1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎Sergent Kim. Posez votre arme. 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 ‎Libérez-moi ! 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎Doucement. 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 ‎Restons calmes. 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,212 ‎Je devais être libéré 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,047 ‎après cette mission. 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎- Et après les deux précédentes. ‎- Du calme. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‎C'est impossible. 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 ‎On ne peut pas le désactiver. 11 00:00:54,888 --> 00:00:59,851 ‎Si le Nord découvre qu'il est en vie, ‎c'est la crise diplomatique assurée ! 12 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 ‎Capitaine Kang ! 13 00:01:01,394 --> 00:01:02,812 ‎Vous n'êtes pas seul. 14 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 ‎Asseyez-vous. 15 00:01:05,398 --> 00:01:09,903 ‎C'est un fugitif de niveau un. ‎Pourquoi ne pas l'extrader ? 16 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎On pourrait faire un marché avec le Nord. 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 ‎On ferait mieux de l'éliminer. 18 00:01:16,701 --> 00:01:22,207 ‎Je pense aussi qu'il serait dangereux ‎de le laisser réintégrer la société. 19 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎On devrait se débarrasser de lui. 20 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎Libérez-le. 21 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎Vous m'avez entendu. 22 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎Il en a bien assez fait ‎pour la Corée du Sud. 23 00:01:33,802 --> 00:01:35,386 ‎Avant chaque mission, 24 00:01:35,470 --> 00:01:38,556 ‎on lui a fait miroiter sa liberté. 25 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎Et on est revenus ‎sur notre parole plusieurs fois. 26 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎Par chance, 27 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‎le Nord le croit mort. 28 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎Prenons en compte ses services ‎et libérons-le. 29 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎Général. 30 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎Évidemment, 31 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 ‎il y a une autre raison. 32 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 ‎Le jour viendra 33 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ‎où il nous sera de nouveau utile. 34 00:02:03,331 --> 00:02:05,500 ‎Et en attendant, 35 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ‎nous garderons 66 en vie. 36 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 ‎Ce sera tout. 37 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 ‎Rompez. 38 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Attendez de voir. 39 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Vous vous en mordrez les doigts. 40 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎ÉPISODE 7 41 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 ‎C'est l'espion. 42 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 ‎Hé, l'espion ! 43 00:02:34,195 --> 00:02:35,613 ‎Bravo, t'es libre ! 44 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 ‎Hé, 66 ! 45 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎Six fois six, 46 ! 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎- Ça fait 36, abruti. ‎- Non, 46. 47 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 ‎- Demeuré. ‎- Six fois deux, 12, 48 00:02:42,912 --> 00:02:45,415 ‎six fois cinq, 30 et six fois six, 46. 49 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 ‎Pourquoi cette tête ? T'es libre. 50 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 ‎On dirait un soldat ‎qui a pas eu sa permission. 51 00:02:53,006 --> 00:02:57,135 ‎- T'es censé être le plus heureux du pays. ‎- Que faites-vous là ? 52 00:02:57,218 --> 00:02:58,177 ‎Ce qu'on fait là ? 53 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎On vient féliciter notre subalterne. 54 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 ‎Félicitations, t'es officiellement ‎un citoyen du Sud. 55 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎Au fait. 56 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎Je t'ai apporté un truc. 57 00:03:09,439 --> 00:03:11,941 ‎Croque dedans. C'est un nouveau départ. 58 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 ‎- Tiens. ‎- Il sort pas de prison. 59 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 ‎Tu fais de l'humour ? 60 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎Cet endroit vaut bien la prison. 61 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎Allez, mange. 62 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Voilà. C'est le goût de la liberté. 63 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎C'est bon, hein ? 64 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎À plus. 65 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 ‎Où tu vas ? 66 00:03:32,253 --> 00:03:34,672 ‎Faut fêter ça ‎avec un bon ‎samgyeopsal-gui‎ ! 67 00:03:34,756 --> 00:03:38,551 ‎Laisse-le. ‎Il est pas d'humeur à faire la fête. 68 00:03:39,135 --> 00:03:40,011 ‎On s'en fait un ? 69 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎OK. 70 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎Alors, va te changer. 71 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎Toi, va chez le coiffeur. 72 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎Faut toujours qu'il ait le dernier mot. 73 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎LA REGRETTÉE IM YU-JIN 74 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 ‎Elle dort. 75 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 ‎Tenez-lui la nuque. 76 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎Vous allez vous en sortir, seul ? 77 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Min-ji, je suis là. 78 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Rentrons à la maison. 79 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎AGENT KIM REACTIVATED 80 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Papa ? 81 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎Papa ! 82 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎Attends ici. 83 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji. 84 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎Je suis là. 85 00:05:19,027 --> 00:05:21,195 ‎- Rentrons à la maison. ‎- Papa… 86 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎Tu débarques dix ans après la guerre. 87 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 ‎Toujours à la bourre. 88 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 ‎Prends ta chaussette qui pue. 89 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 ‎Elle pue pas. 90 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Pas un geste. 91 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎Ou je lui explose le crâne. 92 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Posez vos armes. 93 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Gardez-le en joue. 94 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎Que faites-vous ? 95 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎Lâchez vos armes ! 96 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 ‎T'as jusqu'à 3. 97 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 ‎- Un. ‎- Non, ne me tuez pas ! 98 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎Posez vos armes ! 99 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎Posez-les ! C'est un ordre ! 100 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎Posez vos armes. 101 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎Allez ! 102 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎- Deux. ‎- Il a dit deux ! 103 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎Deux ! 104 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎- Posez vos armes ! ‎- Ne l'écoutez pas ! 105 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 ‎Le vice-ministre de l'Intérieur 106 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎demande à des soldats ‎de poser leurs armes ? 107 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎Vous foutez quoi ? 108 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎Descendez-le ! 109 00:06:36,854 --> 00:06:39,857 ‎On peut pas, chef. ‎Il a le vice-ministre en otage ! 110 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 ‎- Tu veux crever, ducon ? ‎- Vous, là ! 111 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 ‎Faites le bon choix ! 112 00:06:49,450 --> 00:06:52,411 ‎Posez vos armes ! ‎On doit protéger le vice-ministre. 113 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎Exactement ! Bien joué ! 114 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎Bravo ! 115 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎Posez vos armes ! 116 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎Allez ! 117 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎Posez-les, vite ! 118 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Hé, Taupe-grillon. 119 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎T'es bouché ou quoi ? 120 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎Au fait. 121 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎C'est pas des balles à blanc. 122 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Lâche ton arme. 123 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Voilà. 124 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎C'est bien. 125 00:07:26,529 --> 00:07:29,657 ‎Maintenant, vous allez tous venir ‎dans ce carré. 126 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 ‎Magnez-vous. 127 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 ‎Allez ! 128 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎Bouge-toi. 129 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎Raclure, va. 130 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎J'ai failli oublier. Dis. 131 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎- Tiens-moi ça. ‎- Pourquoi ? 132 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎Papa ! 133 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Papa. 134 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Je suis là, t'en fais pas. 135 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Désolé pour le retard. 136 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎Tu veux pas te mettre dans le carré ? 137 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎T'as trop d'orgueil ? 138 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎Bon, soit. 139 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Reste derrière moi. 140 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎Votre attention. 141 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎C'est pas n'importe quelle Claymore. 142 00:08:46,275 --> 00:08:50,404 ‎Celle-ci réagit au son et au mouvement. ‎C'est mon chef-d'œuvre. 143 00:08:50,488 --> 00:08:53,741 ‎Elle est très sensible. ‎Bougez si vous êtes curieux. 144 00:08:55,284 --> 00:08:58,079 ‎- Tu nous as laissé le sale boulot. ‎- Concentre-toi. 145 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎C'est pas encore fini. 146 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎Les détecteurs fonctionnent. 147 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎Si vous bougez d'un poil… 148 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎Comment on va sortir de là ? 149 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎Avec ma bagnole. 150 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎Hé, Rat-taupe. 151 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 ‎File-moi les clés. 152 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 ‎Allez, je sais que t'as une voiture. 153 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎Mais quel connard… 154 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎Donnez-lui les clés, bon sang ! 155 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎C'est le héros qui conduit. 156 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎Désolé, chef. 157 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎Enfin bref ! 158 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎Je vais activer la Claymore. 159 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎Prêts ? 160 00:09:48,004 --> 00:09:51,173 ‎Attendez. Ça suffit pas. ‎Levez les mains en l'air. 161 00:09:51,257 --> 00:09:54,427 ‎Allez, complètement ! ‎Les bras le long des oreilles ! 162 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Voilà. 163 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Bien. 164 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎Feu vert, feu rouge. 165 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎Qu'est-ce qu'il fout ? 166 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎La voilà ! Courez ! 167 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎C'est parti ! 168 00:10:58,407 --> 00:11:01,202 ‎Attendez. On a une voiture non identifiée. 169 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Zoomez. 170 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎C'est quoi, ça ? 171 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎Ça serait pas… 172 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎Ils vont se pousser. 173 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎- Je rêve. ‎- Minute. 174 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Descendez. 175 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎Tes collègues sont pas des rigolos. 176 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ‎Tes collègues ? 177 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎Allez, dehors ! 178 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎On descend. 179 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 ‎Tirer sur un collègue ? 180 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‎Ils sont pas commodes. 181 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎Lâchez votre arme ! 182 00:12:00,719 --> 00:12:03,180 ‎T'avais juré de te rendre. 183 00:12:03,764 --> 00:12:04,723 ‎T'as oublié ? 184 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Je dois d'abord m'assurer ‎que Min-ji est en sécurité. 185 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎Y a pas plus sûr que la DMS. 186 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎J'en doute. 187 00:12:17,278 --> 00:12:18,904 ‎Écoutez-le, bon sang ! 188 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 ‎Lâchez vos armes ! 189 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Je tiendrai ma promesse. 190 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Baisse ton arme. 191 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Emmenez le commandant ‎de l'unité Cheonsan chez moi. 192 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 ‎Il a fallu que vous l'esquintiez. 193 00:12:49,685 --> 00:12:50,561 ‎Pauvre bagnole. 194 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎- Monte. ‎- Les rétros, c'est important. 195 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎Comment je vais doubler ? 196 00:13:03,991 --> 00:13:05,117 ‎T'en fais pas. 197 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 ‎C'est un homme de parole. 198 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎CENTRE DE RECHERCHE DE L'UNITÉ CHEONSAN 199 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Ouvrez. 200 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‎Allez ! 201 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 ‎Ouvrez ! 202 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎Vite ! 203 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎On s'en va. 204 00:13:30,809 --> 00:13:34,396 ‎On est sympas. ‎On aurait pu défoncer la barrière. 205 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎Bonne journée ! 206 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Papa. 207 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 ‎Jin-cheol, accélère. 208 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 ‎On mérite un temps mort. 209 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Papa. 210 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Min-ji t'appelle. 211 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎Oui, Min-ji ? 212 00:14:13,978 --> 00:14:17,982 ‎Tu vas bien ? T'as rien de cassé ? 213 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 ‎Dis-moi où tu as mal. 214 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎Non, je vais bien. 215 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎Mais toi, t'as pas l'air d'aller bien. 216 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎Tu es blessé. 217 00:14:34,123 --> 00:14:37,710 ‎- T'en fais pas. C'est rien. ‎- Et mon cul, c'est du poulet ? 218 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 ‎Il s'est pris une balle… 219 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‎Ferme-la. 220 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎Ma pauvre puce. 221 00:14:45,426 --> 00:14:48,012 ‎- Pourquoi t'as dit ça ? ‎- Regarde-toi. 222 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 ‎Tu dois être affamée. 223 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ‎On va arranger ça. 224 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎- On va manger. ‎- Ça me va. 225 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎Comment on peut manger ‎dans un moment pareil ? 226 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 ‎T'es bien mon père. 227 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎Oui, je suis ton père. 228 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‎T'as dû avoir si peur… 229 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 ‎Désolé d'avoir mis autant de temps. 230 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎Jamais je ne… 231 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎Arrête, papa. 232 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎Je suis désolée. 233 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎Je suis désolée de t'avoir inquiété. 234 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎Je suis désolée pour ce que je t'ai dit. 235 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎Non, Min-ji. 236 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎C'est moi qui le suis. 237 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 ‎C'est l'estomac de Min-ji qui gargouille ? 238 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 ‎Depuis quand elle a pas mangé ? 239 00:15:44,902 --> 00:15:47,613 ‎Et maintenant, direction : le restau. 240 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ‎C'est moi qui régale. 241 00:15:52,284 --> 00:15:53,661 ‎- Quoi ? ‎- Rien, t'es cool. 242 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 ‎J'ai droit à tout ? 243 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎Là-bas ! 244 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎Ça roule. 245 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎ANGUILLES GEUMBI 246 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 ‎J'ai la dalle. 247 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 ‎Min-ji, dépêche, je crève de faim. 248 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Purée. 249 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎De l'anguille ! 250 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Oui, monsieur. 251 00:16:30,239 --> 00:16:31,782 ‎Le vice-ministre ne répond pas. 252 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 ‎C'est étrange. 253 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎Quelqu'un a infiltré la DMS ‎il y a 30 minutes. 254 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎On pense qu'il a emmené la fille. 255 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Qui ça ? 256 00:16:42,126 --> 00:16:44,003 ‎J'ai un doute, il était loin. 257 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 ‎Mais d'après son apparence, je crois 258 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎que c'était son père. 259 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎Son père ? 260 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎Amenez-les-moi. 261 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 ‎Je veux assister à leur fin. 262 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎Compris, monsieur. 263 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 ‎Vous qui avez aussi une fille, 264 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 ‎veuillez nous pardonner, je vous en prie. 265 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎Rien de mieux que l'anguille ‎pour les quadras. 266 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 ‎Je suis refait. 267 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 ‎Pas vrai, mec ? 268 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Oui, je suis refait ‎d'être allé au restau dans cet état. 269 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎- Aïe ! Mon dos. ‎- Regarde. 270 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎Au fait, Min-ji, ‎t'as mangé autant que nous. 271 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎Oui, t'as englouti ‎trois morceaux à la fois. 272 00:17:33,260 --> 00:17:35,471 ‎Vu son appétit, ‎tu vas devoir devenir riche. 273 00:17:36,055 --> 00:17:36,972 ‎Merci pour le repas. 274 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎- Je me suis retenue de manger plus. ‎- Quoi ? 275 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎- On a mangé tout leur stock. ‎- Sérieux ? 276 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 ‎Oui ! 277 00:17:45,939 --> 00:17:47,107 ‎Et heureusement… 278 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 ‎Bordel ! 279 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎- La vache. ‎- Chauffeur du dimanche. 280 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎- Tonton ! ‎- Arrête, il t'a payé à manger. 281 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎C'est la faute du gars devant. 282 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 ‎Tu le collais trop. 283 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎C'est comme ça que tu me remercies ‎pour le restau ? 284 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎- Papa. ‎- Qu'est-ce que… 285 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Elle est bloquée. 286 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎- Papa. ‎- Ça va aller. T'en fais pas. 287 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Je vais pas rentrer de sitôt. 288 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 ‎Ils savent ce qu'ils font. 289 00:18:31,276 --> 00:18:32,528 ‎C'est pas la DMS. 290 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎Je sors de ce côté. 291 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Non. Pense à Min-ji. 292 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Min-ji, n'aie pas peur. 293 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎C'est comme un dépannage routier. 294 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎Exactement. 295 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎- On va se marrer. ‎- Tout va bien. 296 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎Comment ça ? 297 00:18:52,840 --> 00:18:53,799 ‎Hein ? 298 00:18:54,424 --> 00:18:55,843 ‎Pourquoi on va se marrer ? 299 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎On va finir sur un cargo ? 300 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎Dur de ramener Min-ji chez elle. 301 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎Min-ji. 302 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎Ça va ? 303 00:19:07,980 --> 00:19:08,939 ‎Oui. 304 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎Je suis ta fille. 305 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎Que foutent ces enfoirés ? 306 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ‎Tu fais quoi ? 307 00:19:47,603 --> 00:19:48,937 ‎J'essaie de sortir. 308 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 ‎Pas maintenant. 309 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎Le héros se doit d'agir. 310 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Hé. 311 00:20:04,912 --> 00:20:08,248 ‎- C'est du foutage de gueule. ‎- T'arrives à passer ? 312 00:20:08,832 --> 00:20:09,917 ‎J'ai trop mangé. 313 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 ‎Pousse-moi ! 314 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎Tu t'en sors ? 315 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎Purée, t'es trop ballonné ‎pour faire le héros. 316 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎Hé ! 317 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎À quoi vous jouez ? 318 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 ‎Bougez-vous, qu'on en finisse ! 319 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 ‎J'ai pas que ça à faire. 320 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎C'est quoi ? 321 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎Du gaz ! 322 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎- Han-soo. ‎- C'est du gaz ! 323 00:20:39,363 --> 00:20:42,532 ‎Ma peau va bien. ‎C'est un gaz soporifique, je crois. 324 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 ‎Une seconde. 325 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎Hé ! 326 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎Min-ji. 327 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎- Petits cons. ‎- Tu vas t'endormir. 328 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎Inutile de lutter, laisse-toi porter. 329 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎Je suis là, ne t'en fais pas. 330 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎D'accord. 331 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎J'ai passé tout un mois sans dormir. 332 00:21:00,842 --> 00:21:02,094 ‎Et tonton Jin-cheol ? 333 00:21:02,177 --> 00:21:04,638 ‎Il est là-bas. Il risque rien ? 334 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎- Ils nous veulent vivants. ‎- Non, il adore le gaz. 335 00:21:07,432 --> 00:21:09,476 ‎- T'en fais pas pour lui. ‎- Kim. 336 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎Laissez-moi entrer ! 337 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎Hé ! 338 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎Ouvre le toit ! 339 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 ‎Le toit ! 340 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 ‎Han-soo ! 341 00:21:19,528 --> 00:21:22,489 ‎- Ouvre le toit ! Je m'endors ! ‎- Pense à Min-ji. 342 00:21:22,572 --> 00:21:26,910 ‎- OK, mais… Allez ! ‎- Fais une petite sieste, le héros ! 343 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎Han-soo ! Sung Han-soo ! 344 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎Le toit ! 345 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎Han-soo ! 346 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo… 347 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Enfoiré, tu mérites que je te… 348 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Allez voir. 349 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 ‎Ils dorment. 350 00:22:58,126 --> 00:23:01,713 ‎Sortez-les. Gardez la fille et le père, ‎et tuez les autres. 351 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎Ça a marché ! J'en reviens pas. 352 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 ‎Bande d'enfoirés. 353 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‎C'était moins une… 354 00:24:11,575 --> 00:24:13,535 ‎- J'ai failli m'endormir ! ‎- Allez-y. 355 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎Non… 356 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎Non… 357 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎Le toit… 358 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎Le toit ! 359 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎Le… 360 00:25:00,165 --> 00:25:03,877 ‎J'ai dormi comme un bébé. ‎J'ai besoin d'un coup de fouet. 361 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎J'ai bien dû tenir cinq minutes. 362 00:25:06,504 --> 00:25:07,839 ‎Purée. 363 00:25:07,923 --> 00:25:10,592 ‎Je me fais vieux. ‎Mon corps accuse le coup. 364 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎T'as de l'eau ? 365 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Attends. 366 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎Ah, te voilà, Min-ji. 367 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎Tu dois avoir froid. 368 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Ça aurait dû l'assommer. 369 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 ‎Dors. 370 00:25:35,408 --> 00:25:38,328 ‎Repose-toi bien. ‎T'es en pleine croissance. 371 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Allez-y. 372 00:25:46,461 --> 00:25:48,505 ‎Tu sais quoi ? 373 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ‎T'es rapide, mais faiblard. 374 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎Prends-en de la graine ! 375 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎Défoncez-le ! 376 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Minute. 377 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji. 378 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎Min-ji ! 379 00:26:35,635 --> 00:26:38,221 ‎Tu frappes comme un vétéran. ‎Quelle division ? 380 00:26:39,264 --> 00:26:42,726 ‎- Tu sais qui je suis ? ‎- Peu importe, tu vas mourir. 381 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‎Un karambit ? 382 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 ‎Formé à l'étranger. 383 00:27:04,039 --> 00:27:05,457 ‎Quel pays ? 384 00:27:05,540 --> 00:27:06,541 ‎Quelle unité ? 385 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎Delta Force ? Bérets verts ? 386 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎Réponds ! 387 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Temps mort. 388 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎C'est de la triche, je regardais pas. 389 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎Je prendrai pas un coup de plus. 390 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎Amenez-vous. 391 00:28:24,244 --> 00:28:27,247 ‎Au fait, si un soldat ‎sort ce genre d'arme, 392 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 ‎c'est qu'il est prêt à mourir. 393 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rock and roll ! 394 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎C'est pas fini ! 395 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎Pas encore. 396 00:30:40,922 --> 00:30:44,259 ‎Le voilà. Le regard d'un homme ‎qui a trouvé plus fort que lui. 397 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎T'as les guiboles qui tremblent. 398 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎Et t'as la chair de poule, hein ? 399 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎- Pitié. ‎- Voilà pourquoi… 400 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎Voilà pourquoi… 401 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎il ne faut jamais emmerder… 402 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎des quadras à lunettes ! 403 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 ‎Mais bordel, 404 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ‎qui sont ces salopards ? 405 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎C'est le même type ‎qui s'est mis à genoux ? 406 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎Papa ! 407 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎On aurait dit un type lambda. 408 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎Comment ? 409 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎Pourquoi ? 410 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ‎Mais qui sont 411 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 ‎ces quadras à lunettes ? 412 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rock and roll. 413 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎J'ai rien. J'ai paré tous vos coups. 414 00:32:26,694 --> 00:32:29,489 ‎Vous êtes pas crevés ? ‎Vous devez avoir mal, non ? 415 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎OK. 416 00:32:32,116 --> 00:32:33,368 ‎Réessayez. En fait, non. 417 00:32:33,952 --> 00:32:35,161 ‎J'arrive. 418 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎Les gars, on arrête. 419 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎Ça suffit. 420 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎Stop. 421 00:33:02,230 --> 00:33:04,899 ‎- Elle va bien ? ‎- Tu vas la réveiller. Ouvre la porte. 422 00:33:04,983 --> 00:33:05,942 ‎T'arrives toujours 423 00:33:06,943 --> 00:33:08,778 ‎quand tout est fini. 424 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎Pourquoi moi ? 425 00:33:13,116 --> 00:33:15,118 ‎Pourquoi je suis le seul 426 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 ‎à trimer ? 427 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎Min-ji va bien ? 428 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎Ils bossent pour Juhak Construction. 429 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Kim ne va pas rentrer. 430 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Mais je dois y aller. 431 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎- Pourquoi ? ‎- Le plombier doit passer. 432 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎J'ai déjà repoussé une fois. 433 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 ‎Ne t'en fais pas. 434 00:34:22,310 --> 00:34:23,686 ‎Je m'en suis occupé. 435 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Désolée. 436 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 ‎Ne t'excuse pas. 437 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 ‎Dis simplement merci. 438 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎Tout est réglé, donc… 439 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 ‎Monsieur. 440 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 ‎Quoi ? 441 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‎Ils ont eu Nam. 442 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎Comment ? 443 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎On est déjà arrivés ? 444 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎On est où ? C'est joli, dites donc. 445 00:35:31,379 --> 00:35:34,340 ‎- Veillez sur Min-ji. ‎- Tu vas faire quoi ? 446 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎Le devoir d'un père. 447 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎J'en attendais pas moins. 448 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎À plus. 449 00:35:48,437 --> 00:35:52,775 ‎- C'est une réunion entre parents ? ‎- Oui, entre deux pères vénères. 450 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 ‎Viens, on fait demi-tour. 451 00:35:58,573 --> 00:35:59,615 ‎OK, vas-y. 452 00:36:00,283 --> 00:36:01,159 ‎On fait demi-tour. 453 00:36:01,784 --> 00:36:04,745 ‎- Oui, vas-y. ‎- Toi, fais-le. T'es devant. 454 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ‎C'est plus rapide ‎si je fais le tour ou si tu viens ? 455 00:36:07,498 --> 00:36:08,833 ‎Je me suis trop battu. 456 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 ‎Pierre, feuille, ciseaux. 457 00:36:57,048 --> 00:37:01,385 ‎Quand j'ai su que Nam avait échoué, ‎j'ai pensé que vous l'aviez piégé. 458 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎Sauf que non. 459 00:37:04,055 --> 00:37:07,808 ‎Vous êtes hors du commun. ‎Vous étiez dans les forces spéciales ? 460 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 ‎Tentative de dissimulation et enlèvement… 461 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎Vous qui êtes père, ‎vous n'avez pas honte ? 462 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎J'ai fait mon devoir de père. 463 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Vous et moi, on est pareils. 464 00:37:29,997 --> 00:37:33,501 ‎La disparition de votre fille ‎a dû vous rendre fou. 465 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 ‎Vous avez usé de la violence 466 00:37:36,587 --> 00:37:38,589 ‎et sans doute tué des gens. 467 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎Dites-moi. 468 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎Vous qui êtes père, vous avez eu honte ? 469 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎Faisons un marché. 470 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎On enterre la hache de guerre… 471 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎et on s'associe. 472 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎Disons 100 millions de wons par mois ? 473 00:38:07,702 --> 00:38:11,664 ‎Tu t'es agenouillé pour elle. ‎Mets ton orgueil de côté. 474 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Les enfants coûtent cher. 475 00:38:15,376 --> 00:38:17,211 ‎Les mauvais parents sont des criminels. 476 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 ‎Faire des enfants sans moyens ? 477 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎Nous ne sommes pas des animaux. 478 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎C'est de la maltraitance. 479 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Demande-toi bien… 480 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎quel père tu veux être pour ta fille. 481 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Tu n'as pas saisi. 482 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Je vous rends service à tous les deux. 483 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Un coup de fil, et tout sera oublié. 484 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎Ou si je le veux, ‎tu ne reverras jamais ta fille. 485 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎En venant ici… 486 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎je ne savais pas quoi faire de toi. 487 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Maintenant, je sais. 488 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎Pour Min-ji… 489 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 ‎je vais 490 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 ‎t'éliminer. 491 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎Pardon ? 492 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎Ça a l'air de barder à leur réunion. 493 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎C'est ça, cours. ‎C'est ta seule chance de survie. 494 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎Kim, calme-toi. 495 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎Pourquoi il devrait ? 496 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎Papa ! 497 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji. 498 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Papa. 499 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎Ne fais pas ça. 500 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 ‎Si tu veux vivre… 501 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 ‎implore le pardon de ma fille. 502 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎Sincèrement. 503 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Je suis désolé. 504 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 ‎Je m'excuse 505 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ‎au nom de Hye-ri. 506 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Moi qui ai aussi une fille… 507 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎je vous implore de me pardonner. 508 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ‎Vous qui avez aussi une fille, 509 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 ‎veuillez nous pardonner, je vous en prie. 510 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎Rendez-vous. 511 00:45:30,227 --> 00:45:31,353 ‎Hye-ri 512 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 ‎et vous. 513 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎La moindre faute d'un parent 514 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎devient un fardeau ‎que son enfant devra porter. 515 00:45:50,497 --> 00:45:51,373 ‎Min-ji. 516 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 ‎Rentrons. 517 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Viens. 518 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎QUATRE HEURES PLUS TARD 519 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎À terre ! 520 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎Vite ! 521 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎Je vous ai eus ! 522 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 523 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎Espèce de sale porc ! 524 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎Que va-t-il se passer ? 525 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎Quoi qu'il advienne, 526 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎aujourd'hui, l'agent Kim verra Min-ji ‎pour la dernière fois. 527 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎LAVERIE DOWON 528 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎JOYEUX ANNIVERSAIRE 529 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Tiens. 530 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎Tu es déçue pour le gâteau ? ‎Il n'était plus bon. 531 00:48:19,730 --> 00:48:20,814 ‎C'est pas grave. 532 00:48:20,897 --> 00:48:22,608 ‎Tu dois avoir faim. Attaquons. 533 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎Les soldats, dehors. 534 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎Ils t'attendent, pas vrai ? 535 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎Oui. 536 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 ‎C'est à cause de moi. 537 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‎Parce que tu m'as sauvée. 538 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎- Non. ‎- Ne me mens pas. 539 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 ‎C'est pour ça. 540 00:48:49,217 --> 00:48:51,136 ‎Ils t'arrêtent à cause de moi. 541 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎Tu ne peux pas t'enfuir ? 542 00:48:55,098 --> 00:48:57,142 ‎Réfléchis. 543 00:48:57,768 --> 00:48:59,519 ‎Tu peux facilement t'enfuir. 544 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Papa. 545 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji. 546 00:49:11,114 --> 00:49:12,157 ‎Vois-tu, 547 00:49:13,325 --> 00:49:14,618 ‎je suis né dans le Nord. 548 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 ‎J'ai vécu une vie 549 00:49:20,374 --> 00:49:22,793 ‎très rude et dangereuse. 550 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Mais tout a changé ‎quand j'ai rencontré ta mère. 551 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎Elle m'a donné envie… 552 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎d'avoir une vie normale. 553 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎Comment… 554 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎était maman ? 555 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎Elle était chaleureuse, forte 556 00:49:48,318 --> 00:49:49,319 ‎et belle. 557 00:49:49,403 --> 00:49:50,362 ‎Tout comme toi. 558 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Je savais que je tenais d'elle. 559 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎Je lui ai fait une promesse… 560 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎le jour de ta naissance. 561 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Celle d'oublier mon douloureux passé… 562 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎et d'être juste ton père. 563 00:50:14,761 --> 00:50:17,597 ‎Ça n'a pas toujours été de tout repos, 564 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 ‎t'étais une petite chipie. 565 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎Mais tu sais quoi ? 566 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎J'ai été tellement heureux 567 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎de te voir grandir. 568 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎Mais maintenant… 569 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎on doit se dire au revoir. 570 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎Quand est-ce que je te reverrai ? 571 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎Je ne sais pas. 572 00:50:55,427 --> 00:50:56,636 ‎Ça pourrait être 573 00:50:57,596 --> 00:50:58,930 ‎dans longtemps ou… 574 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎- plus jamais… ‎- Reviens. 575 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎Je t'attendrai. 576 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎Tu reviendras. 577 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎T'es comme ça. 578 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎T'es pas n'importe quel père. 579 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎T'es le mien. 580 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Je sais que tu reviendras. 581 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎Tu penses pouvoir t'en sortir seule ? 582 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎Bien sûr. 583 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎Et je ne suis pas seule. 584 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 ‎À vrai dire, 585 00:51:41,723 --> 00:51:43,892 ‎par moments, je me suis sentie seule. 586 00:51:44,851 --> 00:51:48,355 ‎J'avais pas de mère ‎et je changeais si souvent d'école 587 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎que j'avais pas d'amis. 588 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎Je me suis beaucoup dit ça ‎dans la chambre froide. 589 00:51:58,240 --> 00:52:00,492 ‎Mais j'ai pensé à toi et me suis dit : 590 00:52:01,117 --> 00:52:02,786 ‎"C'est faux. 591 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎"Je ne suis pas seule. 592 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎"Papa doit s'inquiéter pour moi." 593 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎Tu me manquais tellement 594 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎que ça m'a donné du courage. 595 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎Et je savais ‎que tu ressentais la même chose. 596 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Tu n'es pas seul. 597 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Tu m'as, moi. 598 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎C'est pour ça que tu m'as sauvée. 599 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji. 600 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Ça va aller. Promis. 601 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Je vais me débrouiller jusqu'à ton retour. 602 00:52:47,038 --> 00:52:48,081 ‎Au fait. 603 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎Tiens. 604 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎C'est quoi ? 605 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎Un cadeau d'anniversaire en retard. 606 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎Ma puce. 607 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎Joyeux anniversaire. 608 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 ‎Et… 609 00:53:04,222 --> 00:53:05,265 ‎sache que je t'aime. 610 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Moi… 611 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎Moi aussi, je t'aime, papa. 612 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎J'ai un truc pour toi aussi. 613 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎Tiens. 614 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎C'est la mode de donner ça à ses parents. 615 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Elle est réussie, non ? 616 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Tu es jolie. 617 00:53:40,383 --> 00:53:42,135 ‎Pourquoi tu pleures ? 618 00:53:42,218 --> 00:53:43,470 ‎Pleure pas. 619 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎T'es pas beau quand tu pleures. 620 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Allez, Min-ji. Mangeons. 621 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎D'accord. 622 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Mange. 623 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Merci pour le repas. 624 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎Au fait, il se passe quoi avec le frigo ? 625 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎Tonton Jin-cheol a emprunté la porte ‎pour attraper quelqu'un. 626 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎Il y avait un voleur. 627 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Mange doucement. 628 00:54:19,339 --> 00:54:20,674 ‎Plus tu manges vite, 629 00:54:21,299 --> 00:54:23,426 ‎moins on a de temps ensemble. 630 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎D'accord. 631 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎Laissez tomber. 632 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎Ça ne marche pas avec lui. 633 00:55:01,756 --> 00:55:04,384 ‎Vous avez reçu mes conditions ? 634 00:55:04,968 --> 00:55:08,221 ‎- Vous protégerez Min-ji, n'est-ce pas ? ‎- Vous en faites pas. 635 00:55:08,304 --> 00:55:11,516 ‎- Je suis commandant. ‎- Je compte sur vous. 636 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎Prenez soin de… 637 00:56:09,491 --> 00:56:10,325 ‎Bah, alors ? 638 00:56:11,076 --> 00:56:13,036 ‎Arrêtez ceux qui dorment dans la voiture ! 639 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Debout, monsieur Sung. 640 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎- Sortez. ‎- Attendez. 641 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎- J'arrive. ‎- Comment t'es sorti ? 642 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎Y a eu une explosion ? 643 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎- Purée, il fait frisquet. ‎- J'ai pété. 644 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Attention. 645 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Attendez. 646 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Les reçus du restau d'anguille ‎et du reste. 647 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎Enfoiré. De l'anguille sauvage, en plus ? 648 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎Ah, oui. 649 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎Le liquide, c'est lui. 650 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎Sur ce, adieu. 651 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎Allons-y. 652 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Allez. 653 00:56:57,622 --> 00:56:58,790 ‎J'ai laissé la moto 654 00:56:58,873 --> 00:57:02,961 ‎chez Ju Gang-chan. ‎Allez la chercher. Elle est à vous. 655 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 ‎Bon sang. 656 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Merci pour votre service. 657 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Oups, désolé. 658 00:58:34,761 --> 00:58:37,347 ‎Joyeux anniversaire, Min-ji. 659 00:58:37,430 --> 00:58:39,807 ‎Ça m'a coûté cher. Prends-en soin. 660 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Papa… 661 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎Papa… 662 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Lee Si-young, associé. 663 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎CABINET D'AVOCATS GYUDAM 664 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎CABINET GYUDAM ‎LEE SI-YOUNG 665 00:59:23,768 --> 00:59:24,852 ‎Ceci reste entre nous. 666 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 ‎- Notre équipe juridique ne sait rien. ‎- Naturellement. 667 00:59:29,607 --> 00:59:32,819 ‎Je vous suggère d'envoyer d'abord ‎votre fille à l'étranger. 668 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎Ne vous en faites pas. ‎Je m'occupe de la police. 669 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎En ce moment, le cours de l'or, ‎c'est la folie. 670 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎AVIS DE SANCTION 671 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎AGENT : JUNG SANG-A ‎RANG : SIX 672 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Rétrogradée d'un rang. 673 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Estime-toi heureuse, ‎ça aurait pu être pire. 674 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Désolée, chef. 675 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎LAVERIE À VENDRE 676 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎LAVERIE DOWON 677 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎Je me demande ce qui est arrivé à Kim. 678 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎Jin-cheol. 679 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎Ça va ? 680 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 ‎Ouais. 681 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 ‎Lui aussi, sûrement. Non ? 682 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 ‎Ouais. 683 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎Tu dors ? 684 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎Mais comment tu peux dormir ? 685 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎CLINIQUE GEOSEONG 686 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎Les pourparlers intercoréens ‎du mois prochain ont été repoussés. 687 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎Aucune raison officielle n'a été fournie, 688 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎ce qui donne lieu ‎à toutes sortes de spéculations. 689 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎Certains soupçonnent ‎des problèmes dans le Nord… 690 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎Ce n'est pas grand-chose, ‎mais servez-vous. 691 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎Le gouvernement suit de près la situation 692 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎tout en tâchant ‎de reprendre les pourparlers. 693 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎Et si on s'occupait discrètement de lui ? 694 01:03:14,874 --> 01:03:17,919 ‎Le Nord est déjà au courant. 695 01:03:18,544 --> 01:03:20,046 ‎Ils passeront pas l'éponge. 696 01:03:21,047 --> 01:03:22,757 ‎Comment leur dire qu'on le cache 697 01:03:23,883 --> 01:03:25,384 ‎depuis toutes ces années ? 698 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎C'est le général qui l'a libéré. 699 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Je suppose que cette fois, ‎il agira avec fermeté. 700 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎VÉHICULE DIPLOMATIQUE 701 01:04:15,685 --> 01:04:20,147 ‎On a reçu l'ordre de vous transférer. ‎Merci de bien vouloir coopérer. 702 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎JAMAIS CAPTURÉS 703 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎Tu es réveillé ? 704 01:05:58,329 --> 01:05:59,163 ‎J'ai 705 01:06:00,289 --> 01:06:02,500 ‎un tas de questions à te poser. 706 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Bon retour parmi nous… 707 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎numéro 66. 708 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎AGENT KIM REACTIVATED 709 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎Ça fait un bail, 66. 710 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎Quelle est la mission ? 711 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Il sera prêt à tout pour revoir sa fille. 712 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Je ne veux qu'une seule chose. 713 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎Qu'on me laisse 714 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎l'achever. 715 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎Localisez Kim. 716 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎N'oublie pas qui a ta fille. 717 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Je tiens plus ‎à protéger mes proches qu'à tuer… 718 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎C'est l'heure des adieux. 719 01:07:51,400 --> 01:07:52,401 ‎… mes ennemis. 720 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Sous-titres : Kimberley Richard