo. 663 00:53:40,383 --> 00:53:42,135 ‎Bakit ka umiiyak? 664 00:53:42,218 --> 00:53:43,470 ‎Wag kang umiyak. 665 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎Ang pangit mo po kapag umiiyak ka. 666 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Sige na, Min-ji. Kumain na tayo. 667 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎Sige. 668 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Kain na. 669 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Salamat po sa pagkain. 670 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎Siya nga pala, ano'ng problema ng ref? 671 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎A, ginamit ni Tito Jin-cheol mo ang ‎pinto para manghuli. 672 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎May magnanakaw sa bahay. 673 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Dahan-dahan lang po sa pagkain. 674 00:54:19,339 --> 00:54:20,674 ‎Kung bibilisan n'yo pong kumain, 675 00:54:21,299 --> 00:54:23,426 ‎kailangan n'yo nang umalis. 676 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎Sige, sige. 677 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎Di bale na. 678 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎Hindi rin naman 'yan uubra sa kanya. 679 00:55:01,756 --> 00:55:04,384 ‎Natanggap n'yo ba ‎ang mga tuntunin ng pagsuko ko? 680 00:55:04,968 --> 00:55:06,845 ‎Sisiguraduhin n'yo ‎ang kaligtasan ni Min-ji, di ba? 681 00:55:06,928 --> 00:55:08,221 ‎Wag kang mag-alala. 682 00:55:08,304 --> 00:55:10,140 ‎Ako ang four-star general ‎ng Republic of Korea. 683 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 ‎Inaasahan ko ang salita mo. 684 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎Paalam, ingat… 685 00:56:09,491 --> 00:56:10,325 ‎Ano'ng ginagawa mo? 686 00:56:11,076 --> 00:56:13,036 ‎Arestuhin ang mga natutulog sa kotse! 687 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Gising, Mr. Sung Han-soo. 688 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎-Labas. ‎-Sandali. 689 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎-Papunta na. ‎-Paano kayo nakalabas? 690 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎May pagsabog ba? 691 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎-Grabe, lumamig na. ‎-Ay, umutot ako. 692 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Kailangan n'yong mag-ingat. 693 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Sandali. 694 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Resibo para sa igat ‎at lahat ng iba pang kinain namin. 695 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎Kumain kayo ng wild eel, baliw? 696 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎Oo nga pala. 697 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎Ginastos niya ang pera. 698 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎Sige, paalam. 699 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎Tara na. 700 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Tara na. 701 00:56:57,622 --> 00:56:58,790 ‎Naiwan ko ang motor ko 702 00:56:58,873 --> 00:57:00,917 ‎sa bahay ni Ju Gang-chan. 703 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 ‎Kunin mo. Sa 'yo 'yon. 704 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 ‎Buwisit. 705 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Salamat sa pagsisikap mo. 706 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Ay, pasensya na. 707 00:58:34,761 --> 00:58:37,347 ‎Happy birthday, Min-ji. 708 00:58:37,430 --> 00:58:39,807 ‎Ang mahal nito, kaya ingatan mo 'yan. 709 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Papa… 710 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎Papa… 711 00:58:57,825 --> 00:58:58,993 ‎Papa… 712 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 ‎Papa… 713 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Ako si Lee Si-young, ang managing partner. 714 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎GYUDAM LAW FIRM 715 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎GYUDAM LAW ‎MANAGING PARTNER LEE SI-YOUNG 716 00:59:23,768 --> 00:59:24,852 ‎Naniniwala akong mananatili itong ‎kumpidensyal. 717 00:59:26,229 --> 00:59:27,981 ‎Kahit ang sarili nating legal team ‎ay hindi ito alam. 718 00:59:28,064 --> 00:59:28,940 ‎Wag kang mag-alala, sir. 719 00:59:29,607 --> 00:59:32,819 ‎Pero minumungkahi ko na ilabas mo muna ‎ang anak mo sa bansa. 720 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎Wag kang mag-alala. ‎Ako na ang bahala sa mga pulis. 721 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎Grabe, hindi biro ‎ang presyo ng ginto ngayon. 722 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎NOTICE OF PERSONNEL ACTION 723 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎AGENT NAME: JUNG SANG-A ‎RANK: GRADE 6 724 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Na-demote ng isang ranggo. 725 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Magpasalamat kang hanggang dito lang ‎ang disciplinary action mo. 726 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Pasensya na po, sir. 727 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎DRY CLEANERS FOR SALE ‎TUMAWAG SA NUMERO SA IBABA 728 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎DOWON LAUNDRY 729 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎Ano kaya ang nangyari kay Kim? 730 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎Jin-cheol. 731 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎Ayos ka lang? 732 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 ‎Oo. 733 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 ‎Magiging ayos lang siya, di ba? 734 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 ‎Oo. 735 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎Natutulog ka ba? 736 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎Paano ka nakakatulog? 737 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎GEOSEONG KOREAN MEDICINE CLINIC 738 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎Biglang ipinagpaliban ang high-level ‎inter-Korean talk sa susunod na buwan. 739 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎Walang inilabas na opisyal na paliwanag, 740 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎na magdudulot ng malawakang ‎haka-haka tungkol sa dahilan. 741 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎May ilang tinutumbok ‎ang mga internal issue sa North… 742 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎Wala akong masyadong maibibigay, ‎pero pakiusap, kumain ka. 743 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎Susubaybayan ng gobyerno ‎ang sitwasyon habang itutuloy 744 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎ang diplomatikong pagsisikap ‎na ipagpatuloy ang inter-Korean talks. 745 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎Paano kung tahimik natin siyang iligpit? 746 01:03:14,874 --> 01:03:17,919 ‎Natagpuan na siya ng North. 747 01:03:18,544 --> 01:03:20,046 ‎Hindi nila ito palalampasin. 748 01:03:21,047 --> 01:03:22,757 ‎Paano natin ipapaliwanag ‎na tinatago natin siya 749 01:03:23,883 --> 01:03:25,384 ‎sa loob ng maraming taon, sir? 750 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎Ang general ang nagpalaya sa kanya. 751 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Naniniwala akong ‎gagawa na siya ng aksyon ngayon. 752 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎DIPLOMATIC VEHICLE 905-17 753 01:04:15,685 --> 01:04:17,728 ‎Inutusan kaming ilipat ka. 754 01:04:17,812 --> 01:04:20,147 ‎Susundin namin ang protocol, ‎kaya pakiusap makipagtulungan ka. 755 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎MAS MABUTING MAMATAY ‎KAYSA MAHULI NG KAAWAY 756 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎Gising ka na ba? 757 01:05:58,329 --> 01:05:59,163 ‎Marami akong 758 01:06:00,289 --> 01:06:02,500 ‎itatanong sa 'yo. 759 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Welcome home… 760 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎Number 66. 761 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎AGENT KIM REACTIVATED 762 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎Matagal-tagal na rin, 66. 763 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎Ano ang misyon? 764 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Gagawin niya ang lahat ‎makita lang ulit ang anak niya. 765 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Isa lang ang gusto ko. 766 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎Hayaan mong ako 767 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎ang tumapos sa kanya. 768 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎I-track mo ang lokasyon ni Kim. 769 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎Wag mong kalimutan ‎kung sino ang may hawak sa anak mo. 770 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Ang pagprotekta sa mga taong mahalaga ‎sa akin ay mas mahalaga… 771 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎Naisip ko na dapat kang magpaalam ‎sa huling pagkakataon. 772 01:07:51,400 --> 01:07:52,401 ‎…kaysa patayin ang kaaway ko. 773 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Nagsalin ng Subtitle: Jessa Ann Malquisto