1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENTUL KIM REACTIVAT 2 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 ‎- Lasă arma jos, sergent Kim. ‎- Eliberați-mă! 3 00:00:40,957 --> 00:00:43,877 ‎- Calmează-te. ‎- Da, calmează-te! 4 00:00:44,461 --> 00:00:48,047 ‎Ați promis că mă eliberați ‎dacă închei cu succes misiunea. 5 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎- La fel și ultimele două dăți. ‎- Calmează-te! 6 00:00:51,092 --> 00:00:54,304 ‎Nu-l puteți elibera. ‎Nu poate fi eliberat niciodată. 7 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 ‎Dacă află Nordul că e în viață, 8 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 ‎existența lui ar cauza ‎o criză diplomatică! 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,812 ‎Căpitane Kang, nu ești doar dumneata aici! 10 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 ‎Ia loc! 11 00:01:05,398 --> 00:01:09,903 ‎Oricum e dat în urmărire de Nord. ‎De ce nu-l extrădăm? 12 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎Am putea obține o favoare în schimbul lui. 13 00:01:14,991 --> 00:01:19,037 ‎Ar fi mai bine să-l eliminăm. 14 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 ‎Sunt de acord ‎că ar fi prea periculos să-l eliberăm. 15 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎Ar trebui să profităm de ocazie. 16 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎Eliberați-l. 17 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎Eliberați-l! 18 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎S-a sacrificat destul ‎pentru Coreea de Sud. 19 00:01:33,802 --> 00:01:38,556 ‎Înaintea fiecărei misiuni ‎i-am promis că-i redăm libertatea. 20 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎Ne-am încălcat cuvântul de multe ori. 21 00:01:44,938 --> 00:01:49,192 ‎Din fericire, Nordul crede că a murit. 22 00:01:49,275 --> 00:01:53,154 ‎- Și-a făcut datoria, să-l eliberăm. ‎- Dle general! 23 00:01:53,238 --> 00:01:57,117 ‎Desigur, ăsta nu e singurul motiv. 24 00:01:57,200 --> 00:02:03,248 ‎Va veni o zi când vom apela din nou la el. 25 00:02:03,331 --> 00:02:07,710 ‎Dar până atunci îl vom lăsa în viață. 26 00:02:07,794 --> 00:02:10,338 ‎Asta e tot. Sunteți liberi! 27 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Veți vedea. 28 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Veți regreta această decizie. 29 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎EPISODUL 7 30 00:02:31,776 --> 00:02:35,613 ‎Uite, spionul. ‎Spionule, felicitări pentru eliberare! 31 00:02:35,697 --> 00:02:39,492 ‎Auzi, 66? Șase ori șase face 46! 32 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎- 36, prostănacule! ‎- Ba nu, 46! 33 00:02:41,411 --> 00:02:45,415 ‎- Prost mai ești! ‎- 6X1=6, 6x2=12, 6x3=18… 6x6=46! 34 00:02:48,793 --> 00:02:52,922 ‎- De ce ești așa de cătrănit? ‎- Parcă ți-au anulat permisia. 35 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎Ar trebui ‎să fii cel mai fericit om din țară! 36 00:02:56,092 --> 00:02:58,177 ‎- La ce-ați venit? ‎- Ce întrebare-i asta? 37 00:02:59,178 --> 00:03:04,684 ‎Am venit să te felicităm ‎că ai devenit cetățean sud-coreean. 38 00:03:05,518 --> 00:03:08,521 ‎Uite, ți-am adus ceva. 39 00:03:09,439 --> 00:03:11,941 ‎Ia o gură! Așa începi o nouă viață. 40 00:03:12,525 --> 00:03:15,737 ‎- Ia! ‎- Nu scapă de la închisoare. Faci mișto? 41 00:03:15,820 --> 00:03:19,908 ‎Care-i diferența? Ia o gură! 42 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Așa! Ăsta e gustul libertății! 43 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎E bun, așa-i? 44 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Ținem legătura. 45 00:03:30,543 --> 00:03:34,672 ‎Unde pleci? ‎Trebuie să sărbătorim cu burtă la grătar! 46 00:03:34,756 --> 00:03:40,011 ‎- Dă-i pace! Nu-i arde de sărbătorit. ‎- Dar ție? 47 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎Bine. 48 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎Atunci schimbă-te. 49 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎Dacă te tunzi. 50 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎Trebuie să aibă el ultimul cuvânt… 51 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎RĂPOSATA IM YU-JIN 52 00:04:21,636 --> 00:04:25,181 ‎Doarme. Sprijiniți-i capul cu stânga. 53 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎Vă descurcați singur? 54 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Tata e aici, Min-ji. 55 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Să mergem acasă. 56 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎AGENTUL KIM REACTIVAT 57 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Tata? 58 00:05:09,309 --> 00:05:11,227 ‎- Tată! ‎- Stai! 59 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji… 60 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎tata e aici. 61 00:05:19,027 --> 00:05:21,195 ‎- Să mergem acasă. ‎- Tată… 62 00:05:23,865 --> 00:05:28,244 ‎Vine și el după ce noi am dus greul. ‎Târziu, ca de obicei. 63 00:05:28,328 --> 00:05:32,123 ‎- Ia-ți șoseta împuțită! ‎- Nu-i împuțită… 64 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Nu mișcați! 65 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎Nu vreți să-i zbor creierii. 66 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Lăsați armele jos. 67 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Nu mișcă nimeni! 68 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎Ce faceți? 69 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎Lăsați armele jos imediat! 70 00:06:04,280 --> 00:06:09,077 ‎- Număr până la trei. Unu… ‎- Nu, nu trage! 71 00:06:09,702 --> 00:06:12,747 ‎Lăsați armele jos, am spus! E un ordin! 72 00:06:12,830 --> 00:06:15,833 ‎Lăsați armele jos! 73 00:06:18,586 --> 00:06:21,714 ‎- …doi… ‎- N-ați auzit? A ajuns la doi! 74 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎- Ascultați-mă! ‎- Faceți cum vă spun! 75 00:06:26,844 --> 00:06:32,809 ‎Ești directorul adjunct al MAE ‎și le ordoni soldaților să lase armele? 76 00:06:33,392 --> 00:06:36,771 ‎Ce așteptați? Împușcați-l! 77 00:06:36,854 --> 00:06:39,857 ‎Nu! Îl ține pe ministrul adjunct ostatic! 78 00:06:39,941 --> 00:06:44,320 ‎- Vrei să mori? ‎- Lider de echipă, nu-l asculta! 79 00:06:49,450 --> 00:06:52,411 ‎Lăsați armele! Viața ostaticului primează. 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎Așa e! Bună decizie! 81 00:06:54,831 --> 00:06:57,333 ‎Bravo! Lăsați armele! 82 00:06:57,416 --> 00:07:00,503 ‎- N-auziți? ‎- Lăsați armele! 83 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Cârtiță… 84 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎a zis să lași arma. 85 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎Sunt gloanțe adevărate. Lasă arma. 86 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Las-o jos. 87 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Așa. 88 00:07:24,902 --> 00:07:29,657 ‎Bun! Lăsați armele jos, veniți încoace ‎și intrați în pătratul ăsta. 89 00:07:30,741 --> 00:07:32,994 ‎Mișcați-vă. Mișcați-vă odată! 90 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎Ce aștepți? 91 00:07:43,629 --> 00:07:46,215 ‎Uită-te la el… A, am uitat! 92 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎- Ține-o puțin. ‎- Ce? 93 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎Tată! 94 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Tată! 95 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Sunt aici, nu-ți face griji. 96 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Iartă-mă c-am întârziat. 97 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎De ce nu intri în pătrat, șobolane? 98 00:08:31,761 --> 00:08:35,223 ‎Ești prea mândru? Bine, am înțeles. 99 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Stai în spatele meu! 100 00:08:42,355 --> 00:08:46,192 ‎Ascultați-mă bine! ‎Asta nu-i o mină obișnuită! 101 00:08:46,275 --> 00:08:50,404 ‎E declanșată de sunet și de mișcare! ‎E capodopera mea. 102 00:08:50,488 --> 00:08:53,741 ‎Și e foarte sensibilă. ‎Testați-o dacă sunteți curioși. 103 00:08:55,284 --> 00:09:00,540 ‎- Ne-ai pus să ducem tot greul! ‎- Fii atent! Nu s-a terminat încă. 104 00:09:06,337 --> 00:09:10,758 ‎Senzorii funcționează. ‎Știți ce pățiți dacă vă mișcați, da? 105 00:09:13,135 --> 00:09:16,764 ‎- Cum plecăm de aici? ‎- Cu mașina… 106 00:09:22,061 --> 00:09:24,313 ‎Dă-mi cheile mașinii, șobolane. 107 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 ‎Știu c-ai mașină, dă-mi cheile! 108 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎Ce încăpățânat e… 109 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎Dă-i cheile, fir-ai tu! 110 00:09:36,075 --> 00:09:39,579 ‎- Eroul o să conducă. Ce ocupat sunt! ‎- Îmi pare rău, dle. 111 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎În orice caz! 112 00:09:42,456 --> 00:09:47,128 ‎După ce apăs butonul, armez mina. ‎Sunteți pregătiți? 113 00:09:48,004 --> 00:09:51,173 ‎Stați, nu-i suficient. Ridicați mâinile! 114 00:09:51,257 --> 00:09:54,427 ‎Cât mai sus! Brațele pe lângă urechi! 115 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Așa. 116 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Bun. 117 00:10:04,395 --> 00:10:09,775 ‎- Lumină verde, lumină roșie ‎- Ce naiba face? 118 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎Aia e! Mișcați-vă! 119 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎Și-am pornit! 120 00:10:58,407 --> 00:11:01,202 ‎Stați! Iese o mașină neidentificată. 121 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Focalizează! 122 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 ‎- Ce naiba? ‎- Ăia sunt… 123 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎O să se ferească. 124 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎- Chiar așa? ‎- Stai! 125 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Opriți motorul și ieșiți! 126 00:11:33,692 --> 00:11:37,863 ‎- Amicii tăi par serioși. ‎- Sunt amicii tăi? 127 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎Coborâți! 128 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎Hai să coborâm. 129 00:11:46,205 --> 00:11:50,668 ‎Trageți în colegii voștri? ‎Sunteți fioroși rău! 130 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎Lăsați armele jos! 131 00:12:00,719 --> 00:12:04,723 ‎Ai promis că te predai ‎după ce îți găsești fiica. Ai și uitat? 132 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Îmi voi ține promisiunea ‎când va fi în siguranță. 133 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎Aici e mai în siguranță ca oriunde. 134 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎Mă îndoiesc. 135 00:12:17,278 --> 00:12:20,656 ‎Faceți cum vă spune! Lăsați armele! 136 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Mă voi ține de promisiune. 137 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Lasă arma jos. 138 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Aduceți comandantul acasă la mine. 139 00:12:46,682 --> 00:12:50,561 ‎Ați stricat bunătate de mașină! ‎Chiar dacă nu e a mea. 140 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎- Urcați! ‎- Oglinda e importantă. 141 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎Cum mai schimb benzile? 142 00:13:03,991 --> 00:13:07,036 ‎Stai liniștită, e parolist. 143 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎CENTRU DE CERCETARE CHEONSAN 144 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Deschide poarta! 145 00:13:22,301 --> 00:13:24,595 ‎Deschide-o repede! 146 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎Mai repede! 147 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Haideți! 148 00:13:30,809 --> 00:13:34,396 ‎Ce băiat bun sunt! Puteam să trec prin ea! 149 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎O zi bună! 150 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Tată… 151 00:13:57,419 --> 00:14:00,714 ‎- Calc-o, Jin-cheol! ‎- N-are rost să ne grăbim. 152 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Tată! 153 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Te strigă fata, Kim! 154 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎Da, Min-ji. 155 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎Ce? Ești teafără? 156 00:14:16,814 --> 00:14:20,025 ‎Ți-au făcut ceva? Unde te doare? Spune-mi! 157 00:14:21,527 --> 00:14:27,491 ‎Nu, n-am nimic, dar tu ești rănit. 158 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎Cum ai ajuns așa? 159 00:14:34,123 --> 00:14:37,710 ‎- N-am nimic, jur. ‎- Pe dracu', n-ai nimic! 160 00:14:37,793 --> 00:14:41,005 ‎- Taică-tu a fost împușcat… ‎- Ia și condu! 161 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎Ți-a fost greu. 162 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎Nu gândești deloc? 163 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎Uită-te la tine! 164 00:14:49,930 --> 00:14:52,850 ‎Precis ți-e foame! Hai să mâncăm! 165 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎- Oprește undeva, Jin-cheol! ‎- Bine. 166 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎Cum să ne ardă de mâncare acum? 167 00:15:01,275 --> 00:15:05,571 ‎- Chiar că ești tata. ‎- Bineînțeles! 168 00:15:09,158 --> 00:15:14,204 ‎Precis ai fost speriată. ‎Iartă-mă că n-am ajuns mai repede. 169 00:15:15,456 --> 00:15:18,417 ‎- N-o să mai… ‎- Nu, tată! 170 00:15:19,752 --> 00:15:24,798 ‎Tu să mă ierți! ‎Iartă-mă că te-am îngrijorat! 171 00:15:25,716 --> 00:15:31,639 ‎- Și iartă-mă că ți-am vorbit așa! ‎- Nu, Min-ji! 172 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎Tu să mă ierți! 173 00:15:40,230 --> 00:15:44,318 ‎- Ce s-a auzit? Îi ghiorăie mațele? ‎- Cine știe de când n-a mâncat. 174 00:15:44,902 --> 00:15:50,783 ‎Haideți să mâncăm dacă v-ați împăcat. ‎Fac cinste! 175 00:15:52,284 --> 00:15:54,912 ‎- De ce dai? ‎- Ești tare! Pot comanda orice? 176 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎Uite, acolo! 177 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎Bine. 178 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎ANGHILĂ LA GRĂTAR 179 00:16:05,464 --> 00:16:08,592 ‎Ce foame văd! ‎Grăbește-te, Min-ji! Mor de foame! 180 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Aoleu! 181 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎Să mâncăm anghilă! 182 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Da, domnule. 183 00:16:30,239 --> 00:16:33,742 ‎Ministrul adjunct nu răspunde. ‎Cred că a pățit ceva. 184 00:16:33,826 --> 00:16:39,623 ‎Credem că cineva s-a infiltrat la SSCS ‎acum jumătate de oră și a luat fata. 185 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Cine? 186 00:16:42,126 --> 00:16:45,963 ‎E prea departe să-l identific, ‎dar după constituție și haine, 187 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎cred că e tatăl ei. 188 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎Tatăl ei? 189 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎Adu-i pe amândoi aici. 190 00:16:54,555 --> 00:16:58,267 ‎- Am să pun eu însumi capăt poveștii. ‎- ‎Am înțeles. 191 00:17:04,982 --> 00:17:10,446 ‎Sunteți și dumneavoastră părinți. ‎Vă rog să aveți milă de ea. 192 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 ‎Nimic nu-i mai bun ca anghila ‎pentru babalâcii ca noi. Ce mă bucur! 193 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 ‎N-am dreptate? 194 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Da, mă bucur c-am mâncat anghilă ‎îmbrăcat ca un boschetar. 195 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎Uită-te în față! 196 00:17:27,504 --> 00:17:33,177 ‎- Min-ji, am observat c-ai mâncat cât noi. ‎- Te-am văzut mâncând trei bucăți odată. 197 00:17:33,260 --> 00:17:36,972 ‎- Trebuie să faci bani s-o hrănești, Kim. ‎- Mulțumim pentru masă! 198 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎Mai puteam, dar m-am abținut. 199 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎- Le-am mâncat toată anghila! ‎- Zău? 200 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 ‎Da! 201 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 ‎- Slavă Domnului că nu mai… ‎- Ce naiba? 202 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎Conduce ca un imbecil. 203 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎- Unchiule! ‎- A făcut cinste, iartă-l! 204 00:17:53,781 --> 00:17:58,077 ‎- Nu-i vina mea! ‎- Trebuia să păstrezi distanța. 205 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎Așa vorbiți cu mine ‎după ce v-am făcut cinste? 206 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎- Tată! ‎- Ce se… 207 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Au blocat ușile. 208 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎- Tată! ‎- Va fi bine, stai liniștită. 209 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Deci nu ajung acasă prea curând. 210 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 ‎- Văd că știu ce fac. ‎- Nu sunt de la SSCS. 211 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎Eu ies. 212 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Așteaptă! Min-ji… 213 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Nu te speria, Min-ji. 214 00:18:45,833 --> 00:18:49,336 ‎Gândește-te că sunt depanatori. 215 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎- O să fie distractiv. ‎- Va fi bine. 216 00:18:51,547 --> 00:18:55,843 ‎Cum adică? În ce sens va fi distractiv? 217 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎Încearcă să ne exporte? 218 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎Min-ji, mai durează puțin. 219 00:19:04,476 --> 00:19:08,939 ‎- Min-ji, ești bine? ‎- Da. 220 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎Sunt fiica ta, nu? 221 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎Ce vor ticăloșii ăștia? 222 00:19:46,685 --> 00:19:48,937 ‎- Ce faci? ‎- Încerc să ies. 223 00:19:49,021 --> 00:19:53,025 ‎- Ai răbdare. ‎- În situații de astea apare eroul. 224 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Alo! 225 00:20:04,912 --> 00:20:08,248 ‎- De ce mă pun să ies așa? ‎- Încapi? 226 00:20:08,832 --> 00:20:11,460 ‎Am mâncat prea mult. Împinge-mă! 227 00:20:11,543 --> 00:20:16,173 ‎- Poți să ieși? ‎- Ce erou e așa de burtos? 228 00:20:17,674 --> 00:20:21,428 ‎Băi, ce vreți de la noi? 229 00:20:24,681 --> 00:20:27,768 ‎Nu-mi mai irosiți timpul, că-s om ocupat! 230 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎Ce-i ăsta? 231 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎E gaz! 232 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎- Han-soo! ‎- E gaz! 233 00:20:39,363 --> 00:20:43,659 ‎Nu mă ustură nimic! ‎Cred că e gaz de adormit! Stați așa! 234 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎Băi! 235 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎- Mă auziți? ‎- Min-ji… 236 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎- Derbedei șmecheri! ‎- O să adormi. 237 00:20:51,375 --> 00:20:55,879 ‎Nu te opune, ia și dormi. ‎Nu plec nicăieri, stai liniștită. 238 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎O dată am stat treaz o lună. 239 00:21:00,842 --> 00:21:04,638 ‎Și unchiul Jin-cheol? ‎E afară! O să fie teafăr? 240 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎- Vor să ne țină în viață! ‎- Da, îi place. 241 00:21:07,432 --> 00:21:09,476 ‎- Nu-ți face griji. ‎- Kim! 242 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎Lăsați-mă să intru! 243 00:21:13,272 --> 00:21:18,026 ‎Deschide trapa! Han-soo! 244 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 ‎Deschide trapa că mă ia somnul! 245 00:21:21,655 --> 00:21:25,492 ‎- Min-ji! ‎- Știu, dar lasă-mă să… 246 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ‎Trage un pui de somn, eroule! 247 00:21:29,746 --> 00:21:33,542 ‎Han-soo! Sung Han-soo! Trapa! 248 00:21:36,086 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo! Han-soo… 249 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Derbedeule, știam eu că așa… 250 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Verificați! 251 00:22:57,209 --> 00:22:59,503 ‎- Dorm. ‎- Scoateți-i din mașină. 252 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 ‎Omorâți-i pe ceilalți doi. 253 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎A mers! 254 00:24:07,904 --> 00:24:10,657 ‎Era să mor, ticăloșilor! 255 00:24:11,575 --> 00:24:13,535 ‎- Era să adorm! ‎- Pe ei! 256 00:24:35,348 --> 00:24:37,559 ‎Nu mă… 257 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎Trapa… 258 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎Deschideți trapa! 259 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎Trapa… 260 00:25:00,165 --> 00:25:03,877 ‎Vai, ce bine am dormit! Ia să mă trezesc. 261 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎Am rezistat vreo cinci minute. 262 00:25:06,504 --> 00:25:10,592 ‎Frate, ce-am îmbătrânit! ‎Nu mai rezist ca înainte. 263 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎Ai niște apă? 264 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Stai așa… 265 00:25:27,067 --> 00:25:30,528 ‎Aici erai, Min-ji? Probabil ți-e frig. 266 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Ți-am tras un pumn în nas… 267 00:25:34,324 --> 00:25:38,328 ‎Ia și dormi! ‎Odihnește-te, că ești în creștere. 268 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Lider, pleacă! 269 00:25:46,461 --> 00:25:51,091 ‎Vrei să-ți zic ceva? ‎Ești rapid, dar n-ai forță. 270 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎Uite ăsta-i pumn! 271 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎Pe el! 272 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Stai… 273 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji… 274 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎Min-ji! 275 00:26:35,635 --> 00:26:38,221 ‎Aș zice că ești veteran. La ce divizie? 276 00:26:39,264 --> 00:26:42,726 ‎- Știi cine sunt? ‎- Contează? Oricum vei muri. 277 00:26:46,271 --> 00:26:49,482 ‎Karambit? Te-ai antrenat în afară! 278 00:27:04,039 --> 00:27:06,541 ‎În ce unitate ai fost? 279 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎Delta Force? Beretele Verzi? 280 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Stați așa… 281 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎Nu dați când nu-s atent! 282 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎N-o să mai încasez nicio lovitură ‎de acum. 283 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎Haideți! 284 00:28:24,244 --> 00:28:29,958 ‎Apropo, când un soldat scoate cuțitul, ‎e pregătit să moară. 285 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rock and roll! 286 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎N-am terminat! 287 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎Nici acum! 288 00:30:40,922 --> 00:30:44,259 ‎Asta e! ‎Privirea unuia care și-a găsit nașul! 289 00:30:46,511 --> 00:30:50,765 ‎Îți tremură genunchii, așa-i? ‎Și te trec fiorii, nu? 290 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎- Cruță-mă! ‎- De asta… 291 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎De asta… 292 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎n-ar trebui să te pui 293 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎cu babalâcii cu ochelari! 294 00:31:21,713 --> 00:31:25,216 ‎Cine dracu' sunt nenorociții ăștia? 295 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎E același om ‎care a îngenuncheat în fața noastră? 296 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎Tată! 297 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎Părea un om obișnuit. 298 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎Cum? 299 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎Ce Dumnezeu? 300 00:31:40,523 --> 00:31:44,944 ‎Cine dracu' sunt ‎babalâcii ăștia cu ochelari? 301 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rock and roll! 302 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎Nu m-ați lovit. V-am blocat loviturile. 303 00:32:26,694 --> 00:32:29,489 ‎N-ați obosit? Nu vă doare? 304 00:32:30,573 --> 00:32:35,161 ‎Bine, haideți! De fapt nu! ‎Vă atac eu acum! 305 00:32:56,599 --> 00:32:59,978 ‎Ajunge, gata! Nu mai pot! 306 00:33:02,230 --> 00:33:04,899 ‎- E teafără? ‎- O trezești. Deschide portiera. 307 00:33:04,983 --> 00:33:08,778 ‎Mereu apari la sfârșit! 308 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎De ce? 309 00:33:13,116 --> 00:33:16,786 ‎De ce trebuie să duc eu mereu greul? 310 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎Min-ji e teafără? 311 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎Sunt de la Juhak, nu? 312 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Kim nu se duce acasă, nu? 313 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Dar eu trebuie. 314 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎- De ce? ‎- Vine instalatorul. 315 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎Am mai reprogramat o dată. 316 00:34:20,767 --> 00:34:23,686 ‎Stai liniștită. ‎Ți-am zis că rezolvă tata problema. 317 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Îmi pare rău! 318 00:34:26,272 --> 00:34:29,650 ‎N-are de ce să-ți pară rău. ‎Zi mai bine „mulțumesc”. 319 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎Se rezolvă, așa că… 320 00:34:33,196 --> 00:34:35,490 ‎- Domnule! ‎- Ce s-a întâmplat? 321 00:34:35,573 --> 00:34:39,368 ‎- Cred că l-au eliminat pe domnul Nam. ‎- Poftim? 322 00:35:26,290 --> 00:35:30,628 ‎- Am ajuns? ‎- Unde suntem? Ce casă frumoasă! 323 00:35:31,379 --> 00:35:34,340 ‎- Aveți grijă de Min-ji. ‎- Ce ai de gând? 324 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎E o discuție între părinți. 325 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎Bine faci. 326 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎Pe curând! 327 00:35:48,437 --> 00:35:52,775 ‎- Ce-i asta, ședință cu părinții? ‎- Da, cu părinți dați dracu'. 328 00:35:56,404 --> 00:35:59,615 ‎- Bun, întoarce mașina. ‎- Întoarce-o. 329 00:36:00,283 --> 00:36:03,452 ‎- Întoarce-o, zic! ‎- Nu te oprește nimeni. 330 00:36:03,536 --> 00:36:07,415 ‎- Tu stai în față. ‎- Tot trebuie să cobor. 331 00:36:07,498 --> 00:36:10,751 ‎- Sunt obosit. ‎- Piatră, hârtie, foarfecă! 332 00:36:57,048 --> 00:37:01,385 ‎Când am auzit că Nam e mort, ‎am crezut că l-ați păcălit cumva. 333 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎Dar nu-i așa. 334 00:37:04,055 --> 00:37:05,389 ‎Știi să te bați. 335 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 ‎Ai fost soldat de elită? 336 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 ‎O mușamalizare și o răpire… 337 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎Nu ți-e rușine ca tată? 338 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎Am făcut ce-ar fi făcut orice părinte. 339 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Noi doi ne asemănăm. 340 00:37:29,997 --> 00:37:33,501 ‎Precis și tu ți-ai pierdut mințile ‎căutându-ți fiica. 341 00:37:34,252 --> 00:37:38,589 ‎Ai comis acte de violență ‎și probabil ai ucis oameni. 342 00:37:39,382 --> 00:37:43,511 ‎Spune-mi! Ți-a fost rușine ca tată? 343 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎Îți fac o propunere. 344 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎Ce zici să îngropăm securea… 345 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎și să mă slujești? 346 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎Ți-ajung 100 de milioane pe lună? 347 00:38:07,702 --> 00:38:11,664 ‎Ai îngenuncheat pentru fiica ta. ‎O să lași orgoliul să te oprească? 348 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Ai nevoie de bani. 349 00:38:15,376 --> 00:38:19,922 ‎E păcat să fii părinte incompetent. ‎Să faci copiii când nu-i poți crește. 350 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎Nu suntem animale. 351 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎E abuz, nu parenting. 352 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Gândește-te bine! 353 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎Ce fel de tată vrei să fii? 354 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Nu cred că înțelegi încă. 355 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Vă fac ție și fiicei tale un bine. 356 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Pot să dau un telefon ‎și rezolvăm problema. 357 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎Sau pot să fac în așa fel ‎încât să nu-ți mai vezi fata. 358 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎În drum spre tine… 359 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎m-am tot gândit cum să fac. 360 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Acum știu. 361 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎Pentru binele lui Min-ji… 362 00:39:29,742 --> 00:39:32,536 ‎o să te omor. 363 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎Ce? 364 00:43:06,041 --> 00:43:11,880 ‎- Aoleu, ce ședință e asta? ‎- Așa, fugi. Doar așa scapi cu viață. 365 00:43:25,060 --> 00:43:29,189 ‎- Kim, las-o mai moale! ‎- De ce? 366 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎Tată! 367 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji… 368 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Tată… 369 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎Nu-l omorî! 370 00:44:34,630 --> 00:44:38,884 ‎Dacă vrei să trăiești, ‎cere-i iertare fiicei mele. 371 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎Din inimă! 372 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Iartă-mă, te rog! 373 00:44:58,404 --> 00:45:02,950 ‎Îmi cer iertare ‎pentru purtarea lui Hye-ri. 374 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Ești și dumneata părinte. 375 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎Ai milă de mine, te rog! 376 00:45:18,674 --> 00:45:23,303 ‎Sunteți și dumneavoastră părinți. ‎Vă rog să aveți milă de ea. 377 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎Predați-vă. 378 00:45:30,227 --> 00:45:32,771 ‎Și dumneata, și Hye-ri. 379 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎Toate păcatele părinților 380 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎se răsfrâng asupra copiilor. 381 00:45:50,497 --> 00:45:53,417 ‎Să mergem acasă, Min-ji. 382 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Hai! 383 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎PATRU ORE MAI TÂRZIU 384 00:46:53,018 --> 00:46:55,103 ‎La pământ! 385 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎Țeapă! 386 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 387 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎Porc nenorocit! 388 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎Oare cum se termină? 389 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎Indiferent cum se va termina, 390 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎azi e ultima oară ‎când agentul Kim își va vedea fata. 391 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎SPĂLĂTORIA DOWON 392 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎LA MULȚI ANI 393 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Poftim. 394 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎Ești tristă că n-avem tort? ‎Din păcate, s-a stricat. 395 00:48:19,730 --> 00:48:20,814 ‎Nu-i nimic. 396 00:48:20,897 --> 00:48:22,608 ‎Precis ți-e foame. Să mâncăm! 397 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎Soldații de afară… 398 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎te așteaptă pe tine, nu? 399 00:48:37,581 --> 00:48:41,710 ‎Din cauza mea, nu? ‎Fiindcă ai încercat să mă salvezi. 400 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎- Nu. ‎- Nu mă minți! 401 00:48:48,050 --> 00:48:51,136 ‎Am dreptate. Te iau din cauza mea. 402 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎Nu poți să fugi? 403 00:48:55,098 --> 00:48:59,519 ‎Nu te gândi la nimic altceva! ‎Știu că poți scăpa! 404 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Tată! 405 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji… 406 00:49:11,114 --> 00:49:14,618 ‎Tata a venit din Coreea de Nord. 407 00:49:17,746 --> 00:49:22,793 ‎Am dus o viață grea și periculoasă. 408 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Dar m-am schimbat ‎după ce-am cunoscut-o pe mama ta. 409 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎Credeam că cineva ca mine… 410 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎poate duce o viață liniștită. 411 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎Cum era… 412 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎mama? 413 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎Era inimoasă, puternică 414 00:49:48,318 --> 00:49:50,362 ‎și frumoasă. Ca tine. 415 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Știam eu că semăn cu ea. 416 00:49:57,786 --> 00:50:03,041 ‎În ziua în care ai venit pe lume, ‎i-am făcut o promisiune. 417 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Că las trecutul în urmă… 418 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎și că voi trăi pentru tine. 419 00:50:14,761 --> 00:50:19,808 ‎A fost greu uneori ‎fiindcă mi-ai dat bătăi de cap. 420 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎Dar știi ceva? 421 00:50:22,310 --> 00:50:27,190 ‎M-am bucurat să te văd crescând. 422 00:50:32,362 --> 00:50:36,408 ‎Dar acum trebuie să ne despărțim. 423 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎Când ne vom revedea? 424 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎Nu știu. 425 00:50:55,427 --> 00:50:58,930 ‎Poate peste mult timp sau… 426 00:51:05,645 --> 00:51:09,441 ‎- …poate nici… ‎- Întoarce-te! O să te aștept. 427 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎O să te întorci. 428 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎Ești tatăl meu. 429 00:51:19,701 --> 00:51:24,331 ‎Nu ești tatăl oricui, ești tatăl meu. 430 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Știu că o să te întorci. 431 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎Crezi că te descurci singură? 432 00:51:34,424 --> 00:51:37,594 ‎Bineînțeles! Și nu sunt singură. 433 00:51:39,304 --> 00:51:43,892 ‎Sinceră să fiu, ‎uneori m-am simțit singură. 434 00:51:44,851 --> 00:51:48,355 ‎Nu aveam mamă ‎și m-am transferat de multe ori. 435 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎Nu aveam prieteni. 436 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎M-am gândit la multe ‎când eram în depozitul ăla. 437 00:51:58,240 --> 00:52:02,786 ‎Dar mi-am amintit de tine ‎și mi-am dat seama 438 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎că nu sunt singură. 439 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎Știam că îți faci griji. 440 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎Mi s-a făcut dor de tine 441 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎și asta mi-a dat curaj. 442 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎Știam că și tu gândești la fel. 443 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Nu ești singur. 444 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Mă ai pe mine. 445 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎De asta ai venit să mă salvezi. 446 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji… 447 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Sunt bine, jur. 448 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Voi fi curajoasă și te voi aștepta. 449 00:52:51,418 --> 00:52:53,753 ‎- Poftim! ‎- Ce-i? 450 00:52:54,504 --> 00:52:58,925 ‎Un cadou de ziua ta, draga mea. 451 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎La mulți ani! 452 00:53:02,137 --> 00:53:05,265 ‎Te iubesc. 453 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Și eu… 454 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎te iubesc foarte mult, tată. 455 00:53:15,984 --> 00:53:19,613 ‎Am și eu ceva pentru tine. Poftim. 456 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎Copiii le fac pentru părinți. 457 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Am ieșit bine, nu? 458 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Ești frumoasă. 459 00:53:40,383 --> 00:53:43,470 ‎De ce plângi? Nu plânge! 460 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎Ești urât când plângi. 461 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Hai să mâncăm, Min-ji. 462 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Ia și papă! 463 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Sărut mâna pentru masă! 464 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎Apropo, ce-i cu frigiderul? 465 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎Unchiul Jin-cheol a rupt ușa ‎ca să prindă pe cineva. 466 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎A intrat un hoț în casă. 467 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Mănâncă încet! 468 00:54:19,339 --> 00:54:24,803 ‎- Va trebui să pleci după ce termini. ‎- Bine, am înțeles. 469 00:54:56,918 --> 00:55:01,673 ‎Nu-i nevoie. ‎Oricum poate scăpa oricând de ele. 470 00:55:01,756 --> 00:55:06,845 ‎Știți în ce condiții mă predau, da? ‎O veți păzi pe Min-ji, da? 471 00:55:06,928 --> 00:55:10,140 ‎Stai liniștit. ‎Sunt un general al Republicii Coreea. 472 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 ‎Mă bazez pe dumneata. 473 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎La revedere, aveți… 474 00:56:09,491 --> 00:56:13,036 ‎Ce așteptați? ‎Arestați-i pe cei din mașină! 475 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Treziți-vă, dle Sung Han-soo! 476 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎- Ieșiți! ‎- O clipă. 477 00:56:26,883 --> 00:56:30,970 ‎- Vin. ‎- Cum ați scăpat? A explodat mina? 478 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎- S-a făcut răcoare. ‎- M-am bășit. 479 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Ai grijă. 480 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Stați puțin. 481 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Chitanțele de pe unde am mâncat. 482 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎Ați mâncat anghilă? 483 00:56:49,948 --> 00:56:52,909 ‎A, el a cheltuit banii. 484 00:56:52,992 --> 00:56:55,245 ‎Bun, să mergem! 485 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Haideți! 486 00:56:57,622 --> 00:57:00,917 ‎Am lăsat motocicleta ‎acasă la Ju Gang-chan. 487 00:57:01,000 --> 00:57:04,921 ‎- Ia-o, ți-o dăruiesc. ‎- Fir-ai tu! 488 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Ați tras din greu. 489 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Scuze că v-am frecat. 490 00:58:34,761 --> 00:58:39,807 ‎La mulți ani, Min-ji. ‎A fost scump, ai grijă de el. 491 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Tată… 492 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎Tată! 493 00:58:57,825 --> 00:58:58,993 ‎Tată… 494 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 ‎Tată! 495 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Sunt Lee Si-young. 496 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎FIRMA DE AVOCATURĂ GYUDAM 497 00:59:23,768 --> 00:59:27,981 ‎Sper că ce v-am spus rămâne între noi. ‎Nici avocații mei nu știu. 498 00:59:28,064 --> 00:59:32,819 ‎Stați liniștit, dar vă sugerez ‎să vă trimiteți fiica în străinătate. 499 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎Stați fără griji, mă ocup eu de poliție. 500 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎Poți cumpăra pe oricine zilele astea. 501 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎NOTIFICARE 502 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎AGENT DE RANG ȘASE ‎JUNG SANG-A 503 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Te-am retrogradat. 504 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Fii mulțumită că e doar atât. 505 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Îmi cer iertare. 506 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎DE VÂNZARE ‎SUNAȚI LA NUMĂRUL DE MAI JOS 507 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎SPĂLĂTORIA DOWON 508 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎Oare ce i-au făcut lui Kim? 509 01:01:49,038 --> 01:01:54,127 ‎- Jin-cheol, mai trăiești? ‎- Da. 510 01:01:54,794 --> 01:01:59,048 ‎- Precis și el mai trăiește, nu? ‎- Da. 511 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎Dormi? 512 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎Cum poți să dormi? 513 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎CLINICA GEOSEONG 514 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎Negocierile de pace de luna viitoare ‎au fost amânate. 515 01:02:20,862 --> 01:02:27,702 ‎Nu s-a făcut nicio declarație oficială, ‎așa că toată lumea face speculații. 516 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎Unii dau vina pe Nord… 517 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎Nu-ți pot oferi prea multe, ‎dar ia și mănâncă. 518 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎Guvernul monitorizează situația 519 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎și continuă eforturile diplomatice ‎pentru reluarea tratativelor. 520 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎Să-l eliminăm discret? 521 01:03:14,874 --> 01:03:20,046 ‎Nordul deja știe că trăiește, ‎n-o să închidă ochii așa de ușor! 522 01:03:21,047 --> 01:03:25,384 ‎Cum explicăm că l-am ascuns atâția ani? 523 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎Generalul a aprobat să fie eliberat. 524 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Sper că acum va lua decizia corectă. 525 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎CD 905-17 526 01:04:15,685 --> 01:04:20,147 ‎Avem ordin să vă transferăm, ‎așa că cooperați, vă rog. 527 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎MAI BINE MORT DECÂT PRIZONIER 528 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎Te treziși? 529 01:05:58,329 --> 01:06:02,500 ‎Am multe să te întreb. 530 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Bine ai venit acasă… 531 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎Număr 66. 532 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎AGENTUL KIM REACTIVAT 533 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎A trecut ceva timp, 66. 534 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎Care-i misiunea? 535 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Ar face orice ca să-și revadă fiica. 536 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Îmi doresc un singur lucru. 537 01:07:34,884 --> 01:07:38,596 ‎Vreau să-l omor cu mâna mea. 538 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎Localizați-l pe Kim! 539 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎Nu uita unde ți-e fata. 540 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Cei dragi sunt mai importanți… 541 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎Poate vrei să-ți iei adio. 542 01:07:51,400 --> 01:07:52,401 ‎…decât dușmanul. 543 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Subtitrarea: Irina Doroftei