1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 ‎- Kim. Metti giù la pistola. ‎- Mi lasci andare! 3 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎Calmati. 4 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 ‎Calmati! 5 00:00:44,461 --> 00:00:48,047 ‎Mi aveva promesso la libertà ‎se avessi completato questa missione. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎- Me lo promette da due missioni. ‎- Calmati, ok? 7 00:00:51,092 --> 00:00:54,304 ‎Non si può. ‎Congedare uno come lui è impensabile. 8 00:00:54,888 --> 00:00:59,851 ‎Se a Pyongyang scoprono che è ancora vivo, ‎potrebbe causare una crisi diplomatica. 9 00:00:59,934 --> 00:01:03,938 ‎Capitano Kang! Sei l'unico qui? Siediti. 10 00:01:05,398 --> 00:01:09,903 ‎È comunque un fuggitivo di primo livello. ‎Perché non estradarlo? 11 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎Potremmo fare un accordo ‎e ottenere qualcosa. 12 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 ‎Meglio sbarazzarcene. 13 00:01:16,701 --> 00:01:22,207 ‎Condivido con voi che sarebbe pericoloso ‎lasciarlo tornare in libertà. 14 00:01:22,290 --> 00:01:25,293 ‎- È un'ottima chance per liberarcene. ‎- Congedalo. 15 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎Congedalo e basta. 16 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎Ha fatto abbastanza per questo Paese. 17 00:01:33,802 --> 00:01:38,556 ‎Prima di ogni missione, ‎gli abbiamo promesso la libertà in cambio. 18 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎E ci siamo rimangiati la parola più volte. 19 00:01:44,938 --> 00:01:49,192 ‎Per fortuna, ‎a Pyongyang pensano sia morto. 20 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎Visto il suo stato di servizio, ‎va congedato. 21 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎Generale. 22 00:01:53,238 --> 00:01:57,117 ‎Ovviamente, questo non è l'unico motivo. 23 00:01:57,200 --> 00:02:03,248 ‎Verrà il giorno in cui ‎tornerà a esserci utile. 24 00:02:03,331 --> 00:02:07,710 ‎Fino a quel giorno, ‎manterremo 66 in vita. 25 00:02:07,794 --> 00:02:10,338 ‎È tutto. Potete andare. 26 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Vedrà. 27 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Se ne pentirà amaramente. 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎EPISODIO 7 29 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 ‎È la spia. 30 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 ‎Ehi, spia! 31 00:02:34,195 --> 00:02:37,073 ‎- Congratulazioni per il congedo. ‎- Ehi, 66! 32 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎Sei per sei, 46! 33 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎- Fa 36, coglione. ‎- Fa 46. 34 00:02:41,411 --> 00:02:45,415 ‎- Le tabelline? ‎- 6 per 4, 24. 6 per 5, 30. 6 per 6, 46. 35 00:02:48,793 --> 00:02:52,922 ‎- Ti congedano e hai il broncio? ‎- Neanche fosse saltata la licenza. 36 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎Dovresti essere ‎l'uomo più felice del Paese. 37 00:02:56,092 --> 00:02:58,177 ‎- Che fate qui? ‎- "Che fate qui?" 38 00:02:59,178 --> 00:03:04,684 ‎Vogliamo congratularci con te, no? ‎Per essere diventato cittadino sudcoreano. 39 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎Ehi. 40 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎Ho portato questo per te. 41 00:03:09,439 --> 00:03:11,941 ‎Mangia, così non dovrai più tornare qui. 42 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 ‎- Su. ‎- Mica è uscito di prigione. 43 00:03:14,736 --> 00:03:18,364 ‎- O fai il simpatico? ‎- È come una prigione qui. 44 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎Su, un bel morso. 45 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Bravo. Assapora la libertà. 46 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎Buono, eh? 47 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Ci sentiamo. 48 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 ‎Dove vai? 49 00:03:32,253 --> 00:03:34,672 ‎Festeggiamo! A suon di ‎samgyeopsal! 50 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 ‎Lascialo stare. 51 00:03:36,466 --> 00:03:40,011 ‎- Non è in vena di festeggiamenti. ‎- E noi due sì? 52 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎Se vuoi. 53 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎Allora cambiati. 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎E tu rasati. 55 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎La vuole sempre vinta. 56 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎IM YU-JIN 57 00:04:21,636 --> 00:04:25,181 ‎Si è addormentata. ‎Le tenga su la testa con la sinistra. 58 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎È sicuro di potercela fare da solo? 59 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Min-ji, sono qui. 60 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Torniamo a casa. 61 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎AGENT KIM REACTIVATED 62 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Papà? 63 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎Papà! 64 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎Aspetta qui. 65 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji. 66 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎Sono qui. 67 00:05:19,027 --> 00:05:21,195 ‎- Torniamo a casa. ‎- Papà… 68 00:05:23,865 --> 00:05:28,244 ‎Facile arrivare con la pappa pronta. ‎Sempre in ritardo, questi. 69 00:05:28,328 --> 00:05:32,123 ‎- Ehi, riprenditi 'sta fogna di calzino. ‎- Non puzza. 70 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Non vi muovete. 71 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎O gli farò saltare le cervella. 72 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Mettete giù le armi. 73 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Tenetelo sotto mira. 74 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎Cosa fai? 75 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎Giù le armi, coglioni! 76 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 ‎Al mio tre. 77 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 ‎- Uno. ‎- No! Non mi uccidere. 78 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎Giù le armi! 79 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎Giù le armi! È un ordine! 80 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎Giù le armi. 81 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎Mettetele giù! 82 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎- Due. ‎- È arrivato al due! 83 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎Due! 84 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎- Mettetele giù! ‎- Tenetelo sotto mira! 85 00:06:26,844 --> 00:06:32,809 ‎Il viceministro della sicurezza ordina ‎a dei soldati di mettere giù le armi? 86 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎Cosa aspettate? 87 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎Sparategli subito! 88 00:06:36,854 --> 00:06:38,147 ‎Non possiamo. 89 00:06:38,231 --> 00:06:39,857 ‎Lo sta tenendo in ostaggio! 90 00:06:39,941 --> 00:06:44,320 ‎- Vuoi morire? ‎- Capo unità! Prendi la decisione giusta! 91 00:06:49,450 --> 00:06:52,411 ‎Giù le armi! ‎Il viceministro è più importante. 92 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎Esatto! Bravo! 93 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎Così si fa. 94 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎Giù le armi! 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎Avanti! 96 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎Mettetele giù subito! 97 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Ehi, grillotalpa. 98 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎Ha detto giù le armi. 99 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎Sono proiettili veri. Avanti. 100 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Giù le armi. 101 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Così. 102 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎Ok. 103 00:07:26,529 --> 00:07:29,657 ‎Mettete giù le armi ‎ed entrate dentro al quadrato. 104 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 ‎Avanti. 105 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 ‎Muovetevi! 106 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎Che fai? 107 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎Guarda questo. 108 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎Ah, dimenticavo. 109 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎- Tienimi questo. ‎- Eh? 110 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎Papà! 111 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Papà. 112 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Sono qui adesso. Non ti preoccupare. 113 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Scusa il ritardo. 114 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎Cosa aspetti, topo di fogna? 115 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎Ah, troppo orgoglioso? 116 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎Vabbè, ci sta. 117 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Stammi dietro. 118 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎Ascoltate. 119 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎Questa non è una semplice Claymore. 120 00:08:46,275 --> 00:08:52,198 ‎Reagisce al suono e ai movimenti. ‎È il mio capolavoro ed è molto sensibile. 121 00:08:52,281 --> 00:08:53,741 ‎Azzardatevi a muovervi. 122 00:08:55,284 --> 00:08:58,079 ‎- Il lavoro sporco tutto a noi. ‎- Concentrati. 123 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎Non è finita. 124 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎I sensori funzionano. 125 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎Cosa succede se muovete un dito? 126 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 ‎Boom! 127 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎Ehi, ma con cosa usciamo da qui? 128 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎Il mio bolide. 129 00:09:22,061 --> 00:09:26,566 ‎Ehi, topo di fogna. Dammi le chiavi. ‎So che hai un'auto. Le chiavi, su. 130 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎Dagliele, cazzo! 131 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎Ok, guida il protagonista. 132 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎- Ho da fare. ‎- Scusi. 133 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎Comunque sia! 134 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎Se schiaccio questo, si attiva la mina. 135 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎Pronti? 136 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎Aspetta. Così non basta. 137 00:09:50,298 --> 00:09:51,173 ‎Su le mani! 138 00:09:51,257 --> 00:09:54,427 ‎Su del tutto. ‎Braccia incollate alle orecchie! 139 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Così. 140 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Bene. 141 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎Uno, due, tre, stella. 142 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎Che diavolo sta facendo? 143 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎Eccola! Veloci! 144 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎Ci siamo! 145 00:10:58,407 --> 00:11:01,202 ‎Oh? Auto non identificata in uscita. 146 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Ingrandisci. 147 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎Ma come? 148 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎Ma quelli… 149 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎Si sposteranno. 150 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ‎Ehi. 151 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎- Sul serio? ‎- Aspetta. 152 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Spegni e scendete. 153 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎I tuoi colleghi sembrano fare sul serio. 154 00:11:36,570 --> 00:11:38,823 ‎- Sono tuoi colleghi? ‎- Tutti fuori! 155 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎Scendiamo. 156 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 ‎Sparano a un collega? 157 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‎È un azienda che non scherza. 158 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎Metti giù la pistola. 159 00:12:00,719 --> 00:12:04,723 ‎Doveva costituirsi se trovava sua figlia. ‎Se n'è dimenticato? 160 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Lo farò quando Min-ji sarà al sicuro. 161 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎C'è un posto più sicuro del COS? 162 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎Avrei i miei dubbi. 163 00:12:17,278 --> 00:12:20,656 ‎Ascoltate quello che dice! ‎Mettete giù le pistole! 164 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Tranquilli. Manterrò la promessa. 165 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Agente Jung. 166 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Portatemi il comandante della Cheonsan. 167 00:12:46,682 --> 00:12:50,561 ‎Come potete rovinare un'auto così? ‎Non che sia mia, sia chiaro. 168 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎- Salite. ‎- Gli specchietti servono. 169 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎Come cambio corsia senza? 170 00:13:03,991 --> 00:13:05,117 ‎Tranquilla. 171 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 ‎È un uomo di parola. 172 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎CENTRO DI RICERCA CHEONSAN 173 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Apri. 174 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‎Ho detto apri! 175 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 ‎Apri subito! 176 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎Muoviti! 177 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Andiamo. 178 00:13:30,809 --> 00:13:34,396 ‎Ah, quanto è gentile! ‎Avremmo potuto buttare giù tutto. 179 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎Buon lavoro! 180 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Papà. 181 00:13:57,419 --> 00:14:00,714 ‎- Jin-cheol, accelera. ‎- Possiamo tirare il fiato. 182 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Papà. 183 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Min-ji ti chiama. 184 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎Sì, Min-ji? 185 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎Non stai bene? 186 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 ‎Ti sei fatta male? 187 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 ‎Dove ti fa male? Dimmelo. 188 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎No, sto bene. 189 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎Ma sei tu che sembri messo male. 190 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎Dove ti sei conciato così? 191 00:14:34,123 --> 00:14:36,166 ‎Guarda che sto bene. 192 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎Sì, come no. 193 00:14:37,793 --> 00:14:41,005 ‎- Gli hanno sparato… ‎- Ehi. Pensa a guidare. 194 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎È stata dura, eh? 195 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎Cosa dici? 196 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎Ma guarda te. 197 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 ‎Avrai fame. 198 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ‎Andiamo a mangiare. 199 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎- Jin-cheol, dai. ‎- Va bene. 200 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎Pensi a mangiare in un momento del genere? 201 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 ‎Sei davvero mio padre. 202 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎Sono cose da dire al papà? 203 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‎Chissà che paura. 204 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 ‎Scusa se ci ho messo così tanto. 205 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎Non capiterà… 206 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎No, papà. 207 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎Scusami tu. 208 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎Perdonami per averti fatto preoccupare. 209 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎E per le cose che ti ho detto. 210 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎No, Min-ji. 211 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎Mi scuso io. 212 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 ‎Cos'era? Lo stomaco di Min-ji? 213 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 ‎Da quant'è che non mangia? 214 00:15:44,902 --> 00:15:47,613 ‎Vi siete ritrovati. ‎Ora andiamo a mangiare. 215 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ‎Offro io. Eh? Offro io. 216 00:15:52,284 --> 00:15:54,912 ‎- Che? ‎- Sei figo. Posso ordinare a volontà? 217 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎Andiamo lì! 218 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎Andiamo. 219 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎ANGUILLA ARROSTO 220 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 ‎Che fame. 221 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 ‎Dai, Min-ji. Ho una gran fame. 222 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Oddio. 223 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎L'anguilla ci aspetta! 224 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Sì. 225 00:16:30,239 --> 00:16:33,742 ‎Il viceministro non risponde. ‎Dev'essere successo qualcosa. 226 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎Mezz'ora fa ‎qualcuno si è infiltrato nel COS. 227 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎Deve aver preso la ragazza. 228 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Chi sarebbe? 229 00:16:42,126 --> 00:16:44,003 ‎Non si vede da vicino, 230 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 ‎ma a giudicare dall'aspetto, 231 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎penso sia suo padre. 232 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎Suo padre? 233 00:16:52,970 --> 00:16:57,141 ‎Portali qua. Moriranno tutti e due ‎e voglio esserci quando succede. 234 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎Ho capito. 235 00:17:04,982 --> 00:17:10,446 ‎Spero che possiate perdonarla, ‎avendo anche voi una figlia. 236 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎Alla nostra età, l'anguilla non ha eguali. 237 00:17:18,245 --> 00:17:20,956 ‎Sono felice come una Pasqua. ‎Anche tu, vero? 238 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Sì, cosa c'è di meglio ‎che mangiare anguilla conciati così? 239 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎- Che male. ‎- Che fai? 240 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎Ma anche tu hai mangiato un sacco, Min-ji. 241 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎Sì, ne mangiavi tre pezzi alla volta. 242 00:17:33,260 --> 00:17:36,972 ‎- Dovrai darti da fare per mantenerla. ‎- Grazie per il pranzo. 243 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎- E guarda che mi sono trattenuta. ‎- Eh? 244 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎- Abbiamo finito tutta l'anguilla! ‎- Ah, sì? 245 00:17:44,563 --> 00:17:47,107 ‎Sì! E per fortuna l'hanno finita. 246 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 ‎Che succede? 247 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎Dove ha preso la patente, questo? 248 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎- Ehi! ‎- Su, ti ha offerto il pranzo. 249 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎Lamentati con il camionista, non con me. 250 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 ‎Mantieni la distanza. 251 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎Vi offro il pranzo e mi trattate così? 252 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎- Papà. ‎- Cosa… 253 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Siamo bloccati. 254 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎- Papà. ‎- Tranquilla, è tutto ok. 255 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Mi sa che a casa non si torna. 256 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 ‎- Questi ci sanno fare. ‎- Non sono del COS. 257 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎Io esco da qui. 258 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Aspetta. Min-ji. 259 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Min-ji, non temere. 260 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎È come il soccorso stradale. 261 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎Esatto. 262 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎- Sarà divertente. ‎- Tranquilla. 263 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎Cosa? 264 00:18:52,840 --> 00:18:55,843 ‎- Cosa? ‎- Cosa sarà divertente? 265 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎Ci vogliono esportare? 266 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎È così dura portarla a casa? 267 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎Min-ji. 268 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎Tutto bene? 269 00:19:07,980 --> 00:19:11,191 ‎Tutto ok. Sono tua figlia, no? 270 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎Cosa stanno tramando? 271 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ‎Cosa fai? 272 00:19:47,603 --> 00:19:48,937 ‎Devo scendere. 273 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 ‎Sta' fermo. 274 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎Il protagonista deve farsi valere. 275 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Ehi. 276 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 ‎Devo proprio uscire così? 277 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 ‎Ce la fai a uscire? 278 00:20:08,832 --> 00:20:11,460 ‎Ho mangiato troppo. Ehi, spingimi. 279 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎Ce la fai? 280 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎Un protagonista può essere così gonfio? 281 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎Ehi! 282 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎Che state combinando, eh? 283 00:20:24,681 --> 00:20:27,768 ‎Qualsiasi cosa sia, ‎datevi una mossa. Ho da fare. 284 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎Cos'è? 285 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎È gas! 286 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎- Han-soo. ‎- È gas! 287 00:20:39,363 --> 00:20:42,532 ‎Alla pelle non fa niente. ‎Dev'essere gas soporifero. 288 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 ‎Un attimo. 289 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎Ehi! 290 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎- Ehi! ‎- Min-ji. 291 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎- Guarda questi. ‎- Ti addormenterai. 292 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎Non resisterlo e lasciati andare. 293 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎Io sono qui, non ti preoccupare. 294 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎Ok. 295 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎Ho passato anche un mese senza dormire. 296 00:21:00,842 --> 00:21:02,094 ‎E Jin-cheol? 297 00:21:02,177 --> 00:21:04,638 ‎Non è in pericolo, lì fuori? 298 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎- Ci cattureranno vivi. ‎- Gli piace il gas. 299 00:21:07,432 --> 00:21:09,476 ‎- Tranquilla. ‎- Kim! 300 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎Fammi entrare! 301 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎Ehi! 302 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎Apri il tettuccio! 303 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 ‎Il tettuccio! 304 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 ‎Ehi, Han-soo! 305 00:21:19,528 --> 00:21:22,489 ‎- Il tettuccio! Mi addormento! ‎- C'è Min-ji. 306 00:21:22,572 --> 00:21:26,910 ‎- Ho capito, ma fammi… ehi! ‎- Dormitela, protagonista. 307 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎Han-soo! Sung Han-soo! 308 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎Il tettuccio! 309 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎Han-soo! 310 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo… 311 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Stronzo, me lo immaginavo… 312 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Va' a vedere. 313 00:22:57,209 --> 00:23:01,713 ‎- Dormono tutti. ‎- Prendi padre e figlia, uccidi gli altri. 314 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎Ehi, ha funzionato. 315 00:24:07,904 --> 00:24:12,617 ‎Ehi, figli di puttana. A momenti schiatto. ‎Rischiavo di addormentarmi! 316 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 ‎Prendeteli. 317 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎C'è… 318 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎C'è ancora… 319 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎Il te… 320 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎Il tettuccio! 321 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎Il te… 322 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 ‎Ho dormito come un sasso. 323 00:25:02,792 --> 00:25:06,421 ‎Devo svegliarmi. ‎Devo aver resistito per cinque minuti. 324 00:25:06,504 --> 00:25:10,592 ‎Wow. Comincio a invecchiare. ‎Non sono più quello di una volta. 325 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎C'è dell'acqua? 326 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Aspetta. 327 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎Oh, eccoti, Min-ji. 328 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎Avrai freddo. 329 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Ero sicuro di averti beccato. 330 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 ‎Dormi, va'. 331 00:25:35,408 --> 00:25:38,328 ‎Devi riposarti, ‎sei nella fase della crescita. 332 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Partite. 333 00:25:46,461 --> 00:25:51,091 ‎Sai una cosa? ‎Sei veloce, ma hai poca potenza. 334 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎Così si fa! 335 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎Prendetelo! 336 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Ehi, aspettate. 337 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji. 338 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎Min-ji! 339 00:26:35,635 --> 00:26:38,221 ‎Deduco che sei un veterano. ‎Quale divisione? 340 00:26:39,264 --> 00:26:40,098 ‎Sai chi sono? 341 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 ‎Che importa? Presto sarai morto. 342 00:26:46,271 --> 00:26:49,482 ‎Karambit, eh? ‎Ti hanno addestrato all'estero. 343 00:27:04,039 --> 00:27:05,457 ‎Dov'eri di stanza? 344 00:27:05,540 --> 00:27:06,541 ‎Quale unità? 345 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎Delta Force? Berretti verdi? 346 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎Quale? 347 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Aspettate. 348 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎Non potete colpirmi così a tradimento. 349 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎D'ora in poi, non le prenderò più. 350 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎Fatevi sotto. 351 00:28:24,244 --> 00:28:29,958 ‎Comunque, se un soldato tira fuori ‎un'arma del genere, è pronto a morire. 352 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rock and roll. 353 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎Non è finita! 354 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎Non ancora. 355 00:30:40,922 --> 00:30:44,259 ‎Eccolo. Lo sguardo ‎di chi incontra uno più forte. 356 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎Ti tremano le gambe, vero? 357 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎E hai i brividi. 358 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎- Non mi uccida. ‎- Ecco… 359 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎Ecco perché… 360 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎non dovresti mai prendertela… 361 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎coi quarantenni con gli occhiali! 362 00:31:21,713 --> 00:31:25,216 ‎Chi diavolo sono questi? 363 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎È lo stesso ‎che si inginocchiò davanti a noi? 364 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎Papà! 365 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎Sembrava un tipo qualunque. 366 00:31:35,184 --> 00:31:37,729 ‎Com'è possibile? 367 00:31:40,523 --> 00:31:44,944 ‎Chi diavolo sono ‎questi quarantenni con gli occhiali? 368 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rock and roll. 369 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎Non mi avete colpito. Ho parato tutto. 370 00:32:26,694 --> 00:32:28,112 ‎Ma non siete stanchi? 371 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 ‎Non fa male? 372 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎Ok. 373 00:32:32,116 --> 00:32:35,161 ‎Allora fatevi sotto. ‎No, aspettate. Vengo io. 374 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎Ora basta, dai. 375 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎Basta così. 376 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎Fermiamoci. 377 00:33:02,230 --> 00:33:03,272 ‎- Sta bene? ‎- Ah. 378 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 ‎Così la svegli. Apri. 379 00:33:04,983 --> 00:33:08,778 ‎Arrivate sempre dopo la puzza, voi due. 380 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎Perché proprio io? 381 00:33:13,116 --> 00:33:16,786 ‎Perché devo sempre fare io ‎tutto il lavoro sporco? 382 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎Min-ji sta bene? 383 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎Sono della Juhak, vero? 384 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Kim non va a casa, eh? 385 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Ma io devo. 386 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎- Perché? ‎- Viene quello del purificatore. 387 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎Ho già spostato due volte. Tre no. 388 00:34:20,767 --> 00:34:23,686 ‎Tranquilla. Ti ho detto che ci penso io. 389 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Scusa. 390 00:34:26,272 --> 00:34:29,650 ‎Non devi chiedermi scusa, ‎basta che mi ringrazi. 391 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎Adesso è tutto risolto, quindi… 392 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 ‎Signore. 393 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 ‎Che c'è? 394 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‎Temo che abbiano fatto fuori Nam. 395 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎Cosa? 396 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎Siamo già arrivati? 397 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎Dove siamo? Che bella casa. 398 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 ‎Vi affido Min-ji un attimo. 399 00:35:33,297 --> 00:35:34,340 ‎Cosa vuoi fare? 400 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎Devo risolvere una cosa tra genitori. 401 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎Ti si addice. 402 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎A dopo. 403 00:35:48,437 --> 00:35:52,775 ‎- È una riunione tra genitori? ‎- Sì, un po' all'estremo, però. 404 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 ‎Ehi, facciamo inversione, va'. 405 00:35:58,573 --> 00:35:59,615 ‎Fa' pure. 406 00:36:00,283 --> 00:36:01,159 ‎Facciamolo. 407 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 ‎Ho detto, fa' pure. 408 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ‎Ci sei tu davanti. 409 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ‎È più veloce fare il giro ‎o venire davanti? 410 00:36:07,498 --> 00:36:10,751 ‎- Ho lottato un casino. ‎- Sasso, carta, forbice. 411 00:36:57,048 --> 00:37:01,385 ‎Quando ho sentito di Nam, ‎pensavo avessi usato qualche trucco, 412 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎ma invece no. 413 00:37:04,055 --> 00:37:05,389 ‎Molto notevole. 414 00:37:05,473 --> 00:37:10,561 ‎- Hai un passato nelle forze speciali? ‎- Insabbiamento e sequestro di persona… 415 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎Sei un padre anche tu. Non ti vergogni? 416 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎Ho fatto ciò che dovevo ‎proprio perché sono un padre. 417 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Io e te siamo uguali. 418 00:37:29,997 --> 00:37:33,501 ‎Anche tu hai dato di matto ‎per trovare tua figlia. 419 00:37:34,252 --> 00:37:38,589 ‎Hai commesso atti violenti ‎e avrai anche ucciso qualcuno. 420 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎Dimmi. 421 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎Sei un padre. Ti vergognavi? 422 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎Ti faccio un'offerta. 423 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎Ci mettiamo una pietra sopra… 424 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎e lavori per me? 425 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎Cento milioni al mese bastano? 426 00:38:07,702 --> 00:38:11,664 ‎Ti sei inginocchiato per tua figlia. ‎Vuoi fare l'orgoglioso adesso? 427 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Crescerla costerà caro. 428 00:38:15,376 --> 00:38:19,922 ‎Non mantenere i figli è da criminali. ‎Fare figli e non poterli mantenere? 429 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎Non è roba da animali, quella? 430 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎È abuso minorile. 431 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Pensa bene… 432 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎a che tipo di padre vuoi essere. 433 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Ancora non sembri aver capito. 434 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Sto facendo un favore a te e tua figlia. 435 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Una telefonata e posso far svanire ‎tutti i tuoi problemi. 436 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎Oppure posso far sì ‎che tu non riveda più tua figlia. 437 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎Venendo qui, 438 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎mi chiedevo cosa fare con te. 439 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Adesso lo so. 440 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎Per il bene di Min-ji, 441 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 ‎dovrò 442 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 ‎farti fuori. 443 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎Cosa? 444 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎Che razza ‎di incontro tra genitori è questo? 445 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎Esatto, scappa. Solo così sopravvivrai. 446 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎Ehi, Kim. Vacci piano. 447 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎Perché dovrebbe? 448 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎Papà! 449 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji. 450 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Papà. 451 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎Non farlo. 452 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 ‎Vuoi vivere? 453 00:44:37,299 --> 00:44:41,679 ‎Implora il perdono di mia figlia. ‎Con tutto il cuore. 454 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Le chiedo perdono. 455 00:44:58,404 --> 00:45:02,950 ‎Mi scuso anche per conto di Hye-ri. 456 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Spero che possa perdonarmi, 457 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎avendo anche lei una figlia. 458 00:45:18,674 --> 00:45:23,303 ‎Spero che possiate perdonarla, ‎avendo anche voi una figlia. 459 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎Si costituisca. 460 00:45:30,227 --> 00:45:31,353 ‎Sia lei 461 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 ‎sia Hye-ri. 462 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎Anche il minimo peccato di un genitore 463 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎diventa una spada di Damocle per i figli. 464 00:45:50,497 --> 00:45:53,417 ‎Min-ji. Torniamo a casa. 465 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 ‎Ok. 466 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Andiamo. 467 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎QUATTRO ORE DOPO 468 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎Tutti giù! 469 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎Tutti giù! 470 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎Fregati! 471 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 472 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎Park Jin-cheol, brutto stronzo! 473 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎Chissà come andrà. 474 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎Comunque vada, 475 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎sarà l'ultima volta ‎che l'agente Kim vede Min-ji. 476 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎LAVANDERIA DOWON 477 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎BUON COMPLEANNO 478 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Ecco qua. 479 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎Ti dispiace per la torta? ‎Era andata a male. 480 00:48:19,730 --> 00:48:20,814 ‎Fa lo stesso. 481 00:48:20,897 --> 00:48:22,608 ‎Avrai fame. Mangiamo. 482 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎Quei soldati lì fuori 483 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎stanno aspettando te, vero? 484 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎Sì. 485 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 ‎È per colpa mia, vero? 486 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‎Perché volevi salvarmi. 487 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎- Ma no. ‎- Non mentirmi. 488 00:48:48,050 --> 00:48:51,136 ‎È così. Ti porteranno via per colpa mia. 489 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎Non puoi scappare? Eh? 490 00:48:55,098 --> 00:48:59,519 ‎Non pensare a nient'altro. ‎So che riusciresti a scappare. 491 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Papà. 492 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji. 493 00:49:11,114 --> 00:49:14,618 ‎Vedi, io vengo dalla Corea del Nord. 494 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 ‎Facevo una vita 495 00:49:20,374 --> 00:49:22,793 ‎molto dura e pericolosa. 496 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Ma tutto cambiò ‎quando incontrai tua madre. 497 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎Mi fece sperare che io… 498 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎potessi vivere una vita normale. 499 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎Che tipo era… 500 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎la mamma? 501 00:49:43,855 --> 00:49:50,362 ‎Una persona forte, premurosa ‎e bellissima, proprio come te. 502 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Quindi ho preso da lei. 503 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎Le feci una promessa… 504 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎il giorno che nascesti. 505 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Di lasciare il mio passato alle spalle… 506 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎e pensare a farti da padre. 507 00:50:14,761 --> 00:50:19,808 ‎E a volte è stata dura, ‎perché con te ho dovuto darmi da fare. 508 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎Ma sai una cosa? 509 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎Vederti crescere 510 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎mi ha reso felice. 511 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎Ma ora… 512 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎dobbiamo salutarci. 513 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎Quando ti rivedrò? 514 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎Non lo so. 515 00:50:55,427 --> 00:50:58,930 ‎È possibile che ti riveda tra molti anni… 516 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎- O mai più. ‎- Torna. 517 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎Ti aspetterò. 518 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎E tu tornerai. 519 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎Sei il mio papà. 520 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎Non un padre qualsiasi, 521 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎ma il mio papà. 522 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Quindi so che tornerai. 523 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎Puoi aspettarmi tutta sola? 524 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎Certo. 525 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎E non sono sola. 526 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 ‎A dire il vero, 527 00:51:41,723 --> 00:51:43,892 ‎a volte ho pensato di esserlo. 528 00:51:44,851 --> 00:51:48,355 ‎Non avevo una madre, ‎mi trasferivo di scuola in scuola 529 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎e non avevo amici. 530 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎Ci ho pensato molto nella cella frigo. 531 00:51:58,240 --> 00:52:02,786 ‎Poi mi sei venuto in mente ‎e ho pensato: "Ah, giusto. 532 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎Non sono sola". 533 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎"Papà sarà preoccupato." 534 00:52:09,543 --> 00:52:15,131 ‎Mi sei mancato così tanto ‎che mi sono fatta coraggio. 535 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎Sapevo che anche tu provavi lo stesso. 536 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Non sei solo. 537 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Hai me. 538 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎Per questo sei venuto. 539 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji. 540 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Ce la farò. Te lo prometto. 541 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Ti aspetterò senza demordere. 542 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎Tieni. 543 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎Cos'è? 544 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎Un regalo di compleanno in ritardo. 545 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎Tesoro. 546 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎Buon compleanno. 547 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 ‎E… 548 00:53:04,222 --> 00:53:05,265 ‎ti voglio bene. 549 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Anch'io… 550 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎ti voglio tanto bene, papà. 551 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎Anch'io ho qualcosa per te. 552 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎Tieni. 553 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎La si regala spesso ai genitori. 554 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Sono venuta bene? 555 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Sei bella. 556 00:53:40,383 --> 00:53:42,135 ‎Perché piangi? 557 00:53:42,218 --> 00:53:43,470 ‎Non piangere. 558 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎Sei brutto quando piangi. 559 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Dai, Min-ji. Mangiamo. 560 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎Ok. 561 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Mangia. 562 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Buon appetito. 563 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎Ma cos'ha quel frigo? 564 00:54:09,871 --> 00:54:15,543 ‎Jin-cheol l'ha usato per colpire qualcuno. ‎C'era un ladro in casa. 565 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Mangia lentamente. 566 00:54:19,339 --> 00:54:23,426 ‎Se mangi in fretta, ‎poi te ne andrai prima. 567 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎Va bene. 568 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎Lascia stare. 569 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎Tanto con lui non funzioneranno. 570 00:55:01,756 --> 00:55:06,845 ‎Avete ricevuto le mie condizioni? ‎Dovrete garantire la sicurezza di Min-ji. 571 00:55:06,928 --> 00:55:08,221 ‎Non ti preoccupare. 572 00:55:08,304 --> 00:55:10,140 ‎Sono un generale pluridecorato. 573 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 ‎Conto su di lei. 574 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎Allora mi stia… 575 00:56:09,491 --> 00:56:10,325 ‎Cosa fate? 576 00:56:11,076 --> 00:56:13,036 ‎Arrestate quei due! 577 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Si svegli, Sung Han-soo. 578 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎- Scenda. ‎- Aspetti. 579 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎- Arrivo. ‎- Come sei uscito? 580 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎C'era un'esplosione? 581 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎- Fa freddo. ‎- Ho scoreggiato. 582 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Sta' attento. 583 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Aspetta. 584 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Gli scontrini dei pasti. 585 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎Hai mangiato pure l'anguilla? 586 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎Ah, giusto. 587 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎Ha speso i contanti. 588 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎Signore. 589 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎Andiamo. 590 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Andiamo. 591 00:56:57,622 --> 00:57:00,917 ‎Ho lasciato la moto ‎a casa di Ju Gang-chan. 592 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 ‎Valla a prendere. È tua. 593 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Grazie di tutto. 594 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Ah, mi scusi. 595 00:58:34,761 --> 00:58:39,807 ‎Buon compleanno, Min-ji. ‎È costosa, quindi abbine cura. 596 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Papà… 597 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎Papà… 598 00:58:57,825 --> 00:58:58,993 ‎Papà… 599 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 ‎Papà… 600 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Sono Lee Si-young. 601 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎STUDIO LEGALE GYUDAM 602 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎TITOLARE LEE SI-YOUNG 603 00:59:23,768 --> 00:59:27,981 ‎Confido nella sua riservatezza. ‎Neanche i miei legali lo sanno. 604 00:59:28,064 --> 00:59:32,819 ‎Stia tranquillo, ma innanzitutto ‎trasferirei sua figlia fuori dal Paese. 605 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎Non si preoccupi, ‎alla polizia ci penso io. 606 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎L'oro è alle stelle. 607 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎PROVVEDIMENTO 608 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎JUNG SANG-A ‎6° LIVELLO 609 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Un livello in meno. 610 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Ringrazia che si limiti a questo. 611 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Mi dispiace. 612 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎VENDESI LAVANDERIA ‎CONTATTARE IL NUMERO 613 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎LAVANDERIA DOWON 614 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎Chissà cos'è successo a Kim. 615 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎Jin-cheol. 616 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎Tutto bene? 617 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 ‎Sì. 618 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 ‎Starà bene anche lui, no? 619 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 ‎Sì. 620 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎Dormi? 621 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎Come diavolo puoi dormire? 622 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎CLINICA MEDICA GEOSEONG 623 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎I colloqui intercoreani ‎sono stati improvvisamente posticipati. 624 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎Nessuna spiegazione ufficiale ‎è stata fornita, 625 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎dando adito ‎a diffuse congetture sulle cause. 626 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎C'è chi cita questioni interne ‎a Pyongyang… 627 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎Non ho molto da offrire, ‎ma favorisca pure. 628 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎Il governo monitorerà la situazione 629 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎mentre continua gli sforzi diplomatici ‎per riprendere i colloqui. 630 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎Se ce ne liberassimo noi? 631 01:03:14,874 --> 01:03:20,046 ‎Tanto a Pyongyang l'hanno già scoperto ‎e di sicuro non se ne staranno a guardare. 632 01:03:21,047 --> 01:03:25,384 ‎Come glielo spieghiamo ‎che l'abbiamo tenuto nascosto per anni? 633 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎Il suo congedo ‎è stato approvato dal generale. 634 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Confido che stavolta agirà con fermezza. 635 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎VEICOLO DIPLOMATICO 905-17 636 01:04:15,685 --> 01:04:20,147 ‎Ci hanno ordinato di trasferirla. ‎Seguiremo il protocollo, quindi collabori. 637 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎MEGLIO MORIRE CHE FARSI CATTURARE 638 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎Ti sei ripreso? 639 01:05:58,329 --> 01:05:59,163 ‎Ho davvero 640 01:06:00,289 --> 01:06:02,500 ‎un sacco di domande da farti. 641 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Bentornato in patria… 642 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎numero 66. 643 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎AGENT KIM REACTIVATED 644 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎Quanto tempo, 66. 645 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎Qual è la missione? 646 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Farà di tutto per rivedere sua figlia. 647 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Voglio una cosa sola. 648 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎Lasci che sia io 649 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎a farlo fuori. 650 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎Tracciate Kim. 651 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎Dimentichi chi ha tua figlia? 652 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Proteggere i miei cari è più importante… 653 01:07:49,023 --> 01:07:52,401 ‎- Salutatevi un'ultima volta. ‎- ‎…che uccidere il nemico. 654 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Sottotitoli: Vanes Naldi