1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎《金特務:本色回歸》 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎金中士,把槍放下 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 ‎讓我走! 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎冷靜一點 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 ‎冷靜 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,212 ‎你們答應過我 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,047 ‎如果我完成這項任務,就會放我自由 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎-之前那兩次任務,你們也是這麼說 ‎-你冷靜下來,好嗎? 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‎不能讓他退伍 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 ‎絕對不能讓他這種人退伍 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 ‎如果被北韓知道了他還活著 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 ‎光是有他這個人存在過 ‎就足以引發外交危機 13 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 ‎姜隊長 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,812 ‎這裡還有別人 15 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 ‎坐下 16 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 ‎反正他是北韓的一級通緝犯 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 ‎我們何不引渡他? 18 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎如果我們和北韓達成協議 ‎還可以從中取得一些好處 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 ‎除掉他是最好的做法 20 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 ‎我跟大家一樣擔心 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 ‎讓他回到社會會很危險 22 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎我們該趁這個機會先來除掉他 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎讓他退伍 24 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎讓他退伍 25 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎他為大韓民國做得夠多了 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,386 ‎在每項任務之前 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,556 ‎我們都答應過他完成任務之後會還他自由 28 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎我們食言好多次了 29 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎所幸 30 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‎北韓相信他死了 31 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎看在他服役紀錄的份上,讓他退伍吧 32 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎上將 33 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎當然囉 34 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 ‎這不是唯一的原因 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 ‎總有一天 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ‎我們還會再有用得到他的時候 37 00:02:03,331 --> 00:02:05,500 ‎在那天到來之前 38 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ‎我們要讓66活著 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 ‎就這樣 40 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 ‎大家解散 41 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎等著瞧吧 42 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎這個決定會讓你後悔的 43 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎第7集 44 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 ‎是那個間諜 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 ‎喂,間諜 46 00:02:34,195 --> 00:02:35,613 ‎恭喜你退伍了 47 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 ‎喂,66 48 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎6乘6是46 49 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 ‎-是36啦,笨蛋 ‎-是46啦,笨蛋 50 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 ‎-你才笨 ‎-6乘1是6,6剩2是12 51 00:02:42,912 --> 00:02:45,415 ‎6乘3是18、6乘4是24 ‎6剩5是30,6乘6是46 52 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 ‎那是什麼表情?你退伍了 53 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 ‎對呀,你看起來像個休假被取消的二等兵 54 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎你現在該是全國最開心的人才對 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,135 ‎你們來這裡做什麼? 56 00:02:57,218 --> 00:02:58,177 ‎「你們來這裡做什麼?」 57 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎我們是來恭喜部屬的 58 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 ‎恭喜你正式成為大韓民國公民 59 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎喂 60 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎我帶了這個來給你 61 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 ‎咬一大口 62 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 ‎那樣你就會有個新的開始 63 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 ‎-來 ‎-他又不是出獄 64 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 ‎還是你是在搞笑? 65 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎這個地方跟監獄沒什麼差別 66 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎來吧,咬一口 67 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎很好,這就是自由的滋味 68 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎好吃吧? 69 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎我會保持聯絡 70 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 ‎你要去哪裡? 71 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 ‎我們應該要開派對 72 00:03:33,338 --> 00:03:34,672 ‎烤五花肉派對 73 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 ‎讓他靜一靜 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,551 ‎他沒有心情開派對 75 00:03:39,135 --> 00:03:40,011 ‎那我們兩個自己去? 76 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎好 77 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎去換衣服吧 78 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎那你要去剪頭髮 79 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎他每次一定都要搶最後一句話 80 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎(故林柳眞) 81 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 ‎她睡著了 82 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 ‎用左手扶住她的脖子 83 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎你自己一個人可以嗎? 84 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎敏智,我來了 85 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎我們回家吧 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎《金特務:本色回歸》 87 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎爸? 88 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎爸 89 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎在這裡等 90 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎敏智 91 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎我來了 92 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 ‎我們回家吧 93 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 ‎爸… 94 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎還真會挑時間 ‎我們把苦差事做完,他才出現 95 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 ‎天啊,老愛遲到 96 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 ‎把你的臭襪子拿走 97 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 ‎一點都不臭 98 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎別動 99 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎除非你們想要我一槍斃了他 100 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎把武器放下 101 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎瞄準目標 102 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎你在做什麼? 103 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎把槍放下 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 ‎我數到三 105 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 ‎-一 ‎-不,別殺我 106 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎立刻把槍放下 107 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎所有人都把槍放下,這是命令 108 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎放下你們的武器 109 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎放下你們的武器 110 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎-二 ‎-他已經數到二了 111 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎二 112 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎-把槍放下 ‎-瞄準目標 113 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 ‎你是國家安保室次長 114 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎而你卻下令士兵把槍放下? 115 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎你在做什麼? 116 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎立刻朝他開槍 117 00:06:36,854 --> 00:06:38,147 ‎我們下不了手 118 00:06:38,231 --> 00:06:39,857 ‎他拿次長當人質 119 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 ‎-你找死嗎,渾球? ‎-特勤組組長 120 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 ‎你最好做出正確的決定 121 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 ‎大家,把武器放下 122 00:06:51,035 --> 00:06:52,411 ‎以次長的安全為重 123 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎很好,做得好 124 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎做得好 125 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎把槍放下 126 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎放下 127 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎立刻把槍放下 128 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎螻蛄 129 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎他說了把槍放下 130 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎對了 131 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎這是實彈,把槍放下 132 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎放下 133 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎很好 134 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎好的 135 00:07:26,529 --> 00:07:28,448 ‎各位,把武器放下,過來這裡 136 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 ‎進到方塊裡面 137 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 ‎快點 138 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 ‎我說了快點 139 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎你在做什麼? 140 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎你這個臭小子 141 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎我忘了 142 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎-幫我拿著 ‎-什麼? 143 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎爸 144 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎爸 145 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎我來了,所以不要擔心 146 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎抱歉,我來晚了 147 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎你這隻螻蟻,還不趕快進到方塊裡面? 148 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎你的自尊心不允許是嗎? 149 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎好吧,也算合理 150 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎待在我身後 151 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎聽好了 152 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎這可不只是個闊刀地雷 153 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 ‎這個東西會對聲音和動作做出反應 154 00:08:49,362 --> 00:08:50,404 ‎這是我的傑作 155 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 ‎而且它非常敏感 156 00:08:52,281 --> 00:08:53,741 ‎好奇的話,就動動看吧 157 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 ‎苦差事都是我們在做 158 00:08:56,994 --> 00:08:58,079 ‎保持專注 159 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎還沒結束 160 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎感應器運作正常 161 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎你們知道就算只是動一根手指 ‎下場會如何嗎? 162 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 ‎轟 163 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎我們要開哪一輛車出去? 164 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎我的搖滾不死… 165 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎螻蟻 166 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 ‎把車鑰匙交出來 167 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 ‎我知道你有一輛車,把鑰匙給我 168 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎天啊,那個渾球… 169 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎交出去啦,該死的 170 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎好的,英雄可以開車 171 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎-天啊,我好忙 ‎-對不起 172 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎回歸正題! 173 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎當我按下開關 ‎闊刀地雷就會進入戒備狀態 174 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎準備好了嗎? 175 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎等等,這樣不夠 176 00:09:50,298 --> 00:09:51,173 ‎大家,把手舉起來 177 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 ‎把手舉高 178 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ‎手臂緊貼耳朵 179 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎這樣就對了 180 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎很好 181 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎綠燈,紅燈 182 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎他在搞什麼鬼? 183 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎在那裡,快跑 184 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎出發囉 185 00:10:58,407 --> 00:10:59,450 ‎等等 186 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 ‎有台不明車輛正在開出去 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎放大 188 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎搞屁呀? 189 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎等等,那些人… 190 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎他們會閃開的 191 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ‎喂 192 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎-真的假的? ‎-等等 193 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎把引擎關掉,下車 194 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎你的同事看起來是認真的 195 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ‎他們是你的同事? 196 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎大家,下車 197 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎我們下車吧 198 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 ‎朝你的同事開槍? 199 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‎這兩人還真可怕 200 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎立刻把你們的槍放下 201 00:12:00,719 --> 00:12:03,180 ‎你承諾過等你找到女兒之後就會投降 202 00:12:03,764 --> 00:12:04,723 ‎別告訴我你忘了 203 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎一旦確認了敏智安全無虞 ‎我就會履行我的承諾 204 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎沒有任何地方能比國家特殊任務局更安全 205 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎我不這麼認為 206 00:12:17,278 --> 00:12:18,904 ‎拜託你們聽他的 207 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 ‎把槍放下 208 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎別擔心,我會守信用的 209 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎把槍放下 210 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎把清山部隊的指揮官帶到我家 211 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 ‎你們怎能把一台好好的車搞成這樣? 212 00:12:49,685 --> 00:12:50,561 ‎不過這也不是我的車啦 213 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎-進去 ‎-後照鏡很重要的 214 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎我現在要怎麼變換車道? 215 00:13:03,991 --> 00:13:05,117 ‎別擔心 216 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 ‎他是個守信用的人 217 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎(清山部隊研究中心) 218 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎把大門打開 219 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‎打開 220 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 ‎立刻把大門打開 221 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎快點 222 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎我們走 223 00:13:30,809 --> 00:13:32,353 ‎天啊,人也太好了吧 224 00:13:32,436 --> 00:13:34,396 ‎我們大可以闖過去 225 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎祝你有個愉快的一天 226 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎爸 227 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 ‎鎮哲,加速 228 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 ‎我們可以稍微喘口氣了 229 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎爸 230 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎敏智在叫你,兄弟 231 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎敏智 232 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎怎麼了?你沒事吧? 233 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 ‎你受傷了嗎? 234 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 ‎哪裡受傷了?告訴我 235 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎沒有,我沒事 236 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎但我不認為你沒事 237 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎你怎麼會傷得這麼嚴重? 238 00:14:34,123 --> 00:14:36,166 ‎我沒事,我很好 239 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎好個頭啦 240 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 ‎-你爸先前中槍了… ‎-喂 241 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‎專心開車啦 242 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎你一定很艱熬 243 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎你說那個幹嘛啦? 244 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎看看你 245 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 ‎你一定餓了 246 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ‎我們去吃飯吧 247 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎-鎮哲,我們去吃飯 ‎-好喔 248 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎這種時候怎麼吃得下飯啦? 249 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 ‎你真的是我爸無誤 250 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎我當然是你爸 251 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‎你一定很害怕 252 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 ‎對不起,我沒有早點趕到 253 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎我再也不會… 254 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎不,爸 255 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎對不起 256 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎對不起,讓你擔心了 257 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎對不起,我不該說那種話 258 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎不,敏智 259 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎對不起 260 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 ‎那是怎麼回事?敏智的肚子在咕咕叫嗎? 261 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 ‎她多久沒吃東西了? 262 00:15:44,902 --> 00:15:47,613 ‎既然你們父女倆團圓了 ‎我們去吃點東西吧 263 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ‎我請客 264 00:15:52,284 --> 00:15:53,661 ‎-幹嘛啦? ‎-因為你很帥 265 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 ‎我可以選我想吃的東西嗎? 266 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎在那裡 267 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎我們走 268 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎(金雨鰻魚) 269 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 ‎天啊,我好餓 270 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 ‎敏智,快點,我餓壞了 271 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎天啊 272 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎我們來吃鰻魚吧 273 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎是,會長 274 00:16:30,239 --> 00:16:31,782 ‎次長沒有接電話 275 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 ‎我認為出事了 276 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎我們注意到大約在30分鐘前 ‎有人潛入了國家特殊任務局 277 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎我們認為他把那女孩帶走了 278 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎那個人是誰? 279 00:16:42,126 --> 00:16:44,003 ‎我不確定,因為他離我們很遠 280 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 ‎但從他的體格和穿著來看 281 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎應該是她爸 282 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎她爸? 283 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎把他們兩個都帶過來 284 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 ‎我要親眼看著這一切結束 285 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎明白了,會長 286 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 ‎你們同樣身為養育女兒的家長 287 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 ‎我希望你們能夠打從心底原諒我們 288 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎對我們這種中年大叔來說 ‎鰻魚是最好的東西 289 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 ‎我實在是太開心了 290 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 ‎你不這麼認為嗎,兄弟? 291 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎對,我一身流浪漢的模樣吃饅魚 ‎還真是令人開心 292 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎-天啊,我的背 ‎-看路啦 293 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎對了,敏智 ‎我注意到妳吃得跟我們一樣多 294 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎對,我看到妳一口氣吃三塊 295 00:17:33,260 --> 00:17:35,471 ‎金部長,看到她這種食量 ‎你得賺大錢才行 296 00:17:36,055 --> 00:17:36,972 ‎謝謝你請客 297 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎-我還想再吃,但忍住了 ‎-什麼? 298 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎-我們把店裡的鰻魚全吃光了 ‎-真的嗎? 299 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 ‎真的 300 00:17:45,939 --> 00:17:47,107 ‎感謝老天他們沒有鰻魚了… 301 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 ‎搞屁呀? 302 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎那個渾球根本不會開車 303 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎-叔叔 ‎-他請你吃鰻魚,算了啦 304 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎別生我的氣,有錯的是那個駕駛 305 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 ‎你該保持安全距離 306 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎我請你吃了鰻魚,卻受到這種待遇? 307 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎-爸 ‎-搞什麼… 308 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎被擋住了 309 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎-爸 ‎-沒事的,不要擔心 310 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎看來我暫時回不了家了 311 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 ‎看來他們懂一點戰術 312 00:18:31,276 --> 00:18:32,528 ‎他們不是國家特殊任務局的人 313 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎我從這邊出去 314 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎等一下,敏智在這裡 315 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎敏智,別怕 316 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎這就像是道路救援服務 317 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎沒錯 318 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎-應該會很好玩 ‎-沒事的 319 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎這是什麼意思? 320 00:18:52,840 --> 00:18:53,799 ‎什麼? 321 00:18:54,424 --> 00:18:55,843 ‎好玩是什麼意思? 322 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎他們是要把我們送出國嗎? 323 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎誰料得到送敏智回家竟然會這麼困難? 324 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎敏智 325 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎你還好嗎? 326 00:19:07,980 --> 00:19:08,939 ‎我還好 327 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎我是你的女兒,對吧? 328 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎這些渾球在打什麼主意? 329 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ‎你在做什麼? 330 00:19:47,603 --> 00:19:48,937 ‎想辦法出去 331 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 ‎先按兵不動啦 332 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎這正是英雄該大顯身手的時候 333 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎喂 334 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 ‎他們非得要我這樣出來才行嗎? 335 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 ‎你出得去嗎? 336 00:20:08,832 --> 00:20:09,917 ‎我吃太多了 337 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 ‎推我一把 338 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎你出得去嗎? 339 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎天啊,哪有你這麼胖的英雄? 340 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎喂 341 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎你們想怎樣? 342 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 ‎動作快點,別拖拖拉拉的 343 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 ‎我很忙 344 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎這是什麼? 345 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎是瓦斯 346 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎-漢秀 ‎-是瓦斯 347 00:20:39,363 --> 00:20:40,697 ‎我的皮膚沒事 348 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 ‎應該只是催眠瓦斯 349 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 ‎等一下 350 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎喂 351 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎-喂 ‎-敏智 352 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎-你們這些不知好歹的小鬼頭 ‎-你快要睡著了 353 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎最好不要反抗,就睡吧 354 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎我會在你旁邊,所以不用擔心 355 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎好 356 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎我曾經有一個月沒睡覺 357 00:21:00,842 --> 00:21:02,094 ‎鎮哲叔叔呢? 358 00:21:02,177 --> 00:21:04,638 ‎他在外面,他會沒事嗎? 359 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎-他們想要活捉我們 ‎-他會沒事的,他很喜歡瓦斯 360 00:21:07,432 --> 00:21:08,558 ‎-不用擔心他 ‎-金部長 361 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 ‎金部長 362 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎讓我進去 363 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎喂 364 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎把天窗打開 365 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 ‎天窗 366 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 ‎漢秀 367 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 ‎把天窗打開,我快睡著了 368 00:21:21,655 --> 00:21:22,489 ‎但敏智在這裡 369 00:21:22,572 --> 00:21:25,492 ‎我知道,但讓我… 370 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ‎小睡一下吧,英雄 371 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎漢秀,成漢秀 372 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎天窗 373 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎漢秀 374 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎漢秀… 375 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎你這個渾球,我就知道你會來這招… 376 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎去看看他們 377 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 ‎他們睡著了 378 00:22:58,126 --> 00:22:59,503 ‎把他們弄出來 379 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 ‎把那女孩和她爸帶出來 ‎把另外兩人給殺了 380 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎有用耶,還真的有用 381 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 ‎你們這群渾蛋 382 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‎我差點死掉… 383 00:24:11,575 --> 00:24:12,617 ‎我差點睡著 384 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 ‎幹掉他們 385 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎還… 386 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎還有時間… 387 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎天… 388 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎天窗 389 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎天… 390 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 ‎天啊,我睡得超熟的 391 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 ‎我得清醒一下 392 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎我想我硬撐了五分鐘 393 00:25:06,504 --> 00:25:07,839 ‎天啊 394 00:25:07,923 --> 00:25:10,592 ‎天啊,我老了,我的身體大不如前了 395 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎有水嗎? 396 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎等等 397 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎敏智,你在這裡啊 398 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎你一定覺得很冷 399 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎我相當確定我一拳打在你的人中上 400 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 ‎睡一下吧 401 00:25:35,408 --> 00:25:37,160 ‎好好休息一下 402 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 ‎你現在正處於成長期 403 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎前導車,開動 404 00:25:46,461 --> 00:25:48,505 ‎你知道嗎? 405 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ‎你有速度,但沒力道 406 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎出拳該是這樣才對 407 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎抓住他 408 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎等等 409 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎敏智 410 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎敏智 411 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 ‎從你的拳路看得出來你是老兵 412 00:26:37,137 --> 00:26:38,221 ‎你是哪個部隊的? 413 00:26:39,264 --> 00:26:40,098 ‎你知道我是誰嗎? 414 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 ‎那些重要嗎?反正你就快沒命了 415 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‎爪子刀? 416 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 ‎看來你在海外受訓過 417 00:27:04,039 --> 00:27:05,457 ‎你在哪裡服役? 418 00:27:05,540 --> 00:27:06,541 ‎哪個部隊? 419 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎三角洲部隊?還是綠扁帽? 420 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎哪一個? 421 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎等等 422 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎你們不能趁我不注意的時候打我 423 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎從現在起,我再也不會被打中了 424 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎上吧 425 00:28:24,244 --> 00:28:25,537 ‎對了 426 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 ‎一個士兵拿出那種武器的時候 427 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 ‎就表示他準備受死了 428 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎開幹了 429 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎還沒結束 430 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎還沒有 431 00:30:40,922 --> 00:30:42,257 ‎這就對了 432 00:30:42,340 --> 00:30:44,259 ‎第一次看到比自己厲害的人就是這種表情 433 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎你的腿在發抖,對吧? 434 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎你在打哆嗦,對吧? 435 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎-請饒了我 ‎-所以… 436 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎所以… 437 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎你根本就不應該招惹… 438 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎戴著老花眼鏡的中年大叔 439 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 ‎這群 440 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ‎渾球到底是誰? 441 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎他跟那個 ‎在我們面前下跪的是同一個人嗎? 442 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎爸 443 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎他看起來就是個普通的中年大叔 444 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎怎麼會? 445 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎搞屁呀? 446 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ‎這幾個 447 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 ‎戴著老花眼鏡的中年大叔究竟是誰? 448 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎開幹了 449 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎我沒被打中,每一拳我都擋掉了 450 00:32:26,694 --> 00:32:28,112 ‎你們不累嗎? 451 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 ‎不痛嗎? 452 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎好的 453 00:32:32,116 --> 00:32:33,368 ‎你們再上呀,等等 454 00:32:33,952 --> 00:32:35,161 ‎我過去吧 455 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎各位,別打了 456 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎夠了 457 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎我們停手吧 458 00:33:02,230 --> 00:33:03,272 ‎-敏智沒事嗎? ‎-真的假的? 459 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 ‎你會吵醒她的,把門打開 460 00:33:04,983 --> 00:33:05,942 ‎你每次 461 00:33:06,943 --> 00:33:08,778 ‎都在事情結束之後才出現 462 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎為什麼是我? 463 00:33:13,116 --> 00:33:15,118 ‎為什麼苦差事總是 464 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 ‎落到我頭上? 465 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎敏智還好嗎? 466 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎他們是JUHAK建設的人,對吧? 467 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎金部長不是要回家吧? 468 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎但我得回家一趟 469 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎-為什麼? ‎-修淨水器的人要來 470 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎我已經改約過一次,我不能再改時間了 471 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 ‎別擔心 472 00:34:22,310 --> 00:34:23,686 ‎我說過我會處理好 473 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎對不起 474 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 ‎別說對不起 475 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 ‎說謝謝就好 476 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎一切都在掌控當中,所以… 477 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 ‎會長 478 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 ‎怎麼了? 479 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‎南室長被他們打倒了 480 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎什麼? 481 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎這麼快就到了嗎? 482 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎這是什麼地方?真高級 483 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 ‎幫我顧著敏智一下 484 00:35:33,297 --> 00:35:34,340 ‎你打算要怎麼做? 485 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎有些事需要父母出面解決 486 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎這才符合我對你的期望 487 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎再見 488 00:35:48,437 --> 00:35:49,856 ‎這是什麼,家長會嗎? 489 00:35:49,939 --> 00:35:52,775 ‎對,硬派父母 490 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 ‎把車調頭吧 491 00:35:58,573 --> 00:35:59,615 ‎好,你來吧 492 00:36:00,283 --> 00:36:01,159 ‎調頭 493 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 ‎我就說你來吧 494 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ‎你在前座,所以你去做 495 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ‎我繞一圈到駕駛座比較快 ‎還是你前移到駕駛座比較快? 496 00:36:07,498 --> 00:36:08,833 ‎我剛剛打得很辛苦,好嗎? 497 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 ‎剪刀、石頭、布 498 00:36:57,048 --> 00:36:58,841 ‎當我聽說南室長被打倒時 499 00:36:58,925 --> 00:37:01,385 ‎我還以為你用了某種陷阱或詭計 500 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎但你沒有 501 00:37:04,055 --> 00:37:05,389 ‎你有高超的技能 502 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 ‎你是前特種部隊成員之類的嗎? 503 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 ‎企圖滅證和綁架… 504 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎你這個為人父的不覺得羞恥嗎? 505 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎我做了為人父該做的事 506 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎我和你沒什麼不同 507 00:37:29,997 --> 00:37:32,250 ‎我相信你當時只顧著找女兒 508 00:37:32,333 --> 00:37:33,501 ‎一定也失去理智了 509 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 ‎你利用你的能力施暴 510 00:37:36,587 --> 00:37:38,589 ‎在過程很可能殺了人 511 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎你告訴我 512 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎你這個為人父的會感到羞恥嗎? 513 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎我有個提議給你 514 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎要不我們握手言和… 515 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎你來替我工作? 516 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎一個月一億韓元夠嗎? 517 00:38:07,702 --> 00:38:09,704 ‎你曾為了女兒下跪 518 00:38:09,787 --> 00:38:11,664 ‎你要讓你的自尊心擋了你的財路嗎? 519 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎養小孩需要錢 520 00:38:15,376 --> 00:38:17,211 ‎當一個無能的父母是有罪的 521 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 ‎養不起孩子還生什麼小孩? 522 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎那跟動物繁衍有什麼兩樣? 523 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎那不叫教養,那叫虐童 524 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎你好好思考 525 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎你想成為一個什麼樣的父親 526 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎我認為你還是不明白 527 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎我這是在幫你和你女兒一個忙 528 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎一通電話,我就能解決這一切 529 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎或者我也有辦法 ‎讓你這輩子再也見不到你女兒 530 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎我在來這裡的路上 531 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎一直想著該怎麼處置你 532 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎現在我知道了 533 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎看在敏智的份上… 534 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 ‎我現在 535 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 ‎要把你解決掉 536 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎什麼? 537 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎天啊,這是哪門子的家長會? 538 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎沒錯,跑就對了 ‎這是你唯一能夠存活下來的方法 539 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎金部長,手下留情 540 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎他何必? 541 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎爸 542 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎敏智 543 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎爸 544 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎不要 545 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 ‎如果你想活下去… 546 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 ‎求我女兒原諒你 547 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎拿出你的真心誠意 548 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎對不起 549 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 ‎我代替惠利 550 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ‎跟你道歉 551 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎同樣身為養育女兒的家長 552 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎我求你原諒我 553 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ‎同樣身為養育女兒的家長 554 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 ‎我希望你們能夠打從心底原諒我們 555 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎你們兩人 556 00:45:30,227 --> 00:45:31,353 ‎你和惠利 557 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 ‎去自首 558 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎為人父母的就算只犯了一點小罪過 559 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎都會成為孩子難以承擔的負荷 560 00:45:50,497 --> 00:45:51,373 ‎敏智 561 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 ‎我們回家吧 562 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 ‎好 563 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎走吧 564 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎(四小時後) 565 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎大家,趴下 566 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎趴下 567 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎騙你們的啦 568 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎朴鎮哲… 569 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎朴鎮哲,你這頭該死的豬 570 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎不曉得接下來會怎樣 571 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎不管結果如何 572 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎今天會是金部長最後一次見到敏智 573 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎(道源洗衣店) 574 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎(生日快樂) 575 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎給你 576 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎沒有蛋糕會讓你感到失望嗎?蛋糕壞了 577 00:48:19,730 --> 00:48:20,814 ‎不要緊 578 00:48:20,897 --> 00:48:22,608 ‎你一定餓了,快吃吧 579 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎外面那些士兵 580 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎正在等你,對吧? 581 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎對 582 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 ‎全都是因為我,對吧? 583 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‎因為你試圖救我 584 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 ‎-不,不是的 ‎-別說謊 585 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 ‎是的 586 00:48:49,217 --> 00:48:51,136 ‎他們要帶你走是因為我的關係 587 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎你不能逃走嗎? 588 00:48:55,098 --> 00:48:57,142 ‎什麼都別想 589 00:48:57,768 --> 00:48:59,519 ‎我知道你輕易就能逃脫 590 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎爸 591 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎敏智 592 00:49:11,114 --> 00:49:12,157 ‎是這樣的 593 00:49:13,325 --> 00:49:14,618 ‎我來自北韓 594 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 ‎我之前過著 595 00:49:20,374 --> 00:49:22,793 ‎非常危險、坎坷的生活 596 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎但在我認識你媽之後,一切都不一樣了 597 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎我心想像我這種人也許… 598 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎也能夠過著平凡的日子 599 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎媽… 600 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎是怎麼樣的人? 601 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎她很溫暖、堅強 602 00:49:48,318 --> 00:49:49,319 ‎而且很美麗 603 00:49:49,403 --> 00:49:50,362 ‎就跟你一樣 604 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎我就知道我像她 605 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎我在你出生的那天… 606 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎答應過她 607 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎我答應她我會拋開痛苦的過往… 608 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎以你爸的身分活著 609 00:50:14,761 --> 00:50:17,597 ‎有時候我會感到很辛苦 610 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 ‎因為你很難搞 611 00:50:19,891 --> 00:50:20,851 ‎但你知道嗎? 612 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎看著你成長 613 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎讓我感到很幸福 614 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎但現在… 615 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎我們得道別了 616 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎我什麼時候可以再見到你? 617 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎我不知道 618 00:50:55,427 --> 00:50:56,636 ‎也許 619 00:50:57,596 --> 00:50:58,930 ‎會需要很長一段時間,也有可能… 620 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎-我們再也無法… ‎-回來 621 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎我會等你 622 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎你會回來的 623 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎你是我爸 624 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎你可不是隨隨便便哪個人的爸爸 625 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎你是我爸 626 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎所以我知道你會回來的 627 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎你有辦法自己一個人等我回來嗎? 628 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎當然可以 629 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎而且我不是一個人 630 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 ‎老實說 631 00:51:41,723 --> 00:51:43,892 ‎有時候我會覺得我很孤單 632 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 ‎我沒有媽媽 633 00:51:46,478 --> 00:51:48,355 ‎而且我轉學了好多次 634 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎所以我也沒有朋友 635 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎我在那個冷凍倉庫裡想了很多 636 00:51:58,240 --> 00:52:00,492 ‎但後來我想起了你,我心想 637 00:52:01,117 --> 00:52:02,786 ‎「對了」 638 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎「我不孤單」 639 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎「我爸一定在擔心我」 640 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎我好想你 641 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎所以我找到了勇氣 642 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎而且我知道你也有同樣的感受 643 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎你不孤單 644 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎你有我 645 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎所以你才會來找我 646 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎敏智 647 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎我沒事,我保證 648 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎我會自己一個人勇敢地等你 649 00:52:47,038 --> 00:52:48,081 ‎對了 650 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎這個 651 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎這是什麼? 652 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎這是遲來的生日禮物 653 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎我的女兒 654 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎生日快樂 655 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 ‎還有… 656 00:53:04,222 --> 00:53:05,265 ‎我愛你 657 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎我… 658 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎我也愛你,爸 659 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎我也有東西要給你 660 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎來 661 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎這年頭的孩子都會送這個給父母 662 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎還不錯,對吧? 663 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎你看起來好漂亮 664 00:53:40,383 --> 00:53:42,135 ‎你幹嘛哭啦? 665 00:53:42,218 --> 00:53:43,470 ‎別哭 666 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎你哭的時候看起來好醜 667 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎來吧,敏智,開動吧 668 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎好 669 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎快吃吧 670 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎我會好好吃的 671 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎對了,冰箱怎麼被搞成這樣? 672 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎鎮哲叔叔用冰箱門抓人 673 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎家裡遭小偷了 674 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎吃慢點 675 00:54:19,339 --> 00:54:20,674 ‎如果吃得太快 676 00:54:21,299 --> 00:54:23,426 ‎你很快就得離開了 677 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎好了啦 678 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎不用了 679 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎那個在他身上也起不了作用 680 00:55:01,756 --> 00:55:04,384 ‎你收到我的投降條件了吧? 681 00:55:04,968 --> 00:55:06,845 ‎你會確保敏智安全無虞,對吧? 682 00:55:06,928 --> 00:55:08,221 ‎別擔心 683 00:55:08,304 --> 00:55:10,140 ‎我是大韓民國的四星上將 684 00:55:10,223 --> 00:55:11,516 ‎我就指望你說話算話了 685 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎再見,保… 686 00:56:09,491 --> 00:56:10,325 ‎你們在做什麼? 687 00:56:11,076 --> 00:56:13,036 ‎快去逮捕在車裡睡著的人 688 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎醒醒,成漢秀先生 689 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎-下車 ‎-等等 690 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎-我要出來了 ‎-你們怎麼出來的? 691 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎有爆炸嗎? 692 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎-天啊,變冷了 ‎-我放屁了 693 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎你得小心一點 694 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎等等 695 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎這是鰻魚和我們吃的其他東西的收據 696 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎你們這群渾球吃了野生鰻魚? 697 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎對了 698 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎他把現金花掉了 699 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎告辭了 700 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎走吧 701 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎走吧 702 00:56:57,622 --> 00:56:58,790 ‎我把機車 703 00:56:58,873 --> 00:57:00,917 ‎留在朱江燦家了 704 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 ‎去拿吧,那是你的 705 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 ‎該死的 706 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎大家辛苦了 707 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎抱歉 708 00:58:34,761 --> 00:58:37,347 ‎生日快樂,敏智 709 00:58:37,430 --> 00:58:39,807 ‎這很貴,所以請好好愛惜 710 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎爸… 711 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎爸… 712 00:58:57,825 --> 00:58:58,993 ‎爸… 713 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 ‎爸… 714 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎我是事務所合夥人李始榮 715 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎(奎潭律師事務所) 716 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎(奎潭律師事務所合夥人,李始榮) 717 00:59:23,768 --> 00:59:24,852 ‎我相信此事會嚴格保密 718 00:59:26,229 --> 00:59:27,981 ‎就連我們的法務團隊也不知道 719 00:59:28,064 --> 00:59:28,940 ‎別擔心,會長 720 00:59:29,607 --> 00:59:32,819 ‎但我建議最好先安排你女兒出國 721 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎別擔心,警方那邊我來處理 722 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎該死的,這陣子的金價不是開玩笑的 723 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎(人事異動通知) 724 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎(特務姓名:鄭尚雅,級別:六等) 725 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎降級一等 726 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎你該慶幸只有這點懲處 727 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎很抱歉,局長 728 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎(乾洗店求售,請撥打下方電話號碼) 729 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎(道源洗衣店) 730 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎不曉得金部長會怎樣? 731 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎鎮哲 732 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎你沒事吧? 733 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 ‎嗯 734 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 ‎他應該也會沒事的,對吧? 735 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 ‎嗯 736 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎你在睡覺嗎? 737 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎你怎麼睡得著? 738 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎(巨星韓醫診所) 739 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎即將在下個月舉行的兩韓高層會談 ‎突然被推遲 740 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎官方尚未發表正式說明 741 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎進而引發外界紛紛揣測背後原因 742 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎有些人指出是北韓內部的問題… 743 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎小菜不多,請不用客氣 744 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎政府在密切監控局勢的同時 745 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎也會持續在外交上努力奔走 ‎以期重啟兩韓會談 746 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎如果由我們私下把他處理掉呢? 747 01:03:14,874 --> 01:03:17,919 ‎北韓已經知道他的存在了 748 01:03:18,544 --> 01:03:20,046 ‎他們不會輕易放過此事 749 01:03:21,047 --> 01:03:22,757 ‎我們藏了他這麼多年 750 01:03:23,883 --> 01:03:25,384 ‎是要如何交代? 751 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎同意他退伍的人是上將 752 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎我相信他這次會採取果斷的行動 753 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎(外交車) 754 01:04:15,685 --> 01:04:17,728 ‎我們接到了移轉你的命令 755 01:04:17,812 --> 01:04:20,147 ‎我們會遵照流程進行,請你配合 756 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎(寧死也不要被敵人活捉) 757 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎你醒了? 758 01:05:58,329 --> 01:05:59,163 ‎我有 759 01:06:00,289 --> 01:06:02,500 ‎很多問題想問你 760 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎歡迎回家… 761 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎66號 762 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎《金特務:本色回歸》 763 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎好久不見,66 764 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎任務內容是什麼? 765 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎為了再見女兒一面,他什麼都願意做 766 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎我只有一個要求 767 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎讓我 768 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎親手除掉他 769 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎追蹤金部長的位置 770 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎別忘了你的女兒在誰手上 771 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎比起殺敵,保護我在乎的人… 772 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎我想你該說永別了 773 01:07:51,400 --> 01:07:52,401 ‎…更重要 774 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎字幕翻譯:歐德慧