1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎REAKTYWACJA AGENTA KIMA 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎Sierżancie Kim. Odłóż broń. 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 ‎Dajcie mi odejść! 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎Uspokój się. 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 ‎Spokojnie. 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,212 ‎Po wykonaniu tej misji 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,047 ‎obiecaliście mi wolność. 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎- Mówiliście tak już wcześniej. ‎- Spokojnie. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‎Nie może pan. 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 ‎Nie możemy zwolnić kogoś takiego. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 ‎Jeśli Północ się dowie, że żyje, 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 ‎jego istnienie ‎wywoła kryzys dyplomatyczny. 13 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 ‎Kapitanie Kang! 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,812 ‎Nie jest tu pan sam. 15 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 ‎Proszę usiąść. 16 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 ‎To zbieg poziomu pierwszego z Północy. 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 ‎Może ekstradycja? 18 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎Jeśli dogadamy się z Północą, ‎możemy coś zyskać. 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 ‎Lepiej go wyeliminować. 20 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 ‎Podzielam obawę reszty, 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 ‎że to niebezpieczne, ‎by wrócił do normalnego życia. 22 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎Pozbądźmy się go pierwsi. 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎Zwolnijcie go. 24 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎Zwolnijcie go. 25 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎Dość zrobił dla Korei Południowej. 26 00:01:33,802 --> 00:01:38,556 ‎Przed każdą misją obiecywaliśmy, ‎że po niej odzyska wolność. 27 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎Wielokrotnie zmienialiśmy zdanie. 28 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎Na szczęście 29 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‎dla Północy jest martwy. 30 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎Uznajmy jego zasługi ‎i zwolnijmy go ze służby. 31 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎Generale. 32 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎Oczywiście 33 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 ‎to nie jedyny powód. 34 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 ‎Przyjdzie taki dzień, 35 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ‎że nam się przyda. 36 00:02:03,331 --> 00:02:05,500 ‎A do tego czasu 37 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ‎pilnujmy, by żył. 38 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 ‎To wszystko. 39 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 ‎Możecie odejść. 40 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Zobaczy pan. 41 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Pożałuje pan tej decyzji. 42 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎ODCINEK 7 43 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 ‎Idzie szpieg. 44 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 ‎Hej! 45 00:02:34,195 --> 00:02:35,613 ‎Gratulujemy zwolnienia! 46 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 ‎Ej, 66! 47 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎Bo 6 razy 6 to 46! 48 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎- To 36, głąbie. ‎- Nie, 46, głąbie. 49 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 ‎Bo 6x1 to 6, 6x2 to 12, 50 00:02:42,912 --> 00:02:45,415 ‎dalej 6x3 to 18, 6x4 to 24, ‎6x5 to 30 i 6x6 to 46. 51 00:02:48,793 --> 00:02:52,922 ‎- Co to za mina? Zwolnili cię. ‎- Wyglądasz, jakby ci odwołali urlop. 52 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎Powinieneś być najszczęśliwszym ‎gościem pod słońcem. 53 00:02:56,092 --> 00:02:57,135 ‎Co tu robicie? 54 00:02:57,218 --> 00:02:58,177 ‎Co tu robimy? 55 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎Przyszliśmy pogratulować pachołkowi. 56 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 ‎Teraz jesteś obywatelem Korei Południowej. 57 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎Hej. 58 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎Mam coś dla ciebie. 59 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 ‎Weź dużego gryza. 60 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 ‎To na nowy początek. 61 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 ‎- Masz. ‎- Nie wychodzi z więzienia. 62 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 ‎Czy to taki żart? 63 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎Tu jest jak w więzieniu. 64 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎Dalej, gryź. 65 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Brawo. Tak smakuje wolność. 66 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎Dobre, co? 67 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Odezwę się. 68 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 ‎A ty dokąd? 69 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 ‎A impreza? 70 00:03:33,338 --> 00:03:34,672 ‎Z boczkiem z grilla! 71 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 ‎Daj mu spokój. 72 00:03:36,466 --> 00:03:38,551 ‎Nie ma nastroju. 73 00:03:39,135 --> 00:03:40,011 ‎Pójdziemy sami? 74 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎Dobra. 75 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎To idź się przebierz. 76 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎A ty idź do fryzjera. 77 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎Zawsze musi mieć ostatnie słowo. 78 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎ZMARŁA IM YU-JIN 79 00:04:21,636 --> 00:04:25,181 ‎Śpi. Proszę ją podtrzymać lewą ręką. 80 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎Poradzicie sobie sami? 81 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Min-ji, jestem tu. 82 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Chodźmy do domu. 83 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎REAKTYWACJA AGENTA KIMA 84 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Tata? 85 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎Tata! 86 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎Czekaj tu. 87 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji. 88 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎Jestem tu. 89 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 ‎Chodźmy do domu. 90 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 ‎Tato… 91 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎Patrzcie go, przychodzi na gotowe. 92 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 ‎Jak zawsze spóźniony. 93 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 ‎Zabieraj tę śmierdzącą skarę. 94 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 ‎Nie śmierdzi. 95 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Nie ruszać się. 96 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎Bo strzelę mu w łeb. 97 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Odłóżcie broń. 98 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Celujcie. 99 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎Co ty robisz? 100 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎Rzućcie broń! 101 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 ‎Liczę do trzech. 102 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 ‎- Raz. ‎- Nie zabijaj mnie! 103 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎Rzućcie natychmiast broń! 104 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎No już! To rozkaz! 105 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎Rzućcie broń. 106 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎Rzućcie broń! 107 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎- Dwa. ‎- Policzył do dwóch! 108 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎Dwa! 109 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎- Rzućcie broń! ‎- Celujcie! 110 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 ‎Jesteś wiceministrem ‎bezpieczeństwa wewnętrznego 111 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎i każesz żołnierzom rzucić broń? 112 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎Co ty wyprawiasz? 113 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎Zastrzelcie go! 114 00:06:36,854 --> 00:06:39,857 ‎Nie możemy. ‎Zakładnikiem jest wiceminister! 115 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 ‎- Chcesz umrzeć? ‎- Dowódco oddziału! 116 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 ‎Podejmij dobrą decyzję! 117 00:06:49,450 --> 00:06:52,411 ‎Opuśćcie broń! ‎Priorytetem jest wiceminister. 118 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎Brawo! Dobrze! 119 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎Dobra robota! 120 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎Rzućcie broń! 121 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎Ale już! 122 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎Teraz! 123 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Hej, Turkuć. 124 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎Kazał rzucić. 125 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎No tak. 126 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎To prawdziwe naboje. Rzuć broń. 127 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Rzuć. 128 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Super. 129 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎Dobra. 130 00:07:26,529 --> 00:07:29,657 ‎Broń na ziemię, podejdźcie ‎i stańcie w tym kwadracie. 131 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 ‎Szybko. 132 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 ‎Ruchy! 133 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎A ty co? 134 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎Gnojku. 135 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎Zapomniałem. Hej. 136 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎- Potrzymaj. ‎- Co? 137 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎Tata! 138 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Tata. 139 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Już jestem, spokojnie. 140 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Spóźniłem się, wybacz. 141 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎Trzeba cię oddzielnie zapraszać, szczurku? 142 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎Duma ci nie pozwala? 143 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎Dobra, spoko. 144 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Stój za mną. 145 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎Słuchajcie. 146 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎To nie byle jaki Claymore. 147 00:08:46,275 --> 00:08:50,404 ‎Reaguje na dźwięk i ruch. ‎Moje dzieło sztuki. 148 00:08:50,488 --> 00:08:53,741 ‎Mina jest bardzo wrażliwa. ‎Jak jesteście ciekawi, to proszę. 149 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 ‎Zwaliłeś robotę na nas. 150 00:08:56,994 --> 00:08:58,079 ‎Skup się. 151 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎To nie koniec. 152 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎Czujniki działają. 153 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎Jak ktoś ruszy choćby palcem… 154 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 ‎Bum! 155 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎Jak stąd wyjdziemy? 156 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎Moim autem. 157 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎Ej, Szczurku. 158 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 ‎Dawaj kluczyki. 159 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 ‎Wiem, że masz auto. Daj cokolwiek. 160 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎Co za drań. 161 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎Daj mu kluczyki! 162 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎Dobra, bohater kieruje. 163 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎- Jestem zajęty. ‎- Przepraszam. 164 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎Nieważne! 165 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎Gdy wcisnę przycisk, uzbroję minę. 166 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎Gotowi? 167 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎Czekaj. To za mało. 168 00:09:50,298 --> 00:09:51,173 ‎Ręce do góry. 169 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 ‎Wszyscy! 170 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ‎Ręce nad głowę! 171 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Tak jest. 172 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Dobra. 173 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎Raz, dwa, trzy, Baba Jaga patrzy. 174 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎Co on wyprawia? 175 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎Tam jest! W nogi! 176 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎Tak! 177 00:10:58,407 --> 00:10:59,450 ‎Zaraz. 178 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 ‎Nadjeżdża niezidentyfikowane auto. 179 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Przybliż. 180 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎Że co? 181 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎Ci ludzie… 182 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎Usuną się z drogi. 183 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ‎Hej. 184 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎- Serio? ‎- Zaraz. 185 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Wyłącz silnik i wysiądź. 186 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎Twoi współpracownicy mówią poważnie. 187 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ‎Pracujesz z nimi? 188 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎Wysiadać! 189 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎Wysiądźmy. 190 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 ‎Strzelacie do kolegów? 191 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‎Przerażające. 192 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎Rzućcie broń. 193 00:12:00,719 --> 00:12:03,180 ‎Obiecałeś się poddać, gdy odzyskasz córkę. 194 00:12:03,764 --> 00:12:04,723 ‎Zapomniałeś? 195 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Dotrzymam obietnicy, ‎gdy będzie bezpieczna. 196 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎Najbezpieczniej jest w KMS. 197 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎Śmiem wątpić. 198 00:12:17,278 --> 00:12:18,904 ‎Posłuchaj go! 199 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 ‎Rzućcie broń! 200 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Nie martw się, dotrzymam słowa. 201 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Opuść broń. 202 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Przyprowadźcie do mnie ‎dowódcę jednostki Cheonsan. 203 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 ‎Zniszczyliście taki dobry wóz. 204 00:12:49,685 --> 00:12:50,561 ‎Nie mój, jak coś. 205 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎- Wsiadaj. ‎- Lusterka są ważne. 206 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎Jak mam zmieniać pas? 207 00:13:03,991 --> 00:13:07,036 ‎Spokojnie. Dotrzyma słowa. 208 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎OŚRODEK BADAŃ NAUKOWYCH CHEONSAN 209 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Otwórz szlaban. 210 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‎Otwieraj! 211 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 ‎Natychmiast! 212 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎Szybko! 213 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Jedziemy. 214 00:13:30,809 --> 00:13:34,396 ‎Jaki miły. Mogliśmy go wyłamać. 215 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎Miłego dnia! 216 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Tato. 217 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 ‎Jin-cheol, gaz do dechy. 218 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 ‎Możemy odetchnąć. 219 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Tato. 220 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Stary, Min-ji coś mówi. 221 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎Tak? 222 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎Co jest? Jesteś cała? 223 00:14:16,814 --> 00:14:20,025 ‎Nic ci nie jest? Gdzie cię boli? Powiedz. 224 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎Jestem cała. 225 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎Ale ty chyba nie. 226 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎Skąd masz tyle ran? 227 00:14:34,123 --> 00:14:36,166 ‎Nic mi nie jest. 228 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎Akurat. 229 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 ‎- Postrzelono go… ‎- Ej. 230 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‎Jedź. 231 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎Pewnie było ci ciężko. 232 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎Nie mów jej. 233 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎No proszę. 234 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 ‎Pewnie jesteś głodna. 235 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ‎Zjedzmy coś. 236 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎- Jin-cheol, na jedzenie. ‎- Dobra. 237 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎Jak możemy teraz coś zjeść? 238 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 ‎Serio jesteś moim tatą. 239 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎Pewnie, że jestem. 240 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‎Pewnie się bałaś. 241 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 ‎Przepraszam, ‎że nie przyjechałem wcześniej. 242 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎Już nigdy… 243 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎Nie, tato. 244 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎To ja przepraszam. 245 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎Że się martwiłeś. 246 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎I za to, co powiedziałam. 247 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎Nie, Min-ji. 248 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎Przepraszam. 249 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 ‎Co to było? Burczy jej w brzuchu? 250 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 ‎Od jak dawna nie jadła? 251 00:15:44,902 --> 00:15:47,613 ‎Teraz jesteście już razem, ‎więc można zjeść. 252 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ‎Ja stawiam. 253 00:15:52,284 --> 00:15:53,661 ‎- Za co? ‎- Bo jesteś fajny. 254 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 ‎Mogę zjeść, co chcę? 255 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎Tam! 256 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎No to jedziemy. 257 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎WĘGORZ GEUMBI 258 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 ‎Konam z głodu. 259 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 ‎Min-ji, szybko. Bo padnę. 260 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Rety. 261 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎Zjedzmy węgorza. 262 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Tak? 263 00:16:30,239 --> 00:16:31,782 ‎Wiceminister nie odbiera. 264 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 ‎Coś się stało. 265 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎Pół godziny temu ‎ktoś włamał się do budynku KMS. 266 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎Zabrali dziewczynę. 267 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Kto? 268 00:16:42,126 --> 00:16:44,003 ‎Nie wiem, bo jest daleko, 269 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 ‎ale wnioskuję po jego budowie, 270 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎że to jej ojciec. 271 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎Ojciec? 272 00:16:52,970 --> 00:16:57,141 ‎Przywieź tu ich oboje. ‎Chcę być świadkiem ich końca. 273 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎Przyjąłem. 274 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 ‎Jako rodzic córki taki jak państwo 275 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 ‎z całego serca proszę o wybaczenie. 276 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎Dla starszych gości jak my ‎nic nie przebije węgorza. 277 00:17:18,245 --> 00:17:20,956 ‎Jestem przeszczęśliwy. Zgadzasz się? 278 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Jadłem sobie węgorza ‎i wyglądałem jak siedem nieszczęść. 279 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎- Moje plecy. ‎- No co? 280 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎Min-ji, zjadłaś tyle co my. 281 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎Trzy kawałki na raz. 282 00:17:33,260 --> 00:17:35,471 ‎Kim, ona cię puści z torbami. 283 00:17:36,055 --> 00:17:36,972 ‎Dzięki za jedzenie. 284 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎- Byłam głodna, ale się powstrzymałam. ‎- Co? 285 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎- Zjedliśmy wszystko, co mieli. ‎- Serio? 286 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 ‎Tak! 287 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 ‎Dobrze, że nie mieli więcej! Co jest? 288 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎Gość nie umie jeździć. 289 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎- Wujku! ‎- Kupił ci węgorza. Bądź miła. 290 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎Nie wkurzaj się na mnie. To przez niego. 291 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 ‎Mogłeś zachować dystans. 292 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎Ja cię karmię, a ty mnie tak traktujesz? 293 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎- Tato. ‎- Co…? 294 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Zablokowali. 295 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎- Tato. ‎- Spokojnie, nie martw się. 296 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Chyba nie wrócę szybko do domu. 297 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 ‎- Znają się na rzeczy. ‎- Nie są z KMS. 298 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎Wysiądę. 299 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Czekaj. Jest z nami Min-ji. 300 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Nie bój się. 301 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎To jak laweta drogowa. 302 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎Właśnie. 303 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎- Będzie fajnie. ‎- Już dobrze. 304 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎Że co? 305 00:18:52,840 --> 00:18:53,799 ‎Z czym? 306 00:18:54,424 --> 00:18:55,843 ‎Jak to fajnie? 307 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎Eksportują nas czy co? 308 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎Trudno odwieźć małą do domu. 309 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎Min-ji. 310 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎Nic ci nie jest? 311 00:19:07,980 --> 00:19:08,939 ‎Nie. 312 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎Jestem twoją córką. 313 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎Co ci dranie kombinują? 314 00:19:46,685 --> 00:19:48,937 ‎- Co robisz? ‎- Próbuję wysiąść. 315 00:19:49,021 --> 00:19:53,025 ‎- Na razie siedź. ‎- To chwila dla bohatera. 316 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Hej. 317 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 ‎Serio mnie do tego zmuszają? 318 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 ‎Zmieścisz się? 319 00:20:08,832 --> 00:20:11,460 ‎Za dużo zjadłem. Wypchnij mnie! 320 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎Dasz radę? 321 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎Jesteś zbyt wzdęty na bohatera. 322 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎Ej! 323 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎W co wy pogrywacie? 324 00:20:24,681 --> 00:20:27,768 ‎Szybciej tam! Jestem zajętym gościem. 325 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎Co to? 326 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎Gaz! 327 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎- Han-soo. ‎- Gaz! 328 00:20:39,363 --> 00:20:40,697 ‎Skóra nie szczypie. 329 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 ‎To gaz usypiający. Chwilę. 330 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎Hej! 331 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎- Hej! ‎- Min-ji. 332 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎- Co za wredoty. ‎- Zaśniesz. 333 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎Lepiej się temu poddaj. 334 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎Będę zaraz obok, nie martw się. 335 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎Dobrze. 336 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎Kiedyś nie spałem miesiąc. 337 00:21:00,842 --> 00:21:04,638 ‎A co z wujkiem Jin-cheolem? ‎Jest na zewnątrz. Nic mu nie będzie? 338 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎- Chcą nas złapać żywcem. ‎- Nie, lubi gaz. 339 00:21:07,432 --> 00:21:08,558 ‎- Nie martw się. ‎- Kim! 340 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 ‎Hej, Kim. 341 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎Wpuść mnie. 342 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎Hej! 343 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎Otwórzcie dach! 344 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 ‎Dach! 345 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 ‎Han-soo! 346 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 ‎Otwórz dach! Robię się śpiący! 347 00:21:21,655 --> 00:21:22,489 ‎Mamy tu Min-ji. 348 00:21:22,572 --> 00:21:25,492 ‎Wiem, ale wpuść… 349 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ‎Zdrzemnij się, bohaterze! 350 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎Han-soo! Sung Han-soo! 351 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎Dach! 352 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎Han-soo! 353 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo… 354 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Ty baranie, wiedziałem, ‎że mnie wykorzystasz… 355 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Sprawdź. 356 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 ‎Śpią. 357 00:22:58,126 --> 00:23:01,713 ‎Wyciągnij ich. ‎Zabierz dziewczynę i ojca, a resztę zabij. 358 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎Udało się. Udało. 359 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 ‎Dranie. 360 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‎Prawie umarłem… 361 00:24:11,575 --> 00:24:12,617 ‎Prawie zasnąłem! 362 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 ‎Brać ich. 363 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎Tam… 364 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎Zdążymy… 365 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎Słońce… 366 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎Dach! 367 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎Słońce… 368 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 ‎Spałem jak dziecko. 369 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 ‎Muszę się obudzić. 370 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎Walczyłem z tym pięć minut. 371 00:25:06,504 --> 00:25:07,839 ‎Rety. 372 00:25:07,923 --> 00:25:10,592 ‎Jestem już stary. Ciało nie to samo. 373 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎Masz jakąś wodę? 374 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Czekaj. 375 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎Min-ji, jesteś. 376 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎Pewnie ci zimno. 377 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Walnąłem cię, a ty nic. 378 00:25:34,324 --> 00:25:37,160 ‎Prześpij się. Odpocznij sobie. 379 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 ‎Jeszcze rośniesz. 380 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Ruszaj. 381 00:25:46,461 --> 00:25:48,505 ‎Wiesz co? 382 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ‎Jesteś szybki, ale słaby. 383 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎Tak to się robi! 384 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎Brać go! 385 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Zaraz. 386 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji. 387 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎Min-ji! 388 00:26:35,635 --> 00:26:38,221 ‎Wnioskuję, że służyłeś. ‎W jakiej jednostce? 389 00:26:39,264 --> 00:26:40,098 ‎Wiesz, kim jestem? 390 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 ‎Jakie to ma znaczenie? Zaraz umrzesz. 391 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‎Karambit? 392 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 ‎Szkolenie za granicą. 393 00:27:04,039 --> 00:27:06,541 ‎Gdzie? W której jednostce? 394 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎Delta Force? Zielone Berety? 395 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎No gdzie? 396 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Zaraz. 397 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎Nie możesz bić, jak nie patrzę. 398 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎Od teraz nie trafi we mnie żaden cios. 399 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎No dalej. 400 00:28:24,244 --> 00:28:27,247 ‎Tak w ogóle, ‎jak żołnierz wyciąga coś takiego, 401 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 ‎to szykuje się na śmierć. 402 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rock and roll. 403 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎To jeszcze nie koniec! 404 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎Nie. 405 00:30:40,922 --> 00:30:44,259 ‎Jest. Wzrok kogoś, ‎kto trafił na silniejszego. 406 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎Trzęsą ci się nogi? 407 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎Masz dreszcze? 408 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎- Oszczędź mnie. ‎- Dlatego… 409 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎Dlatego… 410 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎ze starszymi gośćmi w okularach 411 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎lepiej nie zadzierać! 412 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 ‎Co to są 413 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ‎za dranie? 414 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎To ten sam gość, który przed nami klękał? 415 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎Tato! 416 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎Wydawał się zwykłym starszym facetem. 417 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎Ale jak? 418 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎Co jest? 419 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ‎Kim są ci 420 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 ‎starsi goście w okularach? 421 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rock and roll. 422 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎Same uniki. Wszystko zablokowałem. 423 00:32:26,694 --> 00:32:29,489 ‎Zmęczyliście się? Boli? 424 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎Dobra. 425 00:32:32,116 --> 00:32:33,368 ‎To atakujcie znowu. Zaraz. 426 00:32:33,952 --> 00:32:35,161 ‎Ja przyjdę do was. 427 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎Przerwa. 428 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎Wystarczy. 429 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎Dość tego. 430 00:33:02,230 --> 00:33:03,272 ‎Min-ji jest cała? 431 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 ‎Obudzisz ją. Otwórz drzwi. 432 00:33:04,983 --> 00:33:05,942 ‎Zawsze 433 00:33:06,943 --> 00:33:08,778 ‎zjawiasz się po akcji. 434 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎Dlaczego ja? 435 00:33:13,116 --> 00:33:16,786 ‎Odwalam najcięższą robotę. 436 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎Min-ji jest cała? 437 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎Są z Juhak Construction, nie? 438 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Kim nie jedzie do domu. 439 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Ale ja muszę. 440 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎- Bo? ‎- Umówiłem gościa od filtra do wody. 441 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎Już raz przełożyłem. Nie mogę nawalić. 442 00:34:20,767 --> 00:34:23,686 ‎Spokojnie. Mówiłem, że to załatwię. 443 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Przepraszam. 444 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 ‎Nie przepraszaj. 445 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 ‎Podziękuj. 446 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎Wszystkim się zająłem, więc… 447 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 ‎Proszę pana. 448 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 ‎O co chodzi? 449 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‎Pokonali Zastępcę Nama. 450 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎Co? 451 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎Już jesteśmy? 452 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎Co to za miejsce? Ładnie. 453 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 ‎Popilnujcie Min-ji. 454 00:35:33,297 --> 00:35:34,340 ‎Co zamierzasz? 455 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎Wyjaśnię to jak rodzic z rodzicem. 456 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎Tego się spodziewałem. 457 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎Na razie. 458 00:35:48,437 --> 00:35:52,775 ‎- Co to, zebranie rodzicielskie? ‎- Hardcorowych rodziców. 459 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 ‎Zawróćmy. 460 00:35:58,573 --> 00:35:59,615 ‎Dobra, zawróć. 461 00:36:00,283 --> 00:36:01,159 ‎Zawróćmy. 462 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 ‎No to mówię, zawróć. 463 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ‎Siedzisz z przodu. 464 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ‎Szybciej, jak ty zawrócisz, ‎czy jak się przesiądę? 465 00:36:07,498 --> 00:36:08,833 ‎Dużo walczyłem. 466 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 ‎Papier, kamień, nożyce. 467 00:36:57,048 --> 00:36:58,841 ‎Gdy usłyszałem, że pokonaliście Nama, 468 00:36:58,925 --> 00:37:01,385 ‎uznałem, że to była ‎jakaś pułapka czy trik. 469 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎Ale nie. 470 00:37:04,055 --> 00:37:07,808 ‎Masz niesamowite zdolności. ‎Służyłeś w jednostce specjalnej? 471 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 ‎Próba zatuszowania przestępstwa ‎i porwanie… 472 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎Nie wstyd ci jako ojcu? 473 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎Zrobiłem, co musiałem. 474 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Jesteśmy tacy sami. 475 00:37:29,997 --> 00:37:33,501 ‎Na pewno nie myślałeś trzeźwo, ‎gdy szukałeś córki. 476 00:37:34,252 --> 00:37:38,589 ‎Uciekłeś się do przemocy ‎i sam pewnie zabiłeś kilka osób. 477 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎Więc powiedz. 478 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎Nie wstyd ci jako ojcu? 479 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎Złożę ci propozycję. 480 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎Zakopmy topór wojenny… 481 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎i pracuj dla mnie. 482 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎Czy 100 milionów pensji wystarczy? 483 00:38:07,702 --> 00:38:11,664 ‎Klęknąłeś dla swojej córki. ‎Stanie ci na drodze duma? 484 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Wychowanie dziecka wymaga kasy. 485 00:38:15,376 --> 00:38:17,211 ‎Bycie złym rodzicem to przestępstwo. 486 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 ‎Jeśli masz dzieci, a cię nie stać… 487 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎to jakbyś rozmnażał zwierzęta. 488 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎To znęcanie się nad dzieckiem. 489 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Zastanów się, 490 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎jakim ojcem będziesz dla swojej córki. 491 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Wciąż nie rozumiesz. 492 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Wyświadczam wam przysługę. 493 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Jeden telefon i wszystko się skończy. 494 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎Albo sprawię, że już nigdy ‎nie zobaczysz swojej córki. 495 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎W drodze tutaj 496 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎zastanawiałem się, co z tobą zrobić. 497 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Teraz już wiem. 498 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎Dla dobra Min-ji 499 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 ‎cię… 500 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 ‎wykończę. 501 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎Co? 502 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎Tak wyglądają zebrania rodziców? 503 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎Właśnie. Uciekaj. Tylko tak przetrwasz. 504 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎Kim, wyluzuj. 505 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎Dlaczego miałby wyluzować? 506 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎Tato! 507 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji. 508 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Tato. 509 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎Nie rób tego. 510 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 ‎Chcesz żyć? 511 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 ‎To błagaj ją o wybaczenie. 512 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎Z całego serca. 513 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Przepraszam. 514 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 ‎I przepraszam 515 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ‎w imieniu Hye-ri. 516 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Jako rodzic córki taki jak ty 517 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎proszę o wybaczenie. 518 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ‎Jako rodzic córki taki jak państwo 519 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 ‎z całego serca proszę o wybaczenie. 520 00:45:28,267 --> 00:45:31,353 ‎Oddajcie się w ręce policji. Oboje. 521 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 ‎Z Hye-ri. 522 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎Nawet najmniejszy grzech rodzica 523 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎zmienia się w górę, ‎którą musi nieść na plecach dziecko. 524 00:45:50,497 --> 00:45:51,373 ‎Min-ji. 525 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 ‎Chodźmy do domu. 526 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 ‎Dobrze. 527 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Chodźmy. 528 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎4 GODZINY PÓŹNIEJ 529 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎Wszyscy na ziemię! 530 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎Na ziemię! 531 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎Ognia! 532 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 533 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎Ty cholerna świnio! 534 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎Ciekawe, co się stanie. 535 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎Cokolwiek to będzie, 536 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎dziś agent Kim po raz ostatni ‎zobaczy Min-ji. 537 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎PRALNIA W DOWON 538 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎STO LAT 539 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Proszę. 540 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎Smutno ci, że nie ma tortu? Zepsuł się. 541 00:48:19,730 --> 00:48:20,814 ‎To nic. 542 00:48:20,897 --> 00:48:22,608 ‎Pewnie jesteś głodna. Jedz. 543 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎Ci żołnierze 544 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎czekają na ciebie, nie? 545 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎Tak. 546 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 ‎To przeze mnie? 547 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‎Bo chciałeś mnie uratować. 548 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎- Nie. ‎- Nie kłam. 549 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 ‎To przeze mnie. 550 00:48:49,217 --> 00:48:51,136 ‎Zabierają cię przeze mnie. 551 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎Nie możesz uciec? 552 00:48:55,098 --> 00:48:57,142 ‎O niczym nie myśl. 553 00:48:57,768 --> 00:48:59,519 ‎Wiem, że umiesz uciec. 554 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Tato. 555 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji. 556 00:49:11,114 --> 00:49:12,157 ‎Wiesz, 557 00:49:13,325 --> 00:49:14,618 ‎jestem z Korei Północnej. 558 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 ‎Moje życie 559 00:49:20,374 --> 00:49:22,793 ‎było niebezpieczne i ciężkie. 560 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Ale wszystko się zmieniło, ‎gdy poznałem twoją mamę. 561 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎I pomyślałem, że ktoś taki jak ja… 562 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎może wieść normalne życie. 563 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎Jaka była… 564 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎mama? 565 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎Miała wielkie serce, była silna 566 00:49:48,318 --> 00:49:49,319 ‎i piękna. 567 00:49:49,403 --> 00:49:50,362 ‎Jak ty. 568 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Wiedziałam, że mam to po niej. 569 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎Obiecałem jej coś… 570 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎gdy się urodziłaś. 571 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Że zostawię przeszłość za sobą 572 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎i będę tylko twoim tatą. 573 00:50:14,761 --> 00:50:17,597 ‎Czasem było ciężko, 574 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 ‎bo dawałaś mi popalić. 575 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎Ale wiesz, 576 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎cieszyłem się, 577 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎że widzę, jak dorastasz. 578 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎A teraz… 579 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎musimy się pożegnać. 580 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎Kiedy znów cię zobaczę? 581 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎Nie wiem. 582 00:50:55,427 --> 00:50:56,636 ‎Może 583 00:50:57,596 --> 00:50:58,930 ‎minie dużo czasu, a może… 584 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎- Może nigdy… ‎- Wróć. 585 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎Będę czekać. 586 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎Wrócisz. 587 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎Jesteś moim tatą. 588 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎Nie jesteś przypadkowym tatą. 589 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎Moim tatą. 590 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Dlatego wrócisz. 591 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎Poczekasz na mnie sama? 592 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎Pewnie. 593 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎I nie jestem sama. 594 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 ‎Wiesz, 595 00:51:41,723 --> 00:51:43,892 ‎był taki czas, gdy czułam się sama. 596 00:51:44,851 --> 00:51:48,355 ‎Nie miałam mamy ‎i tak często zmieniałam szkołę, 597 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎że nie miałam przyjaciół. 598 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎Dużo o tym myślałam, gdy byłam w chłodni. 599 00:51:58,240 --> 00:52:00,492 ‎Ale pomyślałam o tobie i uznałam: 600 00:52:01,117 --> 00:52:02,786 ‎„No tak. 601 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎Nie jestem sama. 602 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎Tata pewnie się martwi”. 603 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎Bardzo za tobą tęskniłam. 604 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎I odnalazłam w sobie odwagę. 605 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎Wiedziałam, że też tak masz. 606 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Nie jesteś sam. 607 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Masz mnie. 608 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎Dlatego mnie uratowałeś. 609 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji. 610 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Nic mi nie jest. Obiecuję. 611 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Będę dzielna i poczekam na ciebie sama. 612 00:52:47,038 --> 00:52:48,081 ‎Okej. 613 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎Masz. 614 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎Co to? 615 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎Spóźniony prezent urodzinowy. 616 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎Kochanie. 617 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎Sto lat. 618 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 ‎I… 619 00:53:04,222 --> 00:53:05,265 ‎kocham cię. 620 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Ja… 621 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎Ja ciebie też. 622 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎I też coś dla ciebie mam. 623 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎Proszę. 624 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎Ostatnio dzieciaki dają to rodzicom. 625 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Ładne, nie? 626 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Wyszłaś ślicznie. 627 00:53:40,383 --> 00:53:43,470 ‎Dlaczego płaczesz? Nie płacz. 628 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎Wyglądasz brzydko, jak płaczesz. 629 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Dobrze, jedzmy. 630 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎No. 631 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Jedz. 632 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Smacznego. 633 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎Co się stało z lodówką? 634 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎Wujek Jin-cheol użył drzwi ‎w obronie własnej. 635 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎Ktoś się włamał. 636 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Jedz powoli. 637 00:54:19,339 --> 00:54:20,674 ‎Jak zjesz szybko, 638 00:54:21,299 --> 00:54:23,426 ‎będziesz musiał wyjść. 639 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎Dobrze. 640 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎Zapomnij. 641 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎Nie zadziałają na niego. 642 00:55:01,756 --> 00:55:04,384 ‎Otrzymaliście moje warunki? 643 00:55:04,968 --> 00:55:06,845 ‎Zapewnicie jej bezpieczeństwo? 644 00:55:06,928 --> 00:55:08,221 ‎Spokojnie. 645 00:55:08,304 --> 00:55:10,140 ‎Jestem czterogwiazdkowym generałem. 646 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 ‎Liczę na pana. 647 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎Do widzenia, trzymaj… 648 00:56:09,491 --> 00:56:13,036 ‎Co robicie? Aresztujcie tych, ‎którzy śpią w aucie! 649 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Pobudka, panie Sung Han-soo. 650 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎- Wysiadaj. ‎- Zaraz. 651 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎- Już. ‎- Jak wysiadłeś? 652 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎Coś wybuchło? 653 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎- Ale chłodno. ‎- Pierdnąłem. 654 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Trzeba uważać. 655 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Chwila. 656 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Paragony za węgorza i wszystko inne. 657 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎Jedliście dzikiego węgorza? 658 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎Tak. 659 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎On wydał gotówkę. 660 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎To do widzenia. 661 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎Chodźmy. 662 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Chodźmy. 663 00:56:57,622 --> 00:57:00,917 ‎Zostawiłem motocykl u Ju Gang-chana. 664 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 ‎Jedź po niego, jest twój. 665 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 ‎Cholera. 666 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Dzięki za ciężką pracę. 667 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Przepraszam. 668 00:58:34,761 --> 00:58:37,347 ‎Wszystkiego dobrego. 669 00:58:37,430 --> 00:58:39,807 ‎Była droga, więc dbaj o nią. 670 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Tato… 671 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Lee Si-young, wspólnik. 672 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎KANCELARIA GYUDAM 673 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎WSPÓLNIK ZARZĄDZAJĄCY 674 00:59:23,768 --> 00:59:24,852 ‎To tajemnica. 675 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 ‎- Nawet mój dział prawny nic nie wie. ‎- Spokojnie. 676 00:59:29,607 --> 00:59:32,819 ‎Proponuję najpierw wywieźć córkę z kraju. 677 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎Spokojnie. Ja zajmę się policją. 678 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎Złoto jest ostatnio naprawdę drogie. 679 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎ZMIANA STATUSU PRACOWNIKA 680 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎AGENTKA JUNG SANG-A ‎STOPIEŃ 6 681 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Zdegradowana o stopień. 682 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Ciesz się, że to jedyne konsekwencje. 683 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Przepraszam. 684 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎PRALNIA NA SPRZEDAŻ ‎DZWONIĆ POD NUMER TELEFONU 685 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎PRALNIA W DOWON 686 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎Ciekawe, co się stało z Kimem. 687 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎Jin-cheol. 688 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎Nic ci nie jest? 689 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 ‎Nie. 690 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 ‎Jemu też nic nie będzie? 691 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 ‎Nie. 692 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎Śpisz? 693 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎Jak możesz spać? 694 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎KLINIKA GEOSEONG 695 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎Międzykoreańskie rozmowy ‎zostały nagle przełożone. 696 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎Nie podano oficjalnego powodu, 697 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎więc pojawiło się ‎mnóstwo spekulacji w tej sprawie. 698 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎Niektórzy sugerują ‎problemy wewnętrzne na północy… 699 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎Nie mam za dużo, ale proszę się częstować. 700 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎Rząd będzie monitorował sytuację 701 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎i kontynuował próby wznowienia ‎międzykoreańskich rozmów. 702 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎A jeśli po cichu go sprzątniemy? 703 01:03:14,874 --> 01:03:17,919 ‎Północ i tak o nim wie. 704 01:03:18,544 --> 01:03:20,046 ‎Nie pozwolą na to. 705 01:03:21,047 --> 01:03:25,384 ‎Jak wyjaśnimy, że ukrywaliśmy go ‎przez te wszystkie lata? 706 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎To generał zwolnił go ze służby. 707 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Oby podjął teraz lepszą decyzję. 708 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎POJAZD DYPLOMATYCZNY 709 01:04:15,685 --> 01:04:17,728 ‎Mamy rozkaz cię przewieźć. 710 01:04:17,812 --> 01:04:20,147 ‎Postępujemy zgodnie z procedurą. ‎Współpracuj. 711 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎LEPSZY TRUP NIŻ WIĘZIEŃ 712 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎Ocknąłeś się? 713 01:05:58,329 --> 01:05:59,163 ‎Mam 714 01:06:00,289 --> 01:06:02,500 ‎tyle pytań. 715 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Witaj w domu, 716 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎numerze 66. 717 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎REAKTYWACJA AGENTA KIMA 718 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎Kopę lat, numerze 66. 719 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎Jaka jest misja? 720 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Zrobi wszystko, by znów zobaczyć córkę. 721 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Chcę tylko jednego. 722 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎Pozwólcie mi 723 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎go zabić. 724 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎Namierz Kima. 725 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎Pamiętaj, kto ma twoją córkę. 726 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Ważniejsza jest ochrona ludzi, ‎na których mi zależy… 727 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎Powinieneś móc się pożegnać. 728 01:07:51,400 --> 01:07:52,401 ‎…niż zabicie wroga. 729 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Napisy: Marta Przepiórkowska