1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎Sersan Kim, letakkan pistolnya. 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 ‎Lepaskan aku! 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎Tenangkan dirimu. 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 ‎Tenanglah. 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,212 ‎Kau menjanjikan kebebasanku 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,047 ‎jika kuselesaikan misi ini. 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎- Kau sudah katakan itu pada dua misi ini. ‎- Tenangkan dirimu. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‎Itu tidak bisa. 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 ‎Memberhentikan dia tak terbayangkan. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 ‎Jika Utara tahu dia masih hidup, 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 ‎keberadaannya bisa picu krisis diplomatis! 13 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 ‎Kapten Kang! 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,812 ‎Bukan kau saja yang di sini. 15 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 ‎Duduk. 16 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 ‎Dia pun buronan tingkat satu di Utara. 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 ‎Kenapa tak ekstradisi dia? 18 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎Jika buat kesepakatan dengan Utara, ‎kita bisa dapat sesuatu. 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 ‎Akan lebih baik untuk habisi dia. 20 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 ‎Aku bisa merasakan ‎kekhawatiran semua orang 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 ‎bahwa akan berbahaya ‎untuk mengembalikannya ke masyarakat. 22 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎Kita pakai ini untuk singkirkan dia dulu. 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎Berhentikan dia. 24 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎Berhentikan dia. 25 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎Dia sudah berbuat banyak ‎untuk Korea Selatan. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,386 ‎Sebelum setiap misi, 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,556 ‎kita janjikan kebebasannya ‎sebagai imbalan untuk menyelesaikannya. 28 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎Kita sudah ingkar beberapa kali. 29 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎Untungnya, 30 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‎Utara meyakini dia telah tewas. 31 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎Mari pertimbangkan pengabdiannya ‎dan bebaskan dia. 32 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎Jenderal. 33 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎Tentunya, 34 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 ‎bukan cuma ini alasannya. 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 ‎Suatu hari nanti, 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ‎kita pasti perlu memanfaatkannya lagi. 37 00:02:03,331 --> 00:02:05,500 ‎Sampai hari itu tiba, 38 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ‎kita harus memastikan 66 tetap hidup. 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 ‎Itu saja. 40 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 ‎Bubar. 41 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Tunggu saja saatnya. 42 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Kau akan menyesali keputusan ini. 43 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎EPISODE 7 44 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 ‎Itu si mata-mata. 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 ‎Hei, Mata-Mata! 46 00:02:34,195 --> 00:02:35,613 ‎Selamat telah dibebastugaskan! 47 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 ‎Hei, 66! 48 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎Hei, enam kali enam sama dengan 46! 49 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎- Hasilnya 36, Bodoh. ‎- Itu 46, Bodoh. 50 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 ‎- Dasar bodoh. ‎- 6x1=6, 6x2=12, 51 00:02:42,912 --> 00:02:45,415 ‎6x3=18, 6x4=24, 6x5=30, 6x6=46. 52 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 ‎Kenapa murung? Kau sudah bebas tugas. 53 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 ‎Ya, kau seperti tamtama ‎yang cutinya dibatalkan. 54 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎Kau seharusnya jadi orang paling bahagia ‎di negeri ini sekarang. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,135 ‎Kenapa kemari? 56 00:02:57,218 --> 00:02:58,177 ‎"Kenapa kemari?" 57 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎Kami kemari mau beri selamat ‎anak buah kami. 58 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 ‎Selamat telah resmi ‎menjadi warga Korea Selatan. 59 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎Hei. 60 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎Kubawakan ini untukmu. 61 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 ‎Gigit yang banyak. 62 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 ‎Ini untuk awal yang baru. 63 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 ‎- Ini. ‎- Dia bukan bebas dari penjara. 64 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 ‎Kau mau melucu? 65 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎Tempat ini dan penjara tak ada bedanya. 66 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎Ayo, gigitlah. 67 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Seperti itu. Ini cita rasa kebebasan. 68 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎Lezat, 'kan? 69 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Aku akan berkabar. 70 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 ‎Kau mau ke mana? 71 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 ‎Kita harus berpesta! 72 00:03:33,338 --> 00:03:34,672 ‎Pesta perut babi panggang! 73 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 ‎Jangan ganggu dia. 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,551 ‎Dia sedang tak berminat pesta. 75 00:03:39,135 --> 00:03:40,011 ‎Kita berdua saja? 76 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎Baiklah. 77 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎Ganti pakaianmu. 78 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎Potong rambutmu. 79 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎Dia selalu ingin yang terakhir bicara. 80 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎MENDIANG IM YU-JIN 81 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 ‎Dia sedang tidur. 82 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 ‎Topang leher pakai tangan kiri. 83 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎Kau bisa sendirian? 84 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Min-ji, ayah di sini. 85 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Ayo pulang sekarang. 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎AGENT KIM REACTIVATED 87 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Ayah? 88 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎Ayah! 89 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎Tunggu di sini. 90 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji. 91 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎Ayah di sini. 92 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 ‎Ayo pulang. 93 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 ‎Ayah… 94 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎Dia baru muncul ‎setelah kami bekerja keras. 95 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 ‎Selalu telat. 96 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 ‎Hei, ambil kaus kaki baumu. 97 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 ‎Ini tidak bau. 98 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Jangan bergerak. 99 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎Kecuali mau lihat kepalanya meletus. 100 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Taruh senjata kalian. 101 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Tahan bidikan. 102 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎Kalian sedang apa? 103 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎Letakkan senjata kalian! 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 ‎Kuhitung sampai tiga. 105 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 ‎- Satu. ‎- Tidak, jangan bunuh aku! 106 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎Letakkan senjata kalian! 107 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎Semuanya, letakkan! Itu perintah! 108 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎Taruh senjata kalian. 109 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎Taruh senjata kalian! 110 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎- Dua. ‎- Sudah hitungan kedua! 111 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎Dua! 112 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎- Taruh senjata kalian! ‎- Tahan bidikan kalian! 113 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 ‎Kau wakil menteri Keamanan Nasional, 114 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎dan kau perintahkan prajurit ‎untuk meletakkan senjata? 115 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎Kalian sedang apa? 116 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎Tembak dia sekarang! 117 00:06:36,854 --> 00:06:38,147 ‎Tak bisa, Pak. 118 00:06:38,231 --> 00:06:39,857 ‎Wakil Menteri sedang disandera! 119 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 ‎- Kau ingin dia mati? ‎- Ketua tim taktis! 120 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 ‎Buat keputusan yang tepat! 121 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 ‎Semuanya, turunkan senjata! 122 00:06:51,035 --> 00:06:52,411 ‎Keselamatan Wamen yang utama. 123 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎Benar! Bagus! 124 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎Kerja bagus! 125 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎Letakkan senjata kalian! 126 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎Letakkan! 127 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎Letakkan senjata kalian sekarang! 128 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Hei, Jangkrik Tanah. 129 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎Dia bilang letakkan senjatamu. 130 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎Oh, ya. 131 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎Ini peluru tajam. Letakkan senjatamu. 132 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Letakkan. 133 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Benar. 134 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎Baiklah. 135 00:07:26,529 --> 00:07:28,448 ‎Semuanya, letakkan senjata, jalan kemari, 136 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 ‎dan masuk ke kotak. 137 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 ‎Cepat. 138 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 ‎Kubilang cepat! 139 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎Kau sedang apa? 140 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎Dasar berandal. 141 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎Aku lupa. Hei. 142 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎- Tolong pegang ini. ‎- Apa? 143 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎Ayah! 144 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Ayah. 145 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Ayah sudah di sini, jadi jangan khawatir. 146 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Maaf Ayah telat. 147 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎Masuklah ke kotak, Tikus Tanah. 148 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎Harga dirimu menolak, ya? 149 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎Tak masalah. 150 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Tetap di belakang Ayah. 151 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎Dengarkan. 152 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎Ini bukan sembarang Claymore. 153 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 ‎Ranjau Claymore ini ‎bereaksi pada suara dan gerakan. 154 00:08:49,362 --> 00:08:50,404 ‎Ini mahakaryaku. 155 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 ‎Ini amat sensitif. 156 00:08:52,281 --> 00:08:53,741 ‎Cobalah bergerak jika penasaran. 157 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 ‎Kau buat kami mengerjakan semuanya. 158 00:08:56,994 --> 00:08:58,079 ‎Fokus. 159 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎Ini belum selesai. 160 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎Sensornya sudah aktif. 161 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎Tahu akibatnya jika bergerak sedikit pun? 162 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 ‎Dor! 163 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎Hei, bagaimana cara kita keluar dari sini? 164 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎Rock or Die‎-ku… 165 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎Hei, Tikus Tanah. 166 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 ‎Serahkan kunci mobilnya. 167 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 ‎Aku tahu kau punya mobil. ‎Serahkan kuncinya. 168 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎Bajingan itu… 169 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎Serahkan, Berengsek! 170 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎Baik. Pahlawannya yang menyetir. 171 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎- Sibuk sekali. ‎- Maaf, Pak. 172 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎Sekarang, 173 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎jika kutekan tombolnya, ‎Claymore ini akan aktif. 174 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎Siap? 175 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎Tunggu. Ini tidak cukup. 176 00:09:50,298 --> 00:09:51,173 ‎Angkat tangan kalian. 177 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 ‎Angkat tangan yang tinggi! 178 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ‎Tangan di telinga! 179 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Begitu. 180 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Bagus. 181 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎Lampu hijau, lampu merah. 182 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎Dia sedang apa? 183 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎Hei, itu dia! Lari! 184 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎Berangkat! 185 00:10:58,407 --> 00:10:59,450 ‎Tunggu. 186 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 ‎Ada mobil tak dikenal keluar. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Hei, perbesar. 188 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎Apa-apaan? 189 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎Tunggu, itu… 190 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎Mereka akan menyingkir. 191 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ‎Hei. 192 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎- Yang benar saja. ‎- Tunggu. 193 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Matikan mesin dan keluar. 194 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎Hei, rekan kerjamu tampak serius. 195 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ‎Mereka rekan kerjamu? 196 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎Semuanya, keluar! 197 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎Ayo keluar. 198 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 ‎Menembaki rekan kerjamu, ya? 199 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‎Rekan kerja yang seram. 200 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎Letakkan pistol kalian sekarang! 201 00:12:00,719 --> 00:12:03,180 ‎Kau berjanji untuk menyerah ‎setelah putrimu ditemukan. 202 00:12:03,764 --> 00:12:04,723 ‎Jangan bilang kau lupa. 203 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Aku akan menepati janji ‎begitu keamanan Min-ji terjamin. 204 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎Tak ada tempat yang lebih aman ‎daripada DMK. 205 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎Kurasa tidak. 206 00:12:17,278 --> 00:12:18,904 ‎Kumohon dengarkan dia! 207 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 ‎Letakkan senjata kalian! 208 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Tenang saja. Aku akan menepati janjiku. 209 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Letakkan senjatamu. 210 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Bawa komandan Unit Cheonsan ke rumahku. 211 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 ‎Kenapa tega merusak mobil bagus? 212 00:12:49,685 --> 00:12:50,561 ‎Walau bukan punyaku. 213 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎- Masuk. ‎- Spion itu penting, tahu. 214 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎Bagaimana aku bisa pindah jalur? 215 00:13:03,991 --> 00:13:05,117 ‎Tenang saja. 216 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 ‎Dia orang yang menepati janji. 217 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎PUSAT RISET GRUP CHEONSAN 218 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Buka gerbangnya. 219 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‎Buka! 220 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 ‎Buka gerbangnya sekarang! 221 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎Cepat! 222 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Ayo. 223 00:13:30,809 --> 00:13:32,353 ‎Baik sekali dia. 224 00:13:32,436 --> 00:13:34,396 ‎Kita bisa saja menerobos palangnya. 225 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎Nikmati harimu! 226 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Ayah. 227 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 ‎Jin-cheol, mengebutlah. 228 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 ‎Kita bisa rehat sejenak. 229 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Ayah. 230 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Min-ji memanggilmu, Bung. 231 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎Ya, Min-ji? 232 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎Ada apa? Kau baik saja? 233 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 ‎Kau terluka? 234 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 ‎Kau terluka di mana? Beri tahu Ayah. 235 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎Aku baik-baik saja. 236 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎Tapi kurasa tidak dengan Ayah. 237 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎Kenapa Ayah sampai terluka begini? 238 00:14:34,123 --> 00:14:36,166 ‎Ayah tak apa. Ayah benar-benar sehat. 239 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎Sehat apanya? 240 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 ‎- Ayahmu tertembak tadi… ‎- Hei. 241 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‎Menyetir saja. 242 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎Pasti berat rasanya. 243 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎Kenapa bilang begitu? 244 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎Lihatlah dirimu. 245 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 ‎Kau pasti lapar. 246 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ‎Ayo makan. 247 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎- Jin-cheol, ayo makan. ‎- Tentu. 248 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎Bagaimana kita bisa makan ‎saat seperti ini? 249 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 ‎Ayah memang ayahku. 250 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎Tentu saja Ayah adalah ayahmu. 251 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‎Kau pasti ketakutan. 252 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 ‎Maaf Ayah tidak datang lebih cepat. 253 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎Ayah tak akan… 254 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎Tidak, Ayah. 255 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎Maafkan aku. 256 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎Maaf membuat Ayah cemas. 257 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎Maaf atas semua ucapanku. 258 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎Tidak, Min-ji. 259 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎Maafkan Ayah. 260 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 ‎Apa itu? Apa itu suara perut Min-ji? 261 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 ‎Kapan dia terakhir makan? 262 00:15:44,902 --> 00:15:47,613 ‎Karena kalian sudah berkumpul lagi, ‎ayo kita makan. 263 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ‎Aku yang traktir. 264 00:15:52,284 --> 00:15:53,661 ‎- Kenapa? ‎- Karena kau keren. 265 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 ‎Aku boleh makan apa pun? 266 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎Di sana! 267 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎Ayo. 268 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎BELUT GEUMBI 269 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 ‎Astaga, aku lapar. 270 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 ‎Min-ji, cepat. Aku lapar. 271 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Ya ampun. 272 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎Ayo makan belut. 273 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Baik, Pak. 274 00:16:30,239 --> 00:16:31,782 ‎Wamen tak jawab teleponnya. 275 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 ‎Kurasa terjadi sesuatu. 276 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎Kami melihat ada yang menyusup DMK ‎sekitar 30 menit lalu. 277 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎Kami rasa dia membawa gadis itu. 278 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Siapa itu? 279 00:16:42,126 --> 00:16:44,003 ‎Aku tak tahu karena dia jauh, 280 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 ‎tapi dilihat dari postur dan pakaiannya, 281 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎kurasa itu ayahnya. 282 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎Ayahnya? 283 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎Bawa keduanya kemari. 284 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 ‎Aku akan saksikan sendiri akhirnya. 285 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎Baik, Pak. 286 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 ‎Sebagai sesama orang tua ‎dari anak perempuan, 287 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 ‎aku memohon agar kalian ‎berkenan memaafkan kami. 288 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎Bagi pria paruh baya seperti kita, ‎belut tiada duanya. 289 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 ‎Aku sangat gembira. 290 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 ‎Bukan begitu, Kawan? 291 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Memakan belut sambil melihat ‎kekacauan ini adalah kenikmatan sejati. 292 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎- Aduh, punggungku. ‎- Lihat depan. 293 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎Omong-omong, Min-ji, ‎kulihat kau makan sebanyak kami. 294 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎Ya, kulihat kau langsung ‎makan tiga potong. 295 00:17:33,260 --> 00:17:35,471 ‎Kim, cari uang yang banyak, ‎melihat makannya. 296 00:17:36,055 --> 00:17:36,972 ‎Terima kasih makanannya. 297 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎- Aku ingin tambah, tapi kutahan. ‎- Apa? 298 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎- Kita sikat habis semua belut yang ada. ‎- Masa? 299 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 ‎Ya! 300 00:17:45,939 --> 00:17:47,107 ‎Syukurlah belutnya habis… 301 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 ‎Apa-apaan? 302 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎Bajingan itu tak bisa menyetir. 303 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎- Paman! ‎- Dia mentraktirmu. Biarkan saja. 304 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎Jangan marah kepadaku. ‎Itu salah sopir truknya. 305 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 ‎Kau seharusnya jaga jarak aman. 306 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎Hei, aku membelikanmu belut, ‎inikah balasanmu? 307 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎- Ayah. ‎- Apa-apaan… 308 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Pintunya diblok. 309 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎- Ayah. ‎- Tenang. Jangan cemas. 310 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Kurasa kita masih belum bisa pulang. 311 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 ‎Sepertinya mereka paham taktik. 312 00:18:31,276 --> 00:18:32,528 ‎Mereka bukan DMK. 313 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎Aku keluar lewat sini. 314 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Tunggu. Ada Min-ji. 315 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Min-ji, jangan takut. 316 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎Ini seperti reparasi tepi jalan. 317 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎Benar. 318 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎- Ini pasti seru. ‎- Tenang saja. 319 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎Apa maksudmu? 320 00:18:52,840 --> 00:18:53,799 ‎Apa? 321 00:18:54,424 --> 00:18:55,843 ‎Apa maksudmu seru? 322 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎Apa mereka mau mengekspor kita? 323 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎Ternyata sulit bawa pulang Min-ji. 324 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎Min-ji. 325 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎Kau baik-baik saja? 326 00:19:07,980 --> 00:19:08,939 ‎Aku baik. 327 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎Aku putri Ayah, bukan? 328 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎Apa mau para bajingan ini? 329 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ‎Kau mau apa? 330 00:19:47,603 --> 00:19:48,937 ‎Berusaha keluar. 331 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 ‎Diam saja untuk saat ini. 332 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎Ini adalah saatnya pahlawan beraksi. 333 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Hei. 334 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 ‎Haruskah aku dibuat keluar seperti ini? 335 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 ‎Apa kau bisa keluar? 336 00:20:08,832 --> 00:20:09,917 ‎Aku kebanyakan makan. 337 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 ‎Hei, dorong aku! 338 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎Apa kau bisa keluar? 339 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎Untuk seorang pahlawan ‎kau terlalu bengkak. 340 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎Hei! 341 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎Apa yang sedang kalian mainkan? 342 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 ‎Cepat lakukan saja! 343 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 ‎Aku orang sibuk. 344 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎Apa ini? 345 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎Ini gas! 346 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎- Han-soo. ‎- Ini gas! 347 00:20:39,363 --> 00:20:40,697 ‎Kulitku baik-baik saja. 348 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 ‎Kurasa ini cuma gas tidur. 349 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 ‎Tunggu sebentar. 350 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎Hei! 351 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎- Hei! ‎- Min-ji. 352 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎- Dasar berandalan licik. ‎- Kau akan tertidur. 353 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎Sebaiknya tak usah dilawan, tidur saja. 354 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎Ayah akan ada di sampingmu, ‎jadi tenang. 355 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎Baiklah. 356 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎Aku pernah satu bulan tidak tidur. 357 00:21:00,842 --> 00:21:02,094 ‎Paman Jin-cheol bagaimana? 358 00:21:02,177 --> 00:21:04,638 ‎Dia ada di luar. Dia akan baik-baik saja? 359 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎- Mereka mau tangkap kita hidup-hidup. ‎- Dia suka gas. 360 00:21:07,432 --> 00:21:08,558 ‎- Tak usah cemas. ‎- Kim! 361 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 ‎Hei, Kim. 362 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎Hei, biarkan aku masuk! 363 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎Hei! 364 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎Buka atap suryanya! 365 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 ‎Atap suryanya! 366 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 ‎Hei, Han-soo! 367 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 ‎Buka atap suryanya! Aku mulai mengantuk! 368 00:21:21,655 --> 00:21:22,489 ‎Tapi ada Min-ji. 369 00:21:22,572 --> 00:21:25,492 ‎Aku paham, tapi biarkan aku masuk… Hei! 370 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ‎Tidur saja sejenak, Pahlawan! 371 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎Han-soo! Sung Han-soo! 372 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎Atap suryanya! 373 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎Han-soo! 374 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo… 375 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Dasar berengsek, aku tahu ‎kau akan lakukan ini padaku… 376 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Cek mereka. 377 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 ‎Mereka tertidur. 378 00:22:58,126 --> 00:22:59,503 ‎Bawa mereka keluar. 379 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 ‎Bawa gadis itu dan ayahnya, ‎bunuh yang lain. 380 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎Hei, ini berhasil. Ini sungguh berhasil. 381 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 ‎Dasar bajingan. 382 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‎Aku hampir mati… 383 00:24:11,575 --> 00:24:12,617 ‎Aku hampir ketiduran! 384 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 ‎Tangkap mereka. 385 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎Masih… 386 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎Masih ada waktu… 387 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎Atap… 388 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎Atap suryanya! 389 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎Atap… 390 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 ‎Astaga, aku tertidur seperti bayi. 391 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 ‎Aku harus bangun. 392 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎Kurasa aku bertahan sampai lima menit. 393 00:25:06,504 --> 00:25:07,839 ‎Aduh. 394 00:25:07,923 --> 00:25:10,592 ‎Astaga, aku sudah tua. ‎Tubuhku tak seperti dulu lagi. 395 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎Punya air? 396 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Tunggu. 397 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎Di sana kau rupanya, Min-ji. 398 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎Kau pasti kedinginan. 399 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Aku yakin sudah memukul wajahmu. 400 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 ‎Tidurlah. 401 00:25:35,408 --> 00:25:37,160 ‎Tidurlah yang banyak. 402 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 ‎Kau sedang masa tumbuh. 403 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Mobil terdepan, jalan. 404 00:25:46,461 --> 00:25:48,505 ‎Hei, kau tahu? 405 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ‎Kau cepat, tapi lemah. 406 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎Begini caranya! 407 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎Tangkap dia! 408 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Hei, tunggu. 409 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji. 410 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎Min-ji! 411 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 ‎Dari tinjumu terlihat kau veteran. 412 00:26:37,137 --> 00:26:38,221 ‎Kau dari divisi mana? 413 00:26:39,264 --> 00:26:40,098 ‎Tahu aku siapa? 414 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 ‎Apa itu penting? Kau pun akan mati. 415 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‎Kerambit? 416 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 ‎Pelatihan luar negeri? 417 00:27:04,039 --> 00:27:05,457 ‎Kau berdinas di mana? 418 00:27:05,540 --> 00:27:06,541 ‎Unit mana? 419 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎Delta Force? Baret Hijau? 420 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎Yang mana? 421 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Tunggu. 422 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎Hei, jangan pukul aku saat tak melihat. 423 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎Mulai sekarang, aku tak akan terpukul. 424 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎Maju. 425 00:28:24,244 --> 00:28:25,537 ‎Omong-omong, 426 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 ‎prajurit yang keluarkan senjata, 427 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 ‎berarti dia siap mati. 428 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rock and roll. 429 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎Ini masih belum selesai! 430 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎Masih belum. 431 00:30:40,922 --> 00:30:42,257 ‎Itu dia. 432 00:30:42,340 --> 00:30:44,259 ‎Wajah pria yang bertemu orang lebih kuat. 433 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎Kakimu gemetar, 'kan? 434 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎Dan kau merinding, 'kan? 435 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎- Mohon ampuni aku. ‎- Itu sebabnya… 436 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎Itu sebabnya… 437 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎kau jangan macam-macam… 438 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎dengan pria paruh baya berkacamata! 439 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 ‎Siapa sebenarnya 440 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ‎para bajingan ini? 441 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎Apa dia orang yang sama ‎yang berlutut di hadapan kami semua? 442 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎Ayah! 443 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎Dia seperti pria paruh baya biasa. 444 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎Bagaimana mungkin? 445 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎Apa-apaan ini? 446 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ‎Siapa sebenarnya 447 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 ‎para pria paruh baya berkacamata ini? 448 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rock and roll. 449 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎Aku tak terpukul. Aku menangkis semuanya. 450 00:32:26,694 --> 00:32:28,112 ‎Hei, apa kalian tidak lelah? 451 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 ‎Apakah tidak sakit? 452 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎Baiklah. 453 00:32:32,116 --> 00:32:33,368 ‎Ayo maju lagi. Tunggu. 454 00:32:33,952 --> 00:32:35,161 ‎Aku yang maju. 455 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎Ayo berhenti saja. 456 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎Sudah cukup. 457 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎Mari berhenti. 458 00:33:02,230 --> 00:33:03,272 ‎- Min-ji baik? ‎- Serius. 459 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 ‎Kau akan membangunkannya. Bukakan. 460 00:33:04,983 --> 00:33:05,942 ‎Kau selalu muncul 461 00:33:06,943 --> 00:33:08,778 ‎setelah semuanya selesai. 462 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎Kenapa aku? 463 00:33:13,116 --> 00:33:15,118 ‎Kenapa cuma aku 464 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 ‎yang kerja keras? 465 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎Min-ji baik-baik saja? 466 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎Mereka dari Juhak Construction, ya? 467 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Kim tidak pulang, ya? 468 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Tapi aku harus pergi. 469 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎- Kenapa? ‎- Tukang servis filter air mau datang. 470 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎Aku sudah ganti jadwal. ‎Tak bisa ganti lagi. 471 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 ‎Tenang saja. 472 00:34:22,310 --> 00:34:23,686 ‎Ayah bilang akan mengurusnya. 473 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Maafkan aku. 474 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 ‎Jangan minta maaf. 475 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 ‎Bilang terima kasih. 476 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎Semua sudah diurus, jadi… 477 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 ‎Pak. 478 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 ‎Ada apa? 479 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‎Kurasa mereka menghabisi Kepala Nam. 480 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎Apa? 481 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎Kita sudah tiba? 482 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎Hei, tempat apa ini? Bagus sekali. 483 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 ‎Awasi Min-ji sebentar. 484 00:35:33,297 --> 00:35:34,340 ‎Kau mau apa? 485 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎Ada urusan orang tua ‎yang harus diselesaikan. 486 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎Aku sudah menduga itu. 487 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎Sampai nanti. 488 00:35:48,437 --> 00:35:49,856 ‎Apa ini, pertemuan orang tua? 489 00:35:49,939 --> 00:35:52,775 ‎Ya, orang tua aliran keras. 490 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 ‎Hei, mari putar mobilnya. 491 00:35:58,573 --> 00:35:59,615 ‎Ya, putarlah. 492 00:36:00,283 --> 00:36:01,159 ‎Mari putar. 493 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 ‎Kubilang putar saja. 494 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ‎Kau di depan, kau saja. 495 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ‎Lebih cepat aku berputar, ‎atau kau ke depan? 496 00:36:07,498 --> 00:36:08,833 ‎Aku sudah banyak bertarung. 497 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 ‎Gunting, batu, kertas. 498 00:36:57,048 --> 00:36:58,841 ‎Saat kudengar Nam dihabisi, 499 00:36:58,925 --> 00:37:01,385 ‎kupikir kau memakai ‎semacam jebakan atau trik. 500 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎Tapi tidak. 501 00:37:04,055 --> 00:37:05,389 ‎Keahlianmu luar biasa. 502 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 ‎Kau mantan pasukan khusus atau apa? 503 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 ‎Upaya penutupan dan penculikan… 504 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎Kau tak malu sebagai ayah? 505 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎Itu yang harus kulakukan sebagai ayah. 506 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Kau dan aku sama. 507 00:37:29,997 --> 00:37:32,250 ‎Aku yakin kau juga tak berpikir jernih, 508 00:37:32,333 --> 00:37:33,501 ‎berusaha mencari putrimu. 509 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 ‎Kau memakai kemampuanmu ‎untuk melakukan kekerasan 510 00:37:36,587 --> 00:37:38,589 ‎dan mungkin sampai membunuh ‎beberapa orang. 511 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎Jadi, katakanlah. 512 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎Apa kau malu sebagai ayah? 513 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎Aku akan beri penawaran. 514 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎Kita tutup perselisihan ini dan kau… 515 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎bekerja untukku. 516 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎Apakah 100 juta won cukup? 517 00:38:07,702 --> 00:38:09,704 ‎Kau berlutut demi putrimu. 518 00:38:09,787 --> 00:38:11,664 ‎Kau biarkan harga dirimu menghalangimu? 519 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Perlu uang untuk merawat anak. 520 00:38:15,376 --> 00:38:17,211 ‎Jadi orang tua inkompeten itu kejahatan. 521 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 ‎Punya anak tapi tak bisa menafkahinya? 522 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎Itu sama dengan hewan berkembang biak. 523 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎Itu bukan pengasuhan, itu penyiksaan. 524 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Pikirkan baik-baik, 525 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎kau akan jadi ayah macam apa bagi putrimu. 526 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Kurasa kau belum paham. 527 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Aku membantumu dan putrimu. 528 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Satu panggilan telepon, ‎aku bisa buat ini semua selesai. 529 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎Atau aku bisa buat ‎agar kau tak pernah bertemu putrimu lagi. 530 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎Dalam perjalanan kemari, 531 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎aku berpikir harus apa kepadamu. 532 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Kini aku tahu. 533 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎Demi kebaikan Min-ji… 534 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 ‎aku akan 535 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 ‎menghabisimu. 536 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎Apa? 537 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎Ya ampun, pertemuan antar orang tua ‎macam apa itu? 538 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎Benar. Larilah. Cuma itu caramu selamat. 539 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎Hei, Kim. Santai saja. 540 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎Kenapa harus santai? 541 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎Ayah! 542 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji. 543 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Ayah. 544 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎Jangan lakukan itu. 545 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 ‎Jika mau hidup… 546 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 ‎mohon maaf kepada putriku. 547 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎Dengan segenap hatimu. 548 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Mohon maafkan aku. 549 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 ‎Aku memohon maaf 550 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ‎mewakili Hye-ri. 551 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Sebagai sesama orang tua anak perempuan… 552 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎aku memohon agar aku dimaafkan. 553 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ‎Sebagai sesama orang tua anak perempuan, 554 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 ‎aku memohon agar kalian ‎memaafkan kami. 555 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎Serahkan diri kalian. 556 00:45:30,227 --> 00:45:31,353 ‎Baik dirimu 557 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 ‎dan Hye-ri. 558 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎Bahkan dosa terkecil dari orang tua 559 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎menjadi beban segunung ‎yang dipikul anaknya. 560 00:45:50,497 --> 00:45:51,373 ‎Min-ji. 561 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 ‎Ayo pulang. 562 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 ‎Ya. 563 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Ayo. 564 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎4 JAM KEMUDIAN 565 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎Semuanya, merunduk! 566 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎Merunduk! 567 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎Tertipu! 568 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 569 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎Dasar babi kau Park Jin-cheol! 570 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎Apa yang akan terjadi? 571 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎Apa pun hasilnya, 572 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎hari ini adalah terakhir kalinya ‎Agen Kim melihat Min-ji. 573 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎PENATU DOWON 574 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎SELAMAT ULANG TAHUN 575 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Ini. 576 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎Kau kecewa karena tak ada kue? ‎Kue sudah basi. 577 00:48:19,730 --> 00:48:20,814 ‎Tak apa. 578 00:48:20,897 --> 00:48:22,608 ‎Kau pasti lapar. Mari makan. 579 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎Para tentara yang di luar 580 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎sedang menunggu Ayah, ya? 581 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎Ya. 582 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 ‎Itu karena aku, ya? 583 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‎Karena ingin menyelamatkanku. 584 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎- Bukan. ‎- Jangan bohong. 585 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 ‎Pasti karena itu. 586 00:48:49,217 --> 00:48:51,136 ‎Mereka menangkap Ayah karena aku. 587 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎Tak bisakah Ayah kabur? 588 00:48:55,098 --> 00:48:57,142 ‎Jangan pikirkan yang lain. 589 00:48:57,768 --> 00:48:59,519 ‎Aku tahu Ayah bisa kabur dengan mudah. 590 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Ayah. 591 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji. 592 00:49:11,114 --> 00:49:12,157 ‎Jadi, 593 00:49:13,325 --> 00:49:14,618 ‎Ayah dari Korea Utara. 594 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 ‎Dulu Ayah menjalani hidup 595 00:49:20,374 --> 00:49:22,793 ‎yang berbahaya dan keras. 596 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Tapi semua berubah setelah bertemu ibumu. 597 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎Ayah pikir, mungkin orang seperti Ayah… 598 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎bisa punya hidup normal. 599 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎Orang macam apa… 600 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎Ibu dulu? 601 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎Dia orang yang hangat, kuat, 602 00:49:48,318 --> 00:49:49,319 ‎dan cantik. 603 00:49:49,403 --> 00:49:50,362 ‎Persis dirimu. 604 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Aku tahu aku mirip dengannya. 605 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎Ayah membuat janji kepadanya… 606 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎pada hari kau dilahirkan. 607 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Ayah berjanji meninggalkan ‎masa lalu yang pedih… 608 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎dan hanya hidup sebagai ayahmu. 609 00:50:14,761 --> 00:50:17,597 ‎Itu masa yang sulit 610 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 ‎karena kau merepotkan Ayah. 611 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎Tapi apa kau tahu? 612 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎Ayah merasa amat bahagia 613 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎melihatmu tumbuh. 614 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎Tapi sekarang… 615 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎kita harus berpamitan. 616 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎Kapan aku bisa bertemu Ayah lagi? 617 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎Entahlah. 618 00:50:55,427 --> 00:50:56,636 ‎Itu mungkin 619 00:50:57,596 --> 00:50:58,930 ‎akan lama atau mungkin… 620 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎- tak akan… ‎- Kembalilah. 621 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎Aku akan menunggu Ayah. 622 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎Ayah akan kembali. 623 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎Ayah adalah ayahku. 624 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎Ayah bukan sembarang ayah. 625 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎Ayah adalah ayahku. 626 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Jadi, aku tahu Ayah akan kembali. 627 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎Apa kau pikir ‎bisa menunggu ayah sendirian? 628 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎Tentu saja. 629 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎Dan aku tidak sendirian. 630 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 ‎Sejujurnya, 631 00:51:41,723 --> 00:51:43,892 ‎ada masa saat aku merasa sendirian. 632 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 ‎Aku tak punya ibu, 633 00:51:46,478 --> 00:51:48,355 ‎dan aku amat sering pindah sekolah 634 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎sampai aku tak punya teman. 635 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎Aku merasa benar-benar sendirian ‎saat di gudang dingin. 636 00:51:58,240 --> 00:52:00,492 ‎Tapi lalu aku ingat Ayah dan berpikir, 637 00:52:01,117 --> 00:52:02,786 ‎"Benar. 638 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎Aku tak sendirian. 639 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎Aku yakin Ayah pasti mencemaskanku." 640 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎Aku sangat merindukan Ayah 641 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎sampai aku menemukan keberanian. 642 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎Dan aku tahu ‎Ayah juga merasakan hal yang sama. 643 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Ayah tidak sendirian. 644 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Ayah punya aku. 645 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎Itu sebabnya Ayah mencariku. 646 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji. 647 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Tak apa-apa. Aku berjanji. 648 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Aku akan berani ‎dan menunggu Ayah sendirian. 649 00:52:47,038 --> 00:52:48,081 ‎Ya. 650 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎Ini. 651 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎Apa ini? 652 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎Ini hadiah ulang tahunmu yang telat. 653 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎Putriku. 654 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎Selamat ulang tahun. 655 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 ‎Dan… 656 00:53:04,222 --> 00:53:05,265 ‎Ayah menyayangimu. 657 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Aku… 658 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎Aku juga sangat menyayangi Ayah. 659 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎Aku juga punya sesuatu untuk Ayah. 660 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎Ini. 661 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎Anak zaman sekarang ‎memberikan ini kepada orang tuanya. 662 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Bagus, 'kan? 663 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Kau cantik. 664 00:53:40,383 --> 00:53:42,135 ‎Kenapa Ayah menangis? 665 00:53:42,218 --> 00:53:43,470 ‎Jangan menangis. 666 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎Ayah jelek saat menangis. 667 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Ayo, Min-ji. Mari makan. 668 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎Ya. 669 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Makanlah. 670 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Mari makan. 671 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎Omong-omong, kulkasnya kenapa? 672 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎Paman Jin-cheol memakai pintunya ‎untuk menangkap orang. 673 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎Ada pencuri yang masuk ke rumah. 674 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Makanlah pelan-pelan. 675 00:54:19,339 --> 00:54:20,674 ‎Jika Ayah makan cepat-cepat, 676 00:54:21,299 --> 00:54:23,426 ‎Ayah akan cepat-cepat pergi. 677 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎Baiklah. 678 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎Tak usah. 679 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎Itu tak akan berguna padanya. 680 00:55:01,756 --> 00:55:04,384 ‎Sudah terima syarat penyerahan diriku? 681 00:55:04,968 --> 00:55:06,845 ‎Kau akan menjamin keamanan Min-ji, 'kan? 682 00:55:06,928 --> 00:55:08,221 ‎Tenang saja. 683 00:55:08,304 --> 00:55:10,140 ‎Aku jenderal bintang empat Republik Korea. 684 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 ‎Kupegang janjimu. 685 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎Sampai jumpa, jaga diri… 686 00:56:09,491 --> 00:56:10,325 ‎Kalian sedang apa? 687 00:56:11,076 --> 00:56:13,036 ‎Tangkap yang sedang tidur di mobil! 688 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Bangun, Tn. Sung Han-soo. 689 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎- Keluar. ‎- Tunggu. 690 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎- Baiklah. ‎- Bagaimana kau bisa keluar? 691 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎Apa ada ledakan? 692 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎- Udaranya dingin. ‎- Aduh, aku kentut. 693 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Kau harus hati-hati. 694 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Tunggu. 695 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Bon untuk belut dan semua yang kami makan. 696 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎Kau makan belut liar? 697 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎Oh, ya. 698 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎Dia habiskan uang tunainya. 699 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎Sampai jumpa. 700 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎Ayo. 701 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Ayo. 702 00:56:57,622 --> 00:56:58,790 ‎Sepeda motornya 703 00:56:58,873 --> 00:57:00,917 ‎kutinggalkan di rumah Ju Gang-chan. 704 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 ‎Ambillah. Itu milikmu. 705 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 ‎Sialan. 706 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Terima kasih kerja kerasnya. 707 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Maaf soal itu. 708 00:58:34,761 --> 00:58:37,347 ‎Selamat ulang tahun, Min-ji. 709 00:58:37,430 --> 00:58:39,807 ‎Ini mahal, jadi jagalah baik-baik. 710 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Ayah… 711 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎Ayah… 712 00:58:57,825 --> 00:58:58,993 ‎Ayah… 713 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 ‎Ayah… 714 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Aku Lee Si-young, rekan pengelola. 715 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎FIRMA HUKUM GYUDAM 716 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎FIRMA HUKUM GYUDAM ‎REKAN PENGELOLA 717 00:59:23,768 --> 00:59:24,852 ‎Kuharap ini tetap rahasia. 718 00:59:26,229 --> 00:59:27,981 ‎Bahkan tim legal kami tak tahu. 719 00:59:28,064 --> 00:59:28,940 ‎Tenang saja, Pak. 720 00:59:29,607 --> 00:59:32,819 ‎Tapi kusarankan kau bawa putrimu ‎keluar negeri dulu. 721 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎Tenang saja. Polisi akan kuurus. 722 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎Sial, harga emas sekarang tidak main-main. 723 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎SURAT PERINGATAN PERSONEL 724 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎NAMA AGEN: JUNG SANG-A ‎PANGKAT: TINGKAT 6 725 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Demosi satu tingkat. 726 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Bersyukurlah hanya ini sanksi disiplinmu. 727 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Maaf, Pak. 728 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎PENATU DIJUAL ‎SILAKAN TELEPON NOMOR DI BAWAH 729 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎PENATU DOWON 730 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎Kira-kira bagaimana nasib Kim? 731 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎Jin-cheol. 732 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎Kau baik-baik saja? 733 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 ‎Ya. 734 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 ‎Dia seharusnya baik, 'kan? 735 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 ‎Ya. 736 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎Kau sedang tidur? 737 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎Bagaimana kau bisa tidur? 738 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎KLINIK PENGOBATAN KOREA GEOSEONG 739 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎Dialog tingkat tinggi antar-Korea ‎mendadak ditunda. 740 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎Belum ada penjelasan resmi, 741 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎sehingga memicu spekulasi ‎luas mengenai penyebabnya. 742 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎Ada yang menyebut ‎masalah internal di Utara… 743 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎Tak banyak yang bisa kutawarkan, ‎tapi silakan dinikmati. 744 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎Pemerintah akan memonitor situasi ini 745 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎sambil melanjutkan upaya diplomatik ‎untuk melanjutkan dialog antar-Korea. 746 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎Bagaimana jika kita diam-diam ‎urus dia sendiri? 747 01:03:14,874 --> 01:03:17,919 ‎Dia sudah ditemukan Utara. 748 01:03:18,544 --> 01:03:20,046 ‎Mereka tak akan membiarkannya. 749 01:03:21,047 --> 01:03:22,757 ‎Bagaimana jelaskan dia disembunyikan 750 01:03:23,883 --> 01:03:25,384 ‎selama ini, Pak? 751 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎Jenderal yang memberikan pembebasan tugas. 752 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Aku yakin kali ini ‎dia akan mengambil tindakan tegas. 753 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎MOBIL DIPLOMATIK 905-17 754 01:04:15,685 --> 01:04:17,728 ‎Kami dapat perintah untuk memindahkanmu. 755 01:04:17,812 --> 01:04:20,147 ‎Kami akan ikuti protokol, ‎mohon kerja samanya. 756 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎LEBIH BAIK MATI DARIPADA TERTANGKAP MUSUH 757 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎Apa kau sudah bangun? 758 01:05:58,329 --> 01:05:59,163 ‎Aku punya 759 01:06:00,289 --> 01:06:02,500 ‎begitu banyak pertanyaan untukmu. 760 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Selamat datang kembali… 761 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎Nomor 66. 762 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎AGENT KIM REACTIVATED 763 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎Lama tak jumpa, 66. 764 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎Apa misinya? 765 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Dia akan lakukan apa pun ‎untuk bertemu putrinya lagi. 766 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Aku cuma ingin satu hal. 767 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎Biarkan aku menjadi orang 768 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎yang menghabisinya. 769 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎Lacak lokasi Kim. 770 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎Jangan lupa putrimu ada di tangan siapa. 771 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Melindungi orang ‎yang kusayang lebih penting… 772 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎Kukira kau pamit untuk yang terakhir. 773 01:07:51,400 --> 01:07:52,401 ‎…daripada bunuh musuhku. 774 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo