1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,498 ‎EPISODE 8 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,751 ‎Who's the commander who spared your life? 4 00:00:43,293 --> 00:00:46,921 ‎Who are the bastards ‎that slipped into the North? 5 00:00:47,630 --> 00:00:51,009 ‎Where's the route they used to cross over? 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,765 ‎None of you have first or last names. 7 00:00:57,390 --> 00:00:58,391 ‎Let's see if you can take this. 8 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 ‎Get it together! 9 00:01:05,190 --> 00:01:08,151 ‎Return to our country as heroes. 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 ‎Should we see how long you can last? 11 00:01:12,989 --> 00:01:15,325 ‎You'll talk in the end. 12 00:01:18,953 --> 00:01:21,039 ‎The North may have discarded you, 13 00:01:21,122 --> 00:01:23,541 ‎but you still need to find a way ‎to make a life here. 14 00:01:23,625 --> 00:01:25,919 ‎Who makes up the chain of command ‎in the Cheonsan Unit? 15 00:01:26,753 --> 00:01:29,130 ‎List all of them, starting from the top. 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,008 ‎You son of a bitch! 17 00:01:32,091 --> 00:01:34,636 ‎List all the schemes ‎you've been a part of! 18 00:01:35,512 --> 00:01:37,764 ‎This won't be easy to bear. 19 00:01:41,100 --> 00:01:42,936 ‎Who are the bastards that worked with you? 20 00:01:43,561 --> 00:01:46,105 ‎Give me their names and their networks. 21 00:01:48,691 --> 00:01:51,361 ‎You're a real man, aren't you? 22 00:01:51,986 --> 00:01:54,030 ‎Tell me who did what. 23 00:01:54,114 --> 00:01:56,366 ‎I want every single detail! 24 00:01:56,449 --> 00:02:02,205 ‎Forget everything, leave the past behind, ‎and live as Min-ji's dad. 25 00:02:02,288 --> 00:02:03,331 ‎Daddy! 26 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 ‎Dad. 27 00:02:09,921 --> 00:02:11,297 ‎All right, then. 28 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 ‎Let me cool you down. 29 00:02:17,137 --> 00:02:19,264 ‎Do you understand? Do you?! 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,307 ‎You must've been thirsty. 31 00:02:21,391 --> 00:02:23,726 ‎Come back. I'll wait for you. 32 00:02:24,477 --> 00:02:26,354 ‎I love you a lot too, Dad. 33 00:02:29,023 --> 00:02:30,024 ‎Min-ji… 34 00:02:40,702 --> 00:02:42,245 ‎Tell me the location of the unit. 35 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 ‎Tell me! 36 00:02:47,625 --> 00:02:49,043 ‎You can live if you tell me. 37 00:02:51,504 --> 00:02:53,965 ‎We can bury the past. 38 00:02:54,048 --> 00:02:56,467 ‎Now serve your country. 39 00:02:57,051 --> 00:02:58,678 ‎This is your country! 40 00:02:59,262 --> 00:03:01,097 ‎You're finally back where you belong. 41 00:03:01,180 --> 00:03:04,142 ‎You'll once again ‎become a proud revolutionary warrior 42 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 ‎for our country! 43 00:03:10,690 --> 00:03:12,692 ‎You bastard. 44 00:03:13,693 --> 00:03:15,904 ‎Is this what you want? 45 00:03:16,404 --> 00:03:18,031 ‎You son of a bitch. 46 00:03:25,455 --> 00:03:26,706 ‎You know what? 47 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 ‎I'll make sure your daughter 48 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 ‎has the same experience as you. 49 00:03:34,505 --> 00:03:36,633 ‎I can even do worse than that. 50 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 ‎It'll drive you insane, no? 51 00:03:45,975 --> 00:03:47,644 ‎Hey, asshole. 52 00:03:47,727 --> 00:03:49,103 ‎Have you passed out already? 53 00:03:53,066 --> 00:03:54,776 ‎That's disappointing. 54 00:04:09,082 --> 00:04:09,958 ‎Hold on. 55 00:04:12,043 --> 00:04:13,544 ‎You're not actually dead, are you? 56 00:04:13,628 --> 00:04:14,545 ‎Hey. 57 00:04:15,213 --> 00:04:16,214 ‎Number 66. 58 00:05:42,050 --> 00:05:44,844 ‎Welcome back to South Korea. 59 00:05:58,816 --> 00:06:00,693 ‎AGENT KIM REACTIVATED 60 00:06:01,944 --> 00:06:03,613 ‎The setup must've been convincing, 61 00:06:03,696 --> 00:06:06,824 ‎seeing how ‎even a North Korean fell for it. 62 00:06:09,660 --> 00:06:12,955 ‎That door acts like the 38th parallel. 63 00:06:13,039 --> 00:06:14,499 ‎What did I tell you? 64 00:06:14,582 --> 00:06:18,336 ‎This man would never betray us. 65 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 ‎Why are you keeping me alive? 66 00:06:21,672 --> 00:06:26,010 ‎I think you asked me that same question ‎about 20 years ago too. 67 00:06:26,094 --> 00:06:28,930 ‎Our position remains the same ‎as it was then. 68 00:06:29,555 --> 00:06:31,390 ‎It's not because we like you 69 00:06:32,058 --> 00:06:33,893 ‎or pity you. 70 00:06:33,976 --> 00:06:37,188 ‎We've merely decided ‎to use you one last time 71 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 ‎for our country's best interests. 72 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 ‎If you complete this mission, 73 00:06:44,445 --> 00:06:47,198 ‎you'll become free again. 74 00:06:48,366 --> 00:06:50,118 ‎And your daughter too. 75 00:06:50,952 --> 00:06:52,203 ‎You'll have new identities. 76 00:07:01,462 --> 00:07:04,590 ‎What's the mission? 77 00:07:04,674 --> 00:07:05,633 ‎Brief him. 78 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 ‎A few days ago, ‎a top-level North Korean official 79 00:07:11,556 --> 00:07:14,308 ‎escaped to China ‎and has requested asylum with us. 80 00:07:14,392 --> 00:07:17,979 ‎Getting them here isn't difficult, ‎but it just so happens to coincide 81 00:07:18,062 --> 00:07:20,106 ‎with the upcoming ‎high-level inter-Korean talks, 82 00:07:20,690 --> 00:07:21,941 ‎which puts us in a predicament. 83 00:07:22,024 --> 00:07:25,153 ‎If the North finds out ‎we've granted them asylum… 84 00:07:25,236 --> 00:07:27,655 ‎No, it's only a matter of time ‎before they find out. 85 00:07:27,738 --> 00:07:31,284 ‎Regardless, we have no choice ‎but to deny it. 86 00:07:31,367 --> 00:07:35,121 ‎That's why you're being assigned ‎to protect the asylum seeker. 87 00:07:35,204 --> 00:07:37,039 ‎You'll do so until the talks are over 88 00:07:37,123 --> 00:07:39,250 ‎and the delegation returns to the North. 89 00:07:39,333 --> 00:07:41,586 ‎Thanks to the trouble you've caused, 90 00:07:41,669 --> 00:07:45,131 ‎the North is bringing operatives as well. 91 00:07:46,048 --> 00:07:50,219 ‎How will you guarantee Min-ji's safety ‎while I carry out this mission? 92 00:07:50,303 --> 00:07:51,804 ‎Don't worry about that. 93 00:07:51,888 --> 00:07:54,223 ‎The SMD will take responsibility ‎and protect her. 94 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 ‎You? 95 00:07:58,144 --> 00:07:58,978 ‎I don't trust you either. 96 00:07:59,061 --> 00:08:01,522 ‎I don't trust spies like you, 97 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 ‎but your daughter ‎is a South Korean citizen, 98 00:08:04,233 --> 00:08:06,611 ‎and I'd put my life on the line ‎to protect South Korean citizens. 99 00:08:08,779 --> 00:08:10,490 ‎Come on now. 100 00:08:10,573 --> 00:08:13,784 ‎Even you can't deny ‎this man's sense of duty. 101 00:08:14,452 --> 00:08:16,037 ‎He just happens to be a jerk. 102 00:08:22,877 --> 00:08:25,171 ‎I also have a favor… 103 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ‎No. 104 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 ‎I have a condition. 105 00:08:32,303 --> 00:08:35,264 ‎Release Sung Han-soo and Park Jin-cheol. 106 00:08:41,771 --> 00:08:44,941 ‎ISOLATION ROOM 107 00:08:45,650 --> 00:08:48,194 ‎DETENTION ROOM 108 00:08:59,121 --> 00:09:01,290 ‎You evil bastards! 109 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 ‎What the hell did I do wrong, you jerks? 110 00:09:04,585 --> 00:09:06,546 ‎You didn't have to gag me! 111 00:09:06,629 --> 00:09:07,463 ‎You think I bite? 112 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 ‎Do you? 113 00:09:11,592 --> 00:09:13,052 ‎Man, I'm hungry. 114 00:09:13,135 --> 00:09:15,221 ‎I'm so hungry. 115 00:09:15,304 --> 00:09:16,764 ‎I'm starving. 116 00:09:17,974 --> 00:09:19,058 ‎Excuse me. 117 00:09:19,141 --> 00:09:21,227 ‎Kim's co-worker 118 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 ‎and Mr. Dry Cleaner. 119 00:09:23,646 --> 00:09:25,565 ‎I don't do jailbreaks. 120 00:09:25,648 --> 00:09:27,316 ‎How could I possibly do that? 121 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 ‎Can you at least ungag me? 122 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 ‎Please? 123 00:09:31,112 --> 00:09:32,613 ‎Please, I'm begging you. 124 00:09:33,656 --> 00:09:35,491 ‎Mr. Park Jin-cheol, you'll be transferred. 125 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 ‎Where am I going? 126 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 ‎Military prison? 127 00:09:39,161 --> 00:09:40,997 ‎We're going to sedate you ‎for the transfer. 128 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 ‎We're following protocol, ‎so please cooperate. 129 00:09:45,835 --> 00:09:46,669 ‎Wait! 130 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 ‎It's too dangerous. ‎Let's do it from out here. 131 00:09:50,256 --> 00:09:51,340 ‎How? 132 00:09:51,424 --> 00:09:52,341 ‎A tranquilizer gun. 133 00:09:53,092 --> 00:09:54,135 ‎A tranquilizer gun? 134 00:09:54,635 --> 00:09:55,511 ‎A tranquilizer gun? 135 00:09:55,595 --> 00:09:57,179 ‎Yeah, a tranquilizer gun. 136 00:09:59,974 --> 00:10:03,060 ‎Will you stand still? You'll get hurt! 137 00:10:03,144 --> 00:10:05,354 ‎Please cooperate. ‎We're following protocol! 138 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 ‎What are you going to do to me ‎when I'm under? 139 00:10:07,898 --> 00:10:10,568 ‎I'm not some animal that escaped the zoo. 140 00:10:10,651 --> 00:10:11,777 ‎Let me try. 141 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 ‎I already told you it's no use. 142 00:10:34,050 --> 00:10:35,051 ‎Damn it! 143 00:10:52,193 --> 00:10:55,655 ‎Hey, you can't throw at the same time… 144 00:10:57,073 --> 00:10:59,200 ‎Not a chance, you punks! 145 00:10:59,283 --> 00:11:00,368 ‎You'll never… 146 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 ‎Finally. 147 00:11:04,455 --> 00:11:06,624 ‎Not a chance, you punks! 148 00:11:07,249 --> 00:11:09,085 ‎-Not a chance. ‎-Two more left. 149 00:11:09,168 --> 00:11:11,295 ‎-Stop! ‎-We've already exceeded the lethal dose. 150 00:11:12,713 --> 00:11:15,091 ‎A single shot is usually enough ‎to take down a cow. 151 00:11:15,716 --> 00:11:17,718 ‎Not a chance, you punks! 152 00:11:18,594 --> 00:11:20,346 ‎-Let's shoot all of them. ‎-That's enough. 153 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 ‎Just use them all up! 154 00:11:30,106 --> 00:11:31,190 ‎Shoot. 155 00:11:34,318 --> 00:11:36,195 ‎Stop. That's enough. 156 00:11:36,278 --> 00:11:37,655 ‎Enough… 157 00:11:37,738 --> 00:11:39,490 ‎Enough already. 158 00:11:39,573 --> 00:11:41,075 ‎Don't do it. 159 00:11:41,700 --> 00:11:44,286 ‎Not… Not a chance, you punks. 160 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 ‎Not a chance. 161 00:11:47,540 --> 00:11:48,833 ‎Not a chance… 162 00:12:22,074 --> 00:12:23,117 ‎Hey! 163 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 ‎You can't just dump us out here! 164 00:12:34,253 --> 00:12:35,379 ‎That damn Mole Cricket. 165 00:12:35,463 --> 00:12:38,090 ‎He sure does hold a grudge, doesn't he? 166 00:12:39,133 --> 00:12:42,178 ‎He could've just let us go nicely. 167 00:12:42,261 --> 00:12:45,014 ‎This is obviously his way ‎of getting revenge. 168 00:12:48,726 --> 00:12:51,770 ‎They're SMD agents. 169 00:12:51,854 --> 00:12:54,356 ‎They shouldn't let personal feelings ‎get in the way. 170 00:12:58,110 --> 00:12:59,612 ‎Look at how they tossed the keys. 171 00:13:00,821 --> 00:13:02,156 ‎Those bastards. 172 00:13:04,074 --> 00:13:05,868 ‎I should report them ‎to the Human Rights Commission. 173 00:13:07,661 --> 00:13:08,579 ‎What am I, a dog? 174 00:13:11,457 --> 00:13:12,291 ‎Hey. 175 00:13:13,000 --> 00:13:14,126 ‎Get up. 176 00:13:14,210 --> 00:13:15,044 ‎Oh jeez. 177 00:13:20,216 --> 00:13:22,760 ‎Why are his eyes open? That's scary. 178 00:13:24,720 --> 00:13:28,974 ‎Looking at you now, I can see why ‎the SMD guys were so pissed off. 179 00:13:46,784 --> 00:13:48,244 ‎Undo them yourself, man. 180 00:13:50,913 --> 00:13:51,997 ‎Where are we anyway? 181 00:14:03,634 --> 00:14:05,511 ‎Where am I? 182 00:14:08,138 --> 00:14:09,056 ‎Han-soo? 183 00:14:10,349 --> 00:14:11,225 ‎Han-soo! 184 00:14:12,643 --> 00:14:13,561 ‎Han-soo! 185 00:14:15,145 --> 00:14:16,063 ‎Was that just a dream? 186 00:14:16,564 --> 00:14:18,482 ‎BUS STOP 187 00:14:31,704 --> 00:14:32,997 ‎Excuse me. 188 00:14:33,789 --> 00:14:35,040 ‎-Yeah. ‎-Is anyone here? 189 00:14:36,625 --> 00:14:37,668 ‎Yeah? 190 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 ‎Hello, ma'am. 191 00:14:39,295 --> 00:14:41,672 ‎Can I ask you a question? 192 00:14:41,755 --> 00:14:43,090 ‎Where exactly am I? 193 00:14:45,342 --> 00:14:46,176 ‎In a store. 194 00:14:47,720 --> 00:14:49,179 ‎Right, a store. 195 00:14:49,263 --> 00:14:50,431 ‎Are we far from Seoul? 196 00:14:50,514 --> 00:14:53,559 ‎-Some people say it's a little far. ‎-Right. 197 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 ‎But everywhere in Korea ‎is just a hop, skip, and a jump away. 198 00:14:56,687 --> 00:14:58,230 ‎-Right. ‎-We're in Haenam. 199 00:14:58,314 --> 00:14:59,648 ‎Oh, Haenam. 200 00:15:02,902 --> 00:15:05,654 ‎Haenam? ‎Are you talking about the Haenam I know? 201 00:15:05,738 --> 00:15:08,198 ‎Not some neighborhood ‎near Seoul called Haenam, 202 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 ‎but the actual Haenam ‎at the southernmost tip of Korea? 203 00:15:10,826 --> 00:15:12,786 ‎Why do you keep asking? 204 00:15:12,870 --> 00:15:15,122 ‎If you're not going to buy anything, ‎just go. 205 00:15:15,205 --> 00:15:17,124 ‎I want to watch TV. 206 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 ‎Okay. 207 00:15:19,710 --> 00:15:20,544 ‎Haenam… 208 00:15:23,505 --> 00:15:24,340 ‎Haenam? 209 00:15:25,591 --> 00:15:26,425 ‎Haenam?! 210 00:15:27,009 --> 00:15:28,510 ‎He must be crazy. 211 00:15:31,597 --> 00:15:32,431 ‎Haenam? 212 00:15:33,015 --> 00:15:34,808 ‎They actually drove all the way here ‎just to dump us? 213 00:15:34,892 --> 00:15:36,352 ‎Just to screw us over? 214 00:15:37,353 --> 00:15:38,270 ‎Seriously? 215 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 ‎Was it really necessary to go this far?! 216 00:15:43,525 --> 00:15:45,861 ‎-Damn you, Mole Rat! ‎-Han-soo! 217 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 ‎Han-soo! 218 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 ‎Oh jeez. Hey, Han-soo. 219 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 ‎Hey, man! 220 00:15:51,825 --> 00:15:53,911 ‎Goodness gracious. 221 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 ‎I'm so hungry ‎that I can't even take this off. 222 00:15:58,540 --> 00:16:00,376 ‎Why did you take off alone? 223 00:16:02,711 --> 00:16:04,505 ‎Your beard looks ridiculous. 224 00:16:05,297 --> 00:16:06,966 ‎You can't just leave me like that, man. 225 00:16:07,049 --> 00:16:08,300 ‎I don't have the money to get home. 226 00:16:09,426 --> 00:16:10,386 ‎Jeez, I'm hungry. 227 00:16:13,973 --> 00:16:15,015 ‎Does it look like I have money? 228 00:16:17,142 --> 00:16:17,977 ‎Don't lie. 229 00:16:28,821 --> 00:16:30,990 ‎Thank goodness I still have this. 230 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 ‎Let's recharge and start walking. 231 00:16:35,411 --> 00:16:36,954 ‎Come on, let's walk. 232 00:16:37,037 --> 00:16:38,622 ‎We'll just walk. 233 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 ‎Do you know where we are? 234 00:16:42,876 --> 00:16:44,712 ‎Who cares? We're somewhere in Korea. 235 00:16:44,795 --> 00:16:45,963 ‎All right. 236 00:16:46,046 --> 00:16:47,131 ‎Where are we? 237 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 ‎Haenam. 238 00:16:49,758 --> 00:16:50,592 ‎What? 239 00:16:52,261 --> 00:16:53,387 ‎Haenam. 240 00:16:55,139 --> 00:16:57,182 ‎Stop messing with me. 241 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 ‎Haenam? 242 00:17:07,109 --> 00:17:08,610 ‎Haenam?! 243 00:17:10,404 --> 00:17:12,239 ‎Haenam?! 244 00:18:00,662 --> 00:18:02,331 ‎I apologize 245 00:18:03,165 --> 00:18:04,750 ‎on behalf of Hye-ri. 246 00:19:17,114 --> 00:19:19,658 ‎How about lunch ‎at the halfway house tomorrow? 247 00:19:22,870 --> 00:19:24,163 ‎-Great shot! ‎-Great shot! 248 00:19:26,456 --> 00:19:27,291 ‎Nice. 249 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 ‎Good one! 250 00:19:32,796 --> 00:19:33,964 ‎Goodness. 251 00:19:34,047 --> 00:19:35,174 ‎Thank you. 252 00:19:35,757 --> 00:19:36,758 ‎This way, sir. 253 00:19:37,676 --> 00:19:41,346 ‎Jeez, I can't find my swing today. ‎It's been too long. 254 00:19:41,930 --> 00:19:43,765 ‎Hey, bring us some beer. 255 00:19:46,810 --> 00:19:48,020 ‎Goodness. 256 00:19:48,103 --> 00:19:51,064 ‎Your game is a bit off too, Chairman Ju. 257 00:19:51,148 --> 00:19:52,900 ‎You don't seem well today. 258 00:19:53,483 --> 00:19:55,819 ‎Or are you not having fun playing with me? 259 00:19:56,445 --> 00:19:57,571 ‎Of course not. 260 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 ‎I just had trouble sleeping last night. 261 00:20:00,199 --> 00:20:02,159 ‎I wonder why. 262 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 ‎Oh, I see. 263 00:20:05,037 --> 00:20:09,416 ‎You must be worried about ‎welcoming our guests from the North. 264 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 ‎What's there to worry about? 265 00:20:11,835 --> 00:20:13,170 ‎It's for the good of our country. 266 00:20:14,755 --> 00:20:18,050 ‎You're a true patriot, Chairman Ju. 267 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 ‎Right. 268 00:20:19,885 --> 00:20:24,139 ‎Thanks to your resort being chosen ‎to host the North Korean delegation, 269 00:20:24,223 --> 00:20:26,141 ‎things have gotten ‎a lot easier for me too. 270 00:20:27,559 --> 00:20:29,561 ‎It's all thanks to you, sir. 271 00:20:29,645 --> 00:20:30,687 ‎Not at all. 272 00:20:31,396 --> 00:20:35,567 ‎Once they agree to establish ‎a free-trade zone at these talks, 273 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 ‎Juhak Construction will break ground on… 274 00:20:51,291 --> 00:20:52,292 ‎I almost forgot. 275 00:20:53,252 --> 00:20:55,045 ‎You haven't heard from the police, right? 276 00:20:56,922 --> 00:20:59,341 ‎-Not yet. ‎-After you called me, 277 00:20:59,424 --> 00:21:01,635 ‎I looked into the matter on my end. 278 00:21:02,261 --> 00:21:03,929 ‎But the father and daughter you mentioned 279 00:21:04,012 --> 00:21:06,265 ‎don't exist in our country. 280 00:21:07,599 --> 00:21:10,477 ‎What I'm saying is that ‎they didn't die or emigrate. 281 00:21:10,560 --> 00:21:12,771 ‎There's no record of them to begin with. 282 00:21:13,897 --> 00:21:17,985 ‎If there's no victim, ‎then nothing happened. 283 00:21:18,068 --> 00:21:21,571 ‎That's what you say all the time, right? 284 00:21:30,956 --> 00:21:32,291 ‎That was a bad joke. 285 00:21:34,668 --> 00:21:37,379 ‎Hey, bring us two more beers. 286 00:21:41,133 --> 00:21:42,050 ‎Finally. 287 00:21:42,801 --> 00:21:43,760 ‎I'm almost there. 288 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 ‎I can't give up now. 289 00:21:46,805 --> 00:21:48,390 ‎Da-bin… 290 00:21:48,974 --> 00:21:50,809 ‎Goodness, I'm sorry. 291 00:21:50,892 --> 00:21:52,144 ‎I'm sorry. 292 00:21:53,395 --> 00:21:54,771 ‎Get it together. 293 00:21:55,480 --> 00:21:56,565 ‎You're almost there. 294 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 ‎Jin-cheol, you're almost home. 295 00:21:59,568 --> 00:22:00,527 ‎Da-bin… 296 00:22:09,870 --> 00:22:10,996 ‎Oh, my house. 297 00:22:15,625 --> 00:22:16,752 ‎I'm home. 298 00:22:22,799 --> 00:22:23,925 ‎How've you been? 299 00:22:24,426 --> 00:22:25,385 ‎Have you been well? 300 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 ‎Thank you. 301 00:22:30,766 --> 00:22:31,933 ‎Thank you so much. 302 00:22:33,310 --> 00:22:36,104 ‎Thank you, Buddha. Thank you, God. 303 00:22:54,206 --> 00:22:55,248 ‎Da-bin. 304 00:22:55,332 --> 00:22:56,750 ‎I'm home. 305 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 ‎I didn't know you'd left. 306 00:23:01,713 --> 00:23:02,547 ‎What? 307 00:23:04,508 --> 00:23:05,342 ‎Da-bin. 308 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 ‎Do you have… 309 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 ‎Do you have any idea ‎how long I've been gone? 310 00:23:12,933 --> 00:23:16,228 ‎Is that all you have to say? 311 00:23:17,687 --> 00:23:20,565 ‎Didn't you miss me? ‎Didn't you worry about me? 312 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 ‎I LOVE MY DAUGHTER 313 00:23:23,902 --> 00:23:25,195 ‎That's so embarrassing! 314 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 ‎Stop wearing that around! 315 00:23:28,281 --> 00:23:29,449 ‎Seriously! 316 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 ‎Da-bin. 317 00:23:30,534 --> 00:23:31,868 ‎-Da-bin. ‎-Don't wear it! 318 00:23:31,952 --> 00:23:33,120 ‎-Wait. ‎-If you don't throw that away, 319 00:23:33,203 --> 00:23:34,287 ‎I'm going to run away from home. 320 00:23:34,371 --> 00:23:35,413 ‎But… 321 00:23:35,497 --> 00:23:36,957 ‎Da-bin! 322 00:23:37,791 --> 00:23:40,252 ‎You barely come home anyway. 323 00:23:40,961 --> 00:23:42,462 ‎You barely come home… 324 00:23:43,046 --> 00:23:45,465 ‎That's why I made this T-shirt. 325 00:23:50,971 --> 00:23:51,847 ‎I'm so hungry. 326 00:23:53,932 --> 00:23:54,891 ‎Da-bin. 327 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 ‎What do you want for a late-night… 328 00:24:01,731 --> 00:24:02,607 ‎Honey. 329 00:24:05,193 --> 00:24:06,069 ‎You're back. 330 00:24:06,778 --> 00:24:09,156 ‎Honey, I missed you. 331 00:24:09,239 --> 00:24:11,074 ‎-You're home. ‎-Honey. 332 00:24:12,033 --> 00:24:13,493 ‎-Stay where you are. ‎-I'm hungry. 333 00:24:13,577 --> 00:24:14,578 ‎Don't come closer. 334 00:24:14,661 --> 00:24:16,121 ‎-Honey, give me some food. ‎-Stay away. 335 00:24:16,204 --> 00:24:17,914 ‎-I need a home-cooked meal. ‎-Stay away. 336 00:24:17,998 --> 00:24:20,667 ‎-Goodness gracious! ‎-Hold on! 337 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 ‎Honey! 338 00:24:23,044 --> 00:24:24,296 ‎Ji-yeong! 339 00:24:32,512 --> 00:24:34,973 ‎This isn't right! 340 00:24:36,308 --> 00:24:39,644 ‎I didn't walk all this way ‎to be treated like this… 341 00:24:41,646 --> 00:24:43,190 ‎I'll make you food after you shower. 342 00:24:43,773 --> 00:24:45,108 ‎Can I shower tomorrow? 343 00:24:57,245 --> 00:24:59,664 ‎INTERNATIONAL WATERS OFF THE WEST COAST ‎OF THE REPUBLIC OF KOREA 344 00:25:08,590 --> 00:25:10,592 ‎They'll be arriving shortly, so get ready. 345 00:25:53,093 --> 00:25:56,680 ‎Take them to the safe house ‎as soon as they arrive. 346 00:25:56,763 --> 00:25:59,599 ‎You're acting alone in this mission, 347 00:25:59,683 --> 00:26:01,559 ‎and the government ‎has nothing to do with it, 348 00:26:02,477 --> 00:26:03,770 ‎same as always. 349 00:27:06,875 --> 00:27:08,043 ‎We're heading out now. 350 00:27:08,126 --> 00:27:09,586 ‎Please fasten your seat belt. 351 00:27:10,879 --> 00:27:13,048 ‎It's been a while, 66. 352 00:27:21,097 --> 00:27:22,432 ‎Oh, that's right. 353 00:27:23,433 --> 00:27:25,560 ‎You were Number 73 in the North. 354 00:27:28,355 --> 00:27:32,484 ‎It's even better ‎seeing you here in the South. 355 00:27:34,944 --> 00:27:36,112 ‎How did you… 356 00:27:36,196 --> 00:27:39,324 ‎Why do you look so surprised? 357 00:27:40,325 --> 00:27:41,534 ‎I'm the one 358 00:27:41,618 --> 00:27:44,704 ‎who asked the South Korean authorities ‎to assign you to me. 359 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 ‎When it comes to my safety, 360 00:27:48,500 --> 00:27:51,711 ‎it should be entrusted ‎to the finest warrior, right? 361 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 ‎It was you? 362 00:28:02,514 --> 00:28:04,099 ‎The inter-Korean talks ‎are just around the corner, 363 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 ‎and you sent an assassin? 364 00:28:06,851 --> 00:28:08,144 ‎Have you lost your mind? 365 00:28:11,064 --> 00:28:14,442 ‎I was trying to eliminate ‎a traitor to the regime. 366 00:28:14,526 --> 00:28:18,696 ‎Your unilateral actions ‎have disgraced the Party. 367 00:28:18,780 --> 00:28:23,827 ‎It appears you've all grown soft ‎from peacetime and playing it safe. 368 00:28:24,869 --> 00:28:26,704 ‎What a pathetic sight. 369 00:28:26,788 --> 00:28:28,164 ‎-What? ‎-What did you say? 370 00:28:28,248 --> 00:28:33,044 ‎I'm the director general of intelligence ‎in charge of operations against the South. 371 00:28:35,296 --> 00:28:38,550 ‎I make the call on eliminating traitors, 372 00:28:39,217 --> 00:28:40,510 ‎so don't get in my way. 373 00:28:44,222 --> 00:28:48,893 ‎Then shouldn't we eliminate ‎the traitor in our ranks first? 374 00:28:50,311 --> 00:28:53,940 ‎We received ‎some interesting intel recently. 375 00:28:54,023 --> 00:28:57,110 ‎About 20 years ago, ‎our operatives were annihilated 376 00:28:57,193 --> 00:28:59,946 ‎during an infiltration mission ‎to the South. 377 00:29:00,029 --> 00:29:03,658 ‎I was told a traitor in our ranks 378 00:29:04,534 --> 00:29:06,870 ‎leaked intel about the mission ‎to the South, 379 00:29:06,953 --> 00:29:09,748 ‎which led to the removal ‎of the former director general. 380 00:29:10,707 --> 00:29:13,793 ‎Who do you think that traitor is, 381 00:29:14,544 --> 00:29:16,713 ‎Comrade Director General? 382 00:29:24,137 --> 00:29:25,096 ‎I'll… 383 00:29:25,847 --> 00:29:26,848 ‎look into that. 384 00:29:26,931 --> 00:29:27,849 ‎There's no need. 385 00:29:28,433 --> 00:29:31,561 ‎The Party will investigate this matter. 386 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 ‎What are you doing? 387 00:29:42,197 --> 00:29:43,281 ‎You can't go in there! 388 00:29:44,949 --> 00:29:46,409 ‎What do you think you're doing?! 389 00:29:47,660 --> 00:29:49,746 ‎How dare you barge into ‎the director general's room? 390 00:29:49,829 --> 00:29:50,663 ‎Ri Eung Ryeong. 391 00:29:51,706 --> 00:29:53,917 ‎You're under arrest for anti-Party ‎and counterrevolutionary crimes. 392 00:29:54,000 --> 00:29:55,293 ‎-What? ‎-Take him. 393 00:30:02,175 --> 00:30:03,593 ‎It'll be a long journey, 394 00:30:04,219 --> 00:30:06,387 ‎so I'll need my coat. 395 00:30:40,713 --> 00:30:42,006 ‎What are you waiting for? 396 00:30:42,090 --> 00:30:44,217 ‎Shouldn't you take this asylum seeker 397 00:30:44,300 --> 00:30:47,428 ‎to a safe place and protect him? 398 00:30:50,473 --> 00:30:51,432 ‎Come on now. 399 00:30:52,058 --> 00:30:54,769 ‎Don't look at me like that. 400 00:30:55,687 --> 00:30:58,314 ‎I'm a very important guest, 401 00:30:58,398 --> 00:31:01,943 ‎one that South Korean authorities ‎welcome with open arms. 402 00:31:02,026 --> 00:31:03,027 ‎Ri Eung Ryeong, 403 00:31:03,111 --> 00:31:05,947 ‎Director General of Intelligence ‎of the Korean People's Army. 404 00:31:10,201 --> 00:31:13,162 ‎The regime's ballistic missile information 405 00:31:13,246 --> 00:31:15,707 ‎is all in here. 406 00:31:21,796 --> 00:31:25,216 ‎Now, escort me safely. 407 00:32:41,668 --> 00:32:42,543 ‎Good work. 408 00:32:43,169 --> 00:32:49,258 ‎South Korean bastards sure don't know ‎how to treat a VIP, do they? 409 00:32:52,470 --> 00:32:54,430 ‎Are you here on vacation? 410 00:32:54,514 --> 00:32:56,557 ‎Hurry up and lead the way. 411 00:32:58,476 --> 00:32:59,310 ‎Please follow me. 412 00:33:01,938 --> 00:33:03,648 ‎At least you're finally out. 413 00:33:04,607 --> 00:33:05,608 ‎How's Min-ji? 414 00:33:05,692 --> 00:33:08,194 ‎She should be on her way to the SMD. 415 00:33:13,074 --> 00:33:13,908 ‎Let's go inside. 416 00:33:33,511 --> 00:33:34,679 ‎Where are we going? 417 00:33:35,430 --> 00:33:36,681 ‎Somewhere safe. 418 00:33:36,764 --> 00:33:38,307 ‎We're going to protect you, 419 00:33:38,891 --> 00:33:40,476 ‎-so don't worry too-- ‎-What about my dad? 420 00:33:41,602 --> 00:33:42,812 ‎Where is he? 421 00:33:44,355 --> 00:33:45,773 ‎Is he okay? 422 00:33:52,655 --> 00:33:54,240 ‎What happened to him? 423 00:33:54,907 --> 00:33:56,451 ‎Please tell me. 424 00:33:56,534 --> 00:33:57,910 ‎I'm sorry, Min-ji. 425 00:33:59,662 --> 00:34:02,331 ‎We can't tell you anything right now. 426 00:34:07,879 --> 00:34:08,796 ‎He's alive. 427 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 ‎You might see him again, 428 00:34:12,467 --> 00:34:13,426 ‎so hang in there for a few days. 429 00:34:13,509 --> 00:34:14,469 ‎Really? 430 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 ‎When? 431 00:34:16,846 --> 00:34:18,598 ‎When can I see him again? 432 00:34:21,517 --> 00:34:23,478 ‎That depends on him. 433 00:36:35,234 --> 00:36:38,738 ‎My whole body aches, ‎so I need to get some good sleep. 434 00:36:39,488 --> 00:36:42,033 ‎Don't wake me up under any circumstances. 435 00:36:52,501 --> 00:36:54,253 ‎I'm talking about Ri Eung Ryeong. 436 00:36:54,337 --> 00:36:56,881 ‎Thanks to your comrades ‎getting annihilated, 437 00:36:56,964 --> 00:37:02,136 ‎the director general was cut loose, ‎and Ri Eung Ryeong swooped in to take it. 438 00:37:21,948 --> 00:37:24,575 ‎I'm okay. I promise. 439 00:37:25,493 --> 00:37:28,037 ‎I'll be brave and wait for you on my own. 440 00:37:29,914 --> 00:37:31,916 ‎If you complete this mission, 441 00:37:31,999 --> 00:37:34,669 ‎you'll become free again. 442 00:37:34,752 --> 00:37:36,295 ‎Your daughter will too. 443 00:37:37,296 --> 00:37:38,422 ‎You'll have new identities. 444 00:38:19,797 --> 00:38:22,591 ‎The head of the North Korean delegation ‎will stay on this floor. 445 00:38:23,175 --> 00:38:26,220 ‎We plan to clear and secure ‎the entire resort during their visit. 446 00:38:26,304 --> 00:38:29,890 ‎The facility isn't bad overall. 447 00:38:29,974 --> 00:38:33,102 ‎But why was this place chosen ‎for their accommodations? 448 00:38:33,185 --> 00:38:34,937 ‎It's rather far ‎from the venue for the talks. 449 00:38:35,021 --> 00:38:37,732 ‎This place best meets ‎the North's requirements. 450 00:38:38,274 --> 00:38:40,192 ‎They wanted it to be ‎as close to Imjingak as possible, 451 00:38:40,276 --> 00:38:43,237 ‎civilian access ‎had to be strictly prohibited, 452 00:38:43,321 --> 00:38:45,865 ‎and there couldn't be any buildings ‎taller than the accommodations 453 00:38:45,948 --> 00:38:46,782 ‎within a 2-km radius. 454 00:38:47,450 --> 00:38:48,617 ‎That's very particular. 455 00:38:50,661 --> 00:38:51,579 ‎Let's look at the suite. 456 00:38:51,662 --> 00:38:52,496 ‎This way, please. 457 00:38:57,585 --> 00:38:58,711 ‎These days, 458 00:38:59,712 --> 00:39:02,256 ‎I can hardly sleep because I'm so angry. 459 00:39:04,216 --> 00:39:07,678 ‎When I think about the humiliation ‎he put me through… 460 00:39:13,184 --> 00:39:15,728 ‎I'm telling you this because I'm prepared ‎to step down as vice minister. 461 00:39:17,355 --> 00:39:19,273 ‎You'll have a nice retirement gift ‎waiting for you. 462 00:39:19,982 --> 00:39:21,025 ‎Don't worry. 463 00:39:23,652 --> 00:39:24,528 ‎He's known as 464 00:39:25,446 --> 00:39:26,822 ‎Codename 66. 465 00:39:28,282 --> 00:39:33,120 ‎He's a tier-one wanted fugitive ‎and a former elite North Korean operative. 466 00:39:33,204 --> 00:39:35,081 ‎He kept his identity hidden ‎for a long time 467 00:39:35,164 --> 00:39:37,124 ‎before he stirred up major trouble ‎this time. 468 00:39:38,334 --> 00:39:39,585 ‎In exchange for a pardon, 469 00:39:39,668 --> 00:39:41,962 ‎he's been assigned to protect ‎a high-profile North Korean asylum seeker. 470 00:39:42,546 --> 00:39:44,173 ‎He's a major figure, 471 00:39:44,256 --> 00:39:46,550 ‎and with the high-level talks ‎just around the corner, 472 00:39:46,634 --> 00:39:47,718 ‎they're handling it discreetly. 473 00:39:53,516 --> 00:39:55,059 ‎So where is he right now? 474 00:40:00,564 --> 00:40:01,649 ‎I guess I really should retire. 475 00:40:15,204 --> 00:40:16,664 ‎That really hits the spot. 476 00:40:18,541 --> 00:40:20,543 ‎I was craving this like crazy 477 00:40:20,626 --> 00:40:22,628 ‎during my walk from Haenam. 478 00:40:22,711 --> 00:40:24,922 ‎Whoever invented beer 479 00:40:25,005 --> 00:40:27,883 ‎deserves a Nobel Prize, don't you think? 480 00:40:27,967 --> 00:40:29,301 ‎Nobel Prize in Alcohol, if you will. 481 00:40:32,304 --> 00:40:34,056 ‎Why are you so late? 482 00:40:35,141 --> 00:40:37,268 ‎I'm really curious, so I have to ask. 483 00:40:38,060 --> 00:40:39,145 ‎Is that the only outfit you own? 484 00:40:40,020 --> 00:40:41,313 ‎Want me to buy you one? 485 00:40:41,397 --> 00:40:43,357 ‎Yeah, buy me one. 486 00:40:43,941 --> 00:40:45,317 ‎Buy me one, you jerk. 487 00:40:45,401 --> 00:40:46,235 ‎I'm wearing this 488 00:40:46,944 --> 00:40:49,071 ‎because I came straight here ‎after handing out flyers. 489 00:40:49,947 --> 00:40:50,948 ‎Buy me one. 490 00:40:52,074 --> 00:40:52,950 ‎Flyers? 491 00:40:53,701 --> 00:40:55,369 ‎I'm about to become homeless. 492 00:40:55,995 --> 00:40:57,997 ‎Apparently, word got around among the moms 493 00:40:58,080 --> 00:41:01,000 ‎that I got into it ‎with the SMD guys at my studio, 494 00:41:01,083 --> 00:41:02,585 ‎and all the students quit. 495 00:41:04,670 --> 00:41:06,005 ‎They call me the violent master. 496 00:41:07,506 --> 00:41:08,507 ‎Man. 497 00:41:09,133 --> 00:41:10,342 ‎You're screwed, huh? 498 00:41:11,177 --> 00:41:12,344 ‎I'm screwed too. 499 00:41:14,013 --> 00:41:16,724 ‎The Cheonsan Unit guys barged in ‎and took all of my guns. 500 00:41:18,476 --> 00:41:20,144 ‎They took every last one of my boys. 501 00:41:21,520 --> 00:41:23,314 ‎You can't do this! 502 00:41:23,397 --> 00:41:26,066 ‎Where are you taking my kids? 503 00:41:26,984 --> 00:41:28,194 ‎Jackson! 504 00:41:28,903 --> 00:41:31,989 ‎Tommy! 505 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 ‎I went through so much ‎to collect those guys. 506 00:41:38,245 --> 00:41:42,833 ‎Is the country allowed to confiscate ‎the property of an innocent citizen? 507 00:41:42,917 --> 00:41:46,712 ‎How is a person who owns guns in Korea ‎an innocent citizen? 508 00:41:46,795 --> 00:41:49,548 ‎It finally feels like my taxes ‎are being put to good use. 509 00:41:49,632 --> 00:41:51,008 ‎This is all because of Kim. 510 00:41:51,091 --> 00:41:53,260 ‎Damn it, Kim. 511 00:41:53,344 --> 00:41:54,637 ‎He's on his own from now on. 512 00:41:55,930 --> 00:41:56,889 ‎Rock and roll. 513 00:42:06,774 --> 00:42:08,150 ‎I wonder what happened to him. 514 00:42:08,234 --> 00:42:10,861 ‎Why do you worry about stuff like that? 515 00:42:10,945 --> 00:42:14,740 ‎Worrying about Kim and celebrities ‎is the biggest waste of time. 516 00:42:19,453 --> 00:42:21,205 ‎Ma'am, can we get ‎four more bottles of beer? 517 00:42:27,670 --> 00:42:29,838 ‎Hello, Violent Master speaking. 518 00:42:29,922 --> 00:42:32,174 ‎This is the Yujeong Substation. 519 00:42:32,258 --> 00:42:33,884 ‎Are you Sung Tae-hun's guardian? 520 00:42:35,594 --> 00:42:38,305 ‎Yes, I am. What happened? 521 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 ‎Sorry? 522 00:42:43,561 --> 00:42:44,853 ‎How bad are the injuries? 523 00:42:46,814 --> 00:42:49,817 ‎Okay, I'll be right there. 524 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 ‎I have to go. 525 00:42:51,360 --> 00:42:52,278 ‎What happened? 526 00:42:52,361 --> 00:42:54,780 ‎Tae-hun got into a fight with some kids ‎from another school. 527 00:42:54,863 --> 00:42:55,823 ‎Did he get beaten up badly? 528 00:42:56,407 --> 00:42:57,575 ‎No, he beat them up badly. 529 00:43:01,537 --> 00:43:02,621 ‎Man. 530 00:43:03,747 --> 00:43:05,624 ‎I guess that's the tough part ‎about having sons. 531 00:43:06,208 --> 00:43:08,711 ‎Daughters are definitely better. 532 00:43:10,504 --> 00:43:11,880 ‎I wonder what my daughter is up to. 533 00:43:14,091 --> 00:43:15,968 ‎The person you are trying to reach ‎is unavailable. 534 00:43:16,051 --> 00:43:17,344 ‎You will be redirected to voicemail… 535 00:43:17,428 --> 00:43:18,345 ‎She's fine. 536 00:43:19,888 --> 00:43:21,223 ‎She's doing just fine. 537 00:43:24,351 --> 00:43:25,603 ‎Let's drink! 538 00:43:28,981 --> 00:43:29,815 ‎I'm so lonely. 539 00:43:30,399 --> 00:43:31,567 ‎Thank you. 540 00:43:31,650 --> 00:43:33,402 ‎I'll make sure this never happens again. 541 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 ‎-All right. ‎-Goodbye. 542 00:43:35,070 --> 00:43:36,280 ‎YUJEONG SUBSTATION 543 00:43:37,114 --> 00:43:38,032 ‎Say goodbye. 544 00:43:42,703 --> 00:43:44,955 ‎-I'm sorry. ‎-Bye, Mr. 18-against-1! 545 00:43:46,248 --> 00:43:47,458 ‎I'll be off then. 546 00:43:47,541 --> 00:43:48,584 ‎Have a good night. 547 00:44:00,554 --> 00:44:01,597 ‎Are you hurt? 548 00:44:02,598 --> 00:44:03,432 ‎No. 549 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 ‎So you're fine, right? 550 00:44:07,144 --> 00:44:07,978 ‎Yes. 551 00:44:08,562 --> 00:44:09,521 ‎Then follow me. 552 00:44:13,567 --> 00:44:14,568 ‎Where to? 553 00:44:25,204 --> 00:44:26,330 ‎Put your headgear on. 554 00:44:26,413 --> 00:44:27,915 ‎PURE TAEKWONDO 555 00:44:32,920 --> 00:44:35,881 ‎You think you're the strongest person ‎in the world, don't you? 556 00:44:35,964 --> 00:44:37,132 ‎Well, I mean… 557 00:44:38,092 --> 00:44:39,134 ‎Not necessarily. 558 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 ‎It certainly seems like it. 559 00:44:42,221 --> 00:44:44,973 ‎That's why you just throw punches first ‎without thinking, no? 560 00:44:46,684 --> 00:44:48,102 ‎Actually, I kick first. 561 00:44:52,523 --> 00:44:55,025 ‎Come on, Dad. I'm just kidding. 562 00:44:55,109 --> 00:44:56,735 ‎It was a joke. 563 00:45:00,114 --> 00:45:01,573 ‎It's my fault. 564 00:45:03,075 --> 00:45:05,411 ‎It's my fault as a father ‎for teaching you how to fight. 565 00:45:05,994 --> 00:45:07,329 ‎And it's my fault as a master 566 00:45:07,413 --> 00:45:09,123 ‎for not teaching you ‎discipline and moral integrity. 567 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 ‎So starting right now, 568 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 ‎I want you to hit me. 569 00:45:14,586 --> 00:45:16,713 ‎-What? ‎-I'll hit you too. 570 00:45:17,840 --> 00:45:19,716 ‎Dad, what's the matter with you? 571 00:45:26,265 --> 00:45:28,183 ‎Do you feel the pain ‎of the person getting hit? 572 00:45:33,856 --> 00:45:35,065 ‎No. 573 00:45:35,149 --> 00:45:36,275 ‎Not really. 574 00:45:36,358 --> 00:45:39,111 ‎Is that so? ‎Then let's continue until you do. 575 00:45:44,992 --> 00:45:46,493 ‎Father. 576 00:45:46,577 --> 00:45:47,619 ‎Father! 577 00:45:59,923 --> 00:46:00,924 ‎Does it hurt a lot? 578 00:46:01,550 --> 00:46:04,303 ‎That's the pain of the people ‎who were hit by you. 579 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 ‎Got it? 580 00:46:07,473 --> 00:46:08,849 ‎You need to feel it too. 581 00:46:27,743 --> 00:46:29,077 ‎How dare you hit your dad?! 582 00:46:29,995 --> 00:46:31,497 ‎But you told me to. 583 00:46:31,580 --> 00:46:33,957 ‎You little jerk! Come here! 584 00:46:34,041 --> 00:46:35,709 ‎Get over here! 585 00:46:35,792 --> 00:46:37,211 ‎You told me to hit you! 586 00:46:37,294 --> 00:46:38,128 ‎Come here! 587 00:46:39,922 --> 00:46:41,715 ‎INPUT SIGNAL LOST 588 00:46:41,798 --> 00:46:43,133 ‎What's this? 589 00:46:43,217 --> 00:46:44,051 ‎One of them is out. 590 00:46:44,134 --> 00:46:47,095 ‎-A historic moment is about to unfold. ‎-Darn it. 591 00:46:47,179 --> 00:46:48,305 ‎Today, the official visit 592 00:46:48,388 --> 00:46:51,683 ‎of the high-level North Korean delegation ‎will take place here. 593 00:46:51,767 --> 00:46:55,521 ‎-You should come watch this too. ‎-As this could be a turning point‎… 594 00:46:55,604 --> 00:46:58,440 ‎You should witness the historic moment 595 00:46:58,524 --> 00:47:01,068 ‎of a bunch of commies ‎entering the free South Korea. 596 00:47:02,903 --> 00:47:03,904 ‎Hey, comrade. 597 00:47:05,155 --> 00:47:07,241 ‎Come sit down. 598 00:47:07,324 --> 00:47:10,953 ‎We should get along as fellow defectors. 599 00:47:11,036 --> 00:47:12,788 ‎I'm nothing like you. 600 00:47:12,871 --> 00:47:13,747 ‎Is that so? 601 00:47:14,873 --> 00:47:17,668 ‎How are we any different? 602 00:47:18,293 --> 00:47:19,503 ‎Hey. 603 00:47:19,586 --> 00:47:21,880 ‎Comrade, why don't you tell me? 604 00:47:23,215 --> 00:47:24,758 ‎I'm going to check the perimeter. 605 00:47:25,759 --> 00:47:27,678 ‎HIGH-LEVEL NORTH KOREAN DELEGATION ‎INCLUDES DIPLOMATIC OFFICIALS 606 00:47:27,761 --> 00:47:30,639 ‎Oh, that's right. 607 00:47:30,722 --> 00:47:32,599 ‎There is one difference. 608 00:47:32,683 --> 00:47:36,687 ‎I'm a defector ‎who came here of my own free will, 609 00:47:36,770 --> 00:47:40,941 ‎and you're a traitor ‎who got caught by the South 610 00:47:41,024 --> 00:47:43,193 ‎and begged for your life. 611 00:47:44,528 --> 00:47:48,240 ‎This can only be crossed ‎upon inter-Korean agreement, correct? 612 00:47:48,323 --> 00:47:49,741 ‎That's right. 613 00:47:49,825 --> 00:47:53,829 ‎It is sad to think that this single line ‎has kept our people divided 614 00:47:53,912 --> 00:47:55,622 ‎-for over half a century. ‎-Agreed. 615 00:47:55,706 --> 00:47:58,542 ‎The North Korean delegation ‎is finally crossing the bridge. 616 00:47:58,625 --> 00:48:02,212 ‎-Yes, this is truly a historic moment. ‎-The real game starts now. 617 00:48:02,296 --> 00:48:05,632 ‎-Twelve vehicles carrying the delegation ‎-Behave yourself if you want to live. 618 00:48:05,716 --> 00:48:07,759 ‎are heading towards Imjingak. 619 00:48:07,843 --> 00:48:11,263 ‎The North Korean delegation ‎will now proceed to Juhak Heritage, 620 00:48:11,346 --> 00:48:14,600 ‎which is 15 km away, ‎to attend a welcome banquet. 621 00:48:17,519 --> 00:48:24,067 ‎WE WELCOME THE NORTH KOREAN DELEGATION ‎TO JUHAK HERITAGE RESORT 622 00:48:32,284 --> 00:48:34,620 ‎Thank you for making ‎the long journey here. 623 00:48:34,703 --> 00:48:36,204 ‎Shall we go inside? 624 00:48:45,088 --> 00:48:47,257 ‎HIGH-LEVEL INTER-KOREAN TALKS 625 00:48:50,427 --> 00:48:53,889 ‎This is Chairman Ju Gang-chan, ‎who provided your accommodations. 626 00:48:55,098 --> 00:48:59,561 ‎He has been very eager to contribute ‎to the joint venture. 627 00:49:00,437 --> 00:49:01,688 ‎It's an honor to have you here. 628 00:49:02,939 --> 00:49:03,899 ‎I'm Ju Gang-chan. 629 00:49:20,248 --> 00:49:21,833 ‎HIGH-LEVEL INTER-KOREAN TALKS ‎NORTH KOREAN DELEGATION WELCOME BANQUET 630 00:49:21,917 --> 00:49:23,168 ‎-Shall we have a drink? ‎-Sure. 631 00:49:25,504 --> 00:49:28,715 ‎Where would you like to see ‎the free-trade zone? 632 00:49:28,799 --> 00:49:31,551 ‎Have you given any thought to a location? 633 00:49:31,635 --> 00:49:34,471 ‎PRIME MINISTER OF THE REPUBLIC OF KOREA 634 00:49:36,139 --> 00:49:38,475 ‎The talks haven't even started yet. 635 00:49:38,558 --> 00:49:40,519 ‎-Let's discuss that later. ‎-Right. 636 00:49:41,603 --> 00:49:44,147 ‎I guess I got a little ahead of myself. 637 00:49:44,731 --> 00:49:47,484 ‎I haven't even adjusted ‎to the time difference yet. 638 00:49:47,567 --> 00:49:48,527 ‎Time difference, you say? 639 00:49:49,778 --> 00:49:50,946 ‎That's a good one. 640 00:49:51,530 --> 00:49:53,865 ‎We just received intel from China. 641 00:49:53,949 --> 00:49:56,368 ‎They say Ri Eung Ryeong is in the South. 642 00:50:02,749 --> 00:50:05,168 ‎What's the matter? 643 00:50:06,086 --> 00:50:07,295 ‎You don't look well. 644 00:50:07,963 --> 00:50:08,922 ‎I'm fine. 645 00:50:11,842 --> 00:50:12,968 ‎Please continue your meal. 646 00:50:13,510 --> 00:50:14,344 ‎But… 647 00:50:15,554 --> 00:50:18,098 ‎It appears the South Koreans ‎have already secured him. 648 00:50:22,352 --> 00:50:24,312 ‎Those rat bastards. 649 00:50:25,939 --> 00:50:27,858 ‎-Track him down. ‎-Yes, sir. 650 00:50:31,403 --> 00:50:32,320 ‎Excuse me. 651 00:50:32,988 --> 00:50:34,865 ‎May I have a moment of your time? 652 00:50:36,450 --> 00:50:38,368 ‎Director General Ri Eung Ryeong. 653 00:50:42,581 --> 00:50:43,915 ‎You're looking for him, right? 654 00:50:50,213 --> 00:50:51,256 ‎How did you know? 655 00:50:53,884 --> 00:50:56,470 ‎The person he's with right now 656 00:50:56,553 --> 00:50:58,597 ‎is someone I'm very well acquainted with. 657 00:51:00,599 --> 00:51:01,683 ‎They call him 66. 658 00:51:10,817 --> 00:51:11,651 ‎Come to my room. 659 00:51:39,971 --> 00:51:41,723 ‎I only want one thing. 660 00:51:49,773 --> 00:51:51,399 ‎Let me be the one… 661 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 ‎to finish him off. 662 00:52:37,153 --> 00:52:38,154 ‎Agent Kim. 663 00:52:46,705 --> 00:52:47,664 ‎SHUTDOWN CODE 664 00:52:48,248 --> 00:52:50,917 ‎CAM 10 665 00:53:13,189 --> 00:53:14,024 ‎What's going on? 666 00:53:16,735 --> 00:53:17,611 ‎We need to hurry. 667 00:54:12,540 --> 00:54:13,458 ‎They spotted us. 668 00:54:14,084 --> 00:54:15,502 ‎Go outside! 669 00:54:27,514 --> 00:54:28,348 ‎Over here! 670 00:54:35,855 --> 00:54:36,731 ‎Hold your fire. 671 00:54:37,732 --> 00:54:38,733 ‎We can't kill him. 672 00:54:47,701 --> 00:54:48,535 ‎Hurry! 673 00:54:52,497 --> 00:54:53,707 ‎After them! 674 00:55:44,007 --> 00:55:45,759 ‎Man, that was intense. 675 00:55:47,302 --> 00:55:48,511 ‎I think we pulled it off. 676 00:55:59,147 --> 00:56:00,774 ‎Jeez, it stinks. 677 00:56:11,701 --> 00:56:12,535 ‎Come out. 678 00:56:33,515 --> 00:56:36,810 ‎Those SMD comrades ‎are pretty impressive, aren't they? 679 00:56:36,893 --> 00:56:38,853 ‎I thought they were just here ‎to play servant, 680 00:56:39,646 --> 00:56:41,648 ‎but they turned out to be pretty useful. 681 00:56:41,731 --> 00:56:44,109 ‎Why are they trying to take you alive? 682 00:56:47,278 --> 00:56:49,364 ‎What do you mean? 683 00:56:49,948 --> 00:56:51,366 ‎They had plenty of chances. 684 00:56:52,367 --> 00:56:56,371 ‎But they didn't shoot at the car, ‎or at Sang-a, who was disguised as you. 685 00:57:00,625 --> 00:57:05,130 ‎That's because I have ‎the ballistic missile information-- 686 00:57:05,213 --> 00:57:07,924 ‎But if they kill you, ‎that information will disappear too. 687 00:58:11,654 --> 00:58:12,739 ‎I think we lost them. 688 00:58:13,615 --> 00:58:15,700 ‎I think they stopped ‎now that we're closer to the city. 689 00:58:15,783 --> 00:58:18,536 ‎Right, it'd be a problem ‎if there are too many people. 690 00:58:18,620 --> 00:58:20,288 ‎They can't open fire or anything. 691 00:58:20,914 --> 00:58:22,332 ‎-I'll find out where Agent Kim is. ‎-Okay. 692 00:58:28,755 --> 00:58:29,964 ‎Sang-a. 693 00:58:30,048 --> 00:58:31,508 ‎How did it go? 694 00:58:31,591 --> 00:58:32,592 ‎We're on the move. 695 00:58:33,801 --> 00:58:34,802 ‎That's good to hear. 696 00:58:35,470 --> 00:58:37,055 ‎I'll report to the SMD ‎and secure a hideout. 697 00:58:37,138 --> 00:58:38,181 ‎No, don't. 698 00:58:38,765 --> 00:58:41,142 ‎-What? ‎-They found the safe house too quickly. 699 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 ‎I think there's a mole. 700 00:58:44,103 --> 00:58:45,730 ‎Don't say anything to anyone 701 00:58:46,523 --> 00:58:47,690 ‎until I call you back. 702 00:58:48,816 --> 00:58:49,984 ‎Not the SMD, 703 00:58:50,693 --> 00:58:51,736 ‎and not General Jang. 704 00:58:53,446 --> 00:58:55,073 ‎What's wrong? What did he say? 705 00:58:56,616 --> 00:58:57,450 ‎It's nothing. 706 00:59:09,170 --> 00:59:10,213 ‎How did it go? 707 00:59:10,880 --> 00:59:13,925 ‎They had to pull back for now ‎because he fled into a civilian area. 708 00:59:14,008 --> 00:59:14,842 ‎What? 709 00:59:14,926 --> 00:59:16,844 ‎Is that what you're here to report? 710 00:59:16,928 --> 00:59:18,930 ‎You gave them orders ‎to capture Ri Eung Ryeong alive, so-- 711 00:59:19,013 --> 00:59:20,932 ‎Tell them to track him down immediately! 712 00:59:21,015 --> 00:59:22,141 ‎Understood, sir. 713 00:59:25,395 --> 00:59:27,146 ‎What will you do after you track him down? 714 00:59:29,691 --> 00:59:31,150 ‎You're not going to cause a scene 715 00:59:31,234 --> 00:59:33,278 ‎in front of civilians ‎in broad daylight, are you? 716 00:59:37,323 --> 00:59:39,075 ‎I have a better idea. 717 00:59:41,661 --> 00:59:42,495 ‎I'm listening. 718 00:59:45,248 --> 00:59:47,542 ‎Why don't we stir things up even more? 719 00:59:53,339 --> 00:59:55,091 ‎Contact General Jang right now. 720 00:59:55,174 --> 00:59:56,092 ‎Yes, sir. 721 00:59:56,593 --> 01:00:00,346 ‎SPECIAL MISSIONS DIRECTORATE 722 01:00:02,515 --> 01:00:03,349 ‎Understood, sir. 723 01:00:10,607 --> 01:00:11,941 ‎Track Kim's location. 724 01:00:20,533 --> 01:00:22,910 ‎SEOUL STATION 725 01:00:22,994 --> 01:00:25,622 ‎Hey, isn't this Seoul? 726 01:00:26,623 --> 01:00:28,416 ‎Tell me what you're up to. 727 01:00:31,294 --> 01:00:34,631 ‎We're in the same boat ‎until the guys from the North leave. 728 01:00:34,714 --> 01:00:37,925 ‎I need to know what you're planning ‎so I can cooperate. 729 01:00:39,218 --> 01:00:40,678 ‎It's safer to stay in the city ‎during the day 730 01:00:40,762 --> 01:00:43,348 ‎since they can't move around as easily. 731 01:00:43,431 --> 01:00:46,017 ‎We'll relocate to the outskirts ‎when it gets dark. 732 01:01:05,328 --> 01:01:06,245 ‎Wait here. 733 01:01:10,166 --> 01:01:13,211 ‎ONCE A MARINE, ALWAYS A MARINE 734 01:01:27,100 --> 01:01:28,142 ‎Move in slowly. 735 01:01:28,768 --> 01:01:29,811 ‎Now turn left. 736 01:01:37,485 --> 01:01:38,319 ‎You see that? 737 01:01:39,570 --> 01:01:42,323 ‎That's how you open a door. ‎You don't kick it down. 738 01:01:42,407 --> 01:01:43,700 ‎What a waste of time. 739 01:01:45,326 --> 01:01:47,328 ‎There really is no reason ‎to worry about Kim. 740 01:01:52,834 --> 01:01:53,793 ‎It's been a while. 741 01:01:55,086 --> 01:01:57,588 ‎-Hey, you really-- ‎-Drop it. 742 01:01:57,672 --> 01:01:58,881 ‎Take a seat. 743 01:01:58,965 --> 01:02:00,216 ‎You're here now, so it's all good. 744 01:02:10,560 --> 01:02:11,477 ‎What the hell? 745 01:02:14,605 --> 01:02:17,275 ‎Well, look who it is. 746 01:02:18,860 --> 01:02:21,821 ‎The regime's enemies. 747 01:02:23,698 --> 01:02:28,119 ‎You bastards used to be ‎such a pain in the ass back in the day. 748 01:02:29,036 --> 01:02:31,831 ‎But seeing you in the South 749 01:02:31,914 --> 01:02:34,584 ‎makes me feel a lot more secure. 750 01:02:36,711 --> 01:02:37,920 ‎Well, this is just great. 751 01:02:38,671 --> 01:02:40,590 ‎The three of you 752 01:02:40,673 --> 01:02:45,344 ‎could easily take on ‎an entire North Korean unit, right? 753 01:02:47,513 --> 01:02:48,765 ‎Is the country unified now? 754 01:02:48,848 --> 01:02:50,725 ‎What's this old man doing here? 755 01:02:51,309 --> 01:02:52,310 ‎This is your last mission, right? 756 01:02:52,393 --> 01:02:54,896 ‎General Jang already called. 757 01:02:55,480 --> 01:02:58,900 ‎He called and begged us to help you out, 758 01:02:58,983 --> 01:03:01,736 ‎but then he got turned down immediately. 759 01:03:02,403 --> 01:03:03,404 ‎By Han-soo, that is. 760 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 ‎Right? You turned him down, remember? 761 01:03:06,532 --> 01:03:07,492 ‎You made the right call. 762 01:03:08,701 --> 01:03:10,286 ‎We'll leave once it gets dark. 763 01:03:10,787 --> 01:03:11,746 ‎Don't worry about us. 764 01:03:15,750 --> 01:03:16,626 ‎Have you eaten yet? 765 01:03:18,336 --> 01:03:20,129 ‎Good timing. I was getting hungry. 766 01:03:20,213 --> 01:03:21,923 ‎Hurry up and order. 767 01:03:22,006 --> 01:03:25,426 ‎I hear that it's very convenient ‎to order food delivery in the South. 768 01:03:25,510 --> 01:03:27,553 ‎You really can't read the room, can you? 769 01:03:27,637 --> 01:03:29,347 ‎Do you have South Korean money? 770 01:03:29,430 --> 01:03:30,932 ‎We're splitting the bill. 771 01:03:31,015 --> 01:03:32,558 ‎You think he can even afford it? 772 01:03:32,642 --> 01:03:33,810 ‎I'm only ordering for three. 773 01:03:33,893 --> 01:03:34,769 ‎Okay. 774 01:03:37,438 --> 01:03:39,732 ‎You want ‎jjajangmyeon‎, right? ‎Extra portion? 775 01:03:45,071 --> 01:03:47,031 ‎Hey, who is it? 776 01:03:49,283 --> 01:03:50,117 ‎The SMD. 777 01:03:50,868 --> 01:03:52,161 ‎Did you request backup? 778 01:03:52,245 --> 01:03:54,413 ‎Jeez, you're really something else. 779 01:03:54,497 --> 01:03:56,040 ‎Why did you bring them here? 780 01:04:04,841 --> 01:04:06,926 ‎What do you think you're doing? 781 01:04:07,802 --> 01:04:09,679 ‎Put down those guns right now! 782 01:04:14,892 --> 01:04:18,312 ‎Wow, I see we have two North Koreans here. 783 01:04:19,647 --> 01:04:21,274 ‎What is this, the unified Korean team? 784 01:04:23,150 --> 01:04:24,402 ‎You should get ready. 785 01:04:26,404 --> 01:04:28,489 ‎You'll be returning to your country. 786 01:04:29,657 --> 01:04:30,491 ‎What? 787 01:04:31,617 --> 01:04:33,661 ‎You Haenam Ass Cricket. 788 01:04:37,623 --> 01:04:38,583 ‎What are you doing? 789 01:04:38,666 --> 01:04:39,667 ‎What do you think? 790 01:04:39,750 --> 01:04:41,878 ‎I'm taking down the commies. 791 01:04:43,880 --> 01:04:45,631 ‎I never liked it from the start. 792 01:04:45,715 --> 01:04:46,841 ‎Not this mission 793 01:04:47,466 --> 01:04:48,301 ‎and not you. 794 01:04:54,390 --> 01:04:55,683 ‎Don't even think about it. 795 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 ‎Don't forget… 796 01:05:02,148 --> 01:05:03,065 ‎who has your daughter. 797 01:05:22,960 --> 01:05:23,794 ‎Min-ji. 798 01:05:26,881 --> 01:05:28,591 ‎That little… 799 01:05:28,674 --> 01:05:31,427 ‎I thought you should say ‎your final goodbye to her. 800 01:05:49,445 --> 01:05:50,571 ‎You failed… 801 01:05:52,990 --> 01:05:53,991 ‎your mission. 802 01:07:03,436 --> 01:07:07,106 ‎AGENT KIM REACTIVATED 803 01:07:07,732 --> 01:07:08,983 ‎We're turning 66 and Ri Eung Ryeong 804 01:07:10,026 --> 01:07:11,569 ‎over to the North. 805 01:07:12,653 --> 01:07:13,654 ‎He'll do anything 806 01:07:14,530 --> 01:07:18,451 ‎to see his daughter again. 807 01:07:19,326 --> 01:07:20,870 ‎The condition is very simple. 808 01:07:22,371 --> 01:07:23,247 ‎Let's make a deal. 809 01:07:24,707 --> 01:07:26,167 ‎If we fail, you die. 810 01:07:26,250 --> 01:07:28,127 ‎-Then while you escape, ‎-Neighbors from up north! 811 01:07:28,711 --> 01:07:30,546 ‎-we'll keep them distracted. ‎-Rock and roll! 812 01:07:30,629 --> 01:07:32,631 ‎You took a hit, ‎so it's only right you return the favor. 813 01:07:32,715 --> 01:07:33,758 ‎Ready, sir. 814 01:07:33,841 --> 01:07:35,760 ‎If you so much as lay a finger on me, 815 01:07:36,886 --> 01:07:38,054 ‎your kids are dead. 816 01:07:41,182 --> 01:07:44,185 ‎Subtitle translation by: