1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎REAKTYWACJA AGENTA KIMA 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,498 ‎ODCINEK 8 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,751 ‎Kim był dowódca, który uratował ci życie? 4 00:00:43,293 --> 00:00:46,921 ‎Co to za gnoje weszły na teren Północy? 5 00:00:47,630 --> 00:00:51,009 ‎Jakim szli szlakiem? 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,765 ‎Nikt z was nie ma imienia ani nazwiska. 7 00:00:57,390 --> 00:00:58,391 ‎Zniesiesz to? 8 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 ‎Ogarnij się! 9 00:01:05,190 --> 00:01:08,151 ‎Wróćcie do kraju jako bohaterowie. 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 ‎Sprawdzimy, ile wytrzymasz? 11 00:01:12,989 --> 00:01:15,325 ‎Zaczniesz gadać. 12 00:01:18,953 --> 00:01:21,039 ‎Może i Północ cię wystawiła, 13 00:01:21,122 --> 00:01:23,541 ‎ale jakoś musisz tu przeżyć. 14 00:01:23,625 --> 00:01:25,919 ‎Kto dowodzi w jednostce Cheonsan? 15 00:01:26,753 --> 00:01:29,130 ‎Wymień ich, zaczynając od góry. 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,008 ‎Ty skurwielu! 17 00:01:32,091 --> 00:01:34,636 ‎Wymień wszystkie spiski, ‎których byłeś częścią! 18 00:01:35,512 --> 00:01:37,764 ‎To będzie trudne. 19 00:01:41,100 --> 00:01:46,105 ‎Co to za dranie, które z tobą pracowały? ‎Podaj ich nazwiska i kontakty. 20 00:01:48,691 --> 00:01:51,361 ‎Jesteś prawdziwym mężczyzną, nie? 21 00:01:51,986 --> 00:01:54,030 ‎Mów, kto to zrobił. 22 00:01:54,114 --> 00:01:56,366 ‎Każdy szczegół! 23 00:01:56,449 --> 00:02:02,205 ‎Zapomnij o wszystkim, przeszłość ‎zostaw za sobą i bądź tylko tatą Min-ji. 24 00:02:02,288 --> 00:02:03,331 ‎Tatusiu! 25 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 ‎Tato. 26 00:02:09,921 --> 00:02:11,297 ‎Dobra. 27 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 ‎Ochłodzę cię. 28 00:02:17,137 --> 00:02:19,264 ‎Rozumiesz? No? 29 00:02:19,931 --> 00:02:21,307 ‎Pewnie chciało ci się pić. 30 00:02:21,391 --> 00:02:23,726 ‎Wróć. Będę czekać. 31 00:02:24,477 --> 00:02:26,354 ‎Ja też cię kocham, tato. 32 00:02:29,023 --> 00:02:30,024 ‎Min-ji… 33 00:02:40,702 --> 00:02:42,245 ‎Podaj adres jednostki. 34 00:02:46,291 --> 00:02:49,043 ‎Mów! Przeżyjesz, tylko powiedz. 35 00:02:51,504 --> 00:02:53,965 ‎Zapomnimy o przeszłości. 36 00:02:54,048 --> 00:02:56,467 ‎Służ swojemu krajowi. 37 00:02:57,051 --> 00:03:01,097 ‎To twój kraj! ‎Wróciłeś tam, dokąd przynależysz. 38 00:03:01,180 --> 00:03:04,142 ‎Znów staniesz się dumnym ‎wojownikiem rewolucji 39 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 ‎dla naszego kraju! 40 00:03:10,690 --> 00:03:12,692 ‎Ty draniu. 41 00:03:13,693 --> 00:03:15,904 ‎Tego chcesz? 42 00:03:16,404 --> 00:03:18,031 ‎Sukinsynie. 43 00:03:25,455 --> 00:03:26,706 ‎Wiesz co? 44 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 ‎Dopilnuję, by twoja córka 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 ‎doświadczyła tego, co ty. 46 00:03:34,505 --> 00:03:36,633 ‎Zrobię nawet coś gorszego. 47 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 ‎To doprowadzi cię do szału. 48 00:03:45,975 --> 00:03:47,644 ‎Hej, dupku. 49 00:03:47,727 --> 00:03:49,103 ‎Już zemdlałeś? 50 00:03:53,066 --> 00:03:54,776 ‎Rozczarowujące. 51 00:04:09,082 --> 00:04:09,958 ‎Zaraz. 52 00:04:12,043 --> 00:04:13,544 ‎Chyba nie umarłeś, co? 53 00:04:13,628 --> 00:04:14,545 ‎Ej. 54 00:04:15,213 --> 00:04:16,214 ‎Numerze 66. 55 00:05:42,050 --> 00:05:44,844 ‎Witamy z powrotem w Korei Południowej. 56 00:05:58,816 --> 00:06:00,693 ‎REAKTYWACJA AGENTA KIMA 57 00:06:01,944 --> 00:06:06,824 ‎Scenografia była przekonująca, ‎skoro nabrał się ktoś z Korei Północnej. 58 00:06:09,660 --> 00:06:12,955 ‎Te drzwi to jakby 38. równoleżnik. 59 00:06:13,039 --> 00:06:14,499 ‎I co ci powiedziałem? 60 00:06:14,582 --> 00:06:18,336 ‎Nigdy by nas nie zdradził. 61 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 ‎Po co trzymacie mnie przy życiu? 62 00:06:21,672 --> 00:06:26,010 ‎Jakieś 20 lat temu zapytałeś o to samo. 63 00:06:26,094 --> 00:06:28,930 ‎Nasze stanowisko się nie zmieniło. 64 00:06:29,555 --> 00:06:31,390 ‎Nie dlatego, że cię lubimy 65 00:06:32,058 --> 00:06:33,893 ‎czy się nad tobą litujemy. 66 00:06:33,976 --> 00:06:37,188 ‎Dla dobra naszego kraju ‎po raz ostatni postanowiliśmy 67 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 ‎skorzystać z twoich usług. 68 00:06:42,193 --> 00:06:47,198 ‎Ukończ misję, a znów będziesz wolny. 69 00:06:48,366 --> 00:06:50,118 ‎I twoja córka też. 70 00:06:50,952 --> 00:06:52,203 ‎Dam wam nowe tożsamości. 71 00:07:01,462 --> 00:07:04,590 ‎Jaka jest misja? 72 00:07:04,674 --> 00:07:05,633 ‎Wtajemnicz go. 73 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 ‎Parę dni temu wysoki rangą ‎urzędnik z Korei Północnej 74 00:07:11,556 --> 00:07:14,308 ‎uciekł do Chin i poprosił nas o azyl. 75 00:07:14,392 --> 00:07:17,979 ‎Ściągnięcie tej osoby nie jest trudne, ‎ale zbiega się w czasie 76 00:07:18,062 --> 00:07:21,941 ‎z rozmowami międzykoreańskimi, ‎co stawia nas w trudnym położeniu. 77 00:07:22,024 --> 00:07:25,153 ‎Jeśli Północ dowie się, ‎że udzieliliśmy azylu… 78 00:07:25,236 --> 00:07:27,655 ‎a pewno się dowie, bo to kwestia czasu, 79 00:07:27,738 --> 00:07:31,284 ‎będziemy musieli się wyprzeć. 80 00:07:31,367 --> 00:07:35,121 ‎Dlatego będziesz chronić ‎osobę ubiegającą się o azyl 81 00:07:35,204 --> 00:07:37,039 ‎aż do końca rozmów 82 00:07:37,123 --> 00:07:39,250 ‎i do powrotu delegacji na północ. 83 00:07:39,333 --> 00:07:41,586 ‎Przez to, że zrobiłeś zamieszanie, 84 00:07:41,669 --> 00:07:45,131 ‎Północ przyjedzie ze swoimi agentami. 85 00:07:46,048 --> 00:07:50,219 ‎Jak zagwarantujecie bezpieczeństwo Min-ji ‎podczas tej misji? 86 00:07:50,303 --> 00:07:51,804 ‎Nie martw się o to. 87 00:07:51,888 --> 00:07:54,223 ‎KMS ją ochroni. 88 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 ‎Czyli ty? 89 00:07:58,144 --> 00:08:01,522 ‎Też ci nie ufam. Nie ufam szpiegom, 90 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 ‎ale twoja córka to obywatelka ‎Korei Południowej, 91 00:08:04,233 --> 00:08:06,611 ‎a dla takiej osoby zaryzykuję życie. 92 00:08:08,779 --> 00:08:10,490 ‎No weź. 93 00:08:10,573 --> 00:08:13,784 ‎Nie odmówisz mu poczucia obowiązku. 94 00:08:14,452 --> 00:08:16,037 ‎Tylko niestety jest gnojkiem. 95 00:08:22,877 --> 00:08:25,171 ‎Mam też prośbę… 96 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ‎Nie. 97 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 ‎Warunek. 98 00:08:32,303 --> 00:08:35,264 ‎Wypuśćcie Sung Han-soo i Park Jin-cheola. 99 00:08:41,771 --> 00:08:44,941 ‎IZOLATKA 100 00:08:45,650 --> 00:08:48,194 ‎ARESZT 101 00:08:59,121 --> 00:09:01,290 ‎Wy dranie! 102 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 ‎Co ja wam zrobiłem, gnoje? 103 00:09:04,585 --> 00:09:06,546 ‎Nie musieliście mnie kneblować! 104 00:09:06,629 --> 00:09:07,463 ‎Co ja, gryzę? 105 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 ‎No? 106 00:09:11,592 --> 00:09:13,052 ‎Jestem głodny. 107 00:09:13,135 --> 00:09:15,221 ‎Taki głodny. 108 00:09:15,304 --> 00:09:16,764 ‎Konam z głodu. 109 00:09:17,974 --> 00:09:19,058 ‎Przepraszam. 110 00:09:19,141 --> 00:09:21,227 ‎Koleżanko Kima 111 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 ‎i panie Pralnia. 112 00:09:23,646 --> 00:09:25,565 ‎Nie uciekam z więzień. 113 00:09:25,648 --> 00:09:27,316 ‎Jak miałbym to zrobić? 114 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 ‎Możecie mnie odkneblować? 115 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 ‎Proszę. 116 00:09:31,112 --> 00:09:32,613 ‎Błagam. 117 00:09:33,656 --> 00:09:35,491 ‎Przeniesiemy pana. 118 00:09:35,575 --> 00:09:38,661 ‎Dokąd? Do więzienia wojskowego? 119 00:09:39,161 --> 00:09:40,997 ‎Uśpimy pana na czas podróży. 120 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 ‎Postępujemy zgodnie z procedurą. ‎Prosimy o współpracę. 121 00:09:45,835 --> 00:09:46,669 ‎Czekaj! 122 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 ‎To zbyt niebezpieczne. Uśpijmy go stąd. 123 00:09:50,256 --> 00:09:52,341 ‎- Jak? ‎- Bronią usypiającą. 124 00:09:53,092 --> 00:09:54,135 ‎Bronią? 125 00:09:54,635 --> 00:09:55,511 ‎Bronią? 126 00:09:55,595 --> 00:09:57,179 ‎Tak, bronią. 127 00:09:59,974 --> 00:10:03,060 ‎Może pan stać w miejscu? ‎Bo coś się panu stanie. 128 00:10:03,144 --> 00:10:05,354 ‎Prosimy o współpracę. Takie procedury. 129 00:10:05,896 --> 00:10:10,568 ‎Co mi zrobicie, gdy mnie uśpicie? ‎Nie jestem zwierzęciem w zoo. 130 00:10:10,651 --> 00:10:11,777 ‎Ja spróbuję. 131 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 ‎Już mówiłem, to bez sensu. 132 00:10:34,050 --> 00:10:35,051 ‎Cholera! 133 00:10:52,193 --> 00:10:55,655 ‎Nie możecie rzucać jednocześnie. 134 00:10:57,073 --> 00:10:59,200 ‎Nie ma szans, gnoje! 135 00:10:59,283 --> 00:11:00,368 ‎Nigdy… 136 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 ‎W końcu. 137 00:11:04,455 --> 00:11:06,624 ‎Nie ma szans, gnoje! 138 00:11:07,249 --> 00:11:09,085 ‎- Nie ma… ‎- Jeszcze dwie. 139 00:11:09,168 --> 00:11:11,295 ‎- Stop! ‎- Przekroczyliśmy śmiertelną dawkę. 140 00:11:12,713 --> 00:11:15,091 ‎Jedna strzałka zwykle usypia krowę. 141 00:11:15,716 --> 00:11:17,718 ‎Nie ma szans, gnoje! 142 00:11:18,594 --> 00:11:20,346 ‎- Wystrzelmy wszystkie. ‎- Dość. 143 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 ‎Użyj wszystkich! 144 00:11:30,106 --> 00:11:31,190 ‎Strzelaj. 145 00:11:34,318 --> 00:11:36,195 ‎Stop. Dość. 146 00:11:36,278 --> 00:11:37,655 ‎Dość… 147 00:11:37,738 --> 00:11:39,490 ‎Wystarczy. 148 00:11:39,573 --> 00:11:41,075 ‎Nie róbcie tego. 149 00:11:41,700 --> 00:11:44,286 ‎Nie… nie ma szans, gnoje. 150 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 ‎Nie ma szans. 151 00:11:47,540 --> 00:11:48,833 ‎Nie ma… 152 00:12:22,074 --> 00:12:23,117 ‎Hej! 153 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 ‎Nie możecie nas tu zostawić! 154 00:12:34,253 --> 00:12:35,379 ‎Cholerny Turkuć. 155 00:12:35,463 --> 00:12:38,090 ‎Pamiętliwy jest, skubany. 156 00:12:39,133 --> 00:12:45,014 ‎A mogli nas po prostu wypuścić. ‎Mści się jak nic. 157 00:12:48,726 --> 00:12:54,356 ‎Są agentami KMS. Powinni być obiektywni. 158 00:12:58,110 --> 00:12:59,612 ‎Rzucili kluczyki. 159 00:13:00,821 --> 00:13:02,156 ‎Dranie. 160 00:13:04,074 --> 00:13:05,868 ‎Zgłoszę ich do RPO. 161 00:13:07,661 --> 00:13:08,579 ‎Co ja jestem, pies? 162 00:13:11,457 --> 00:13:12,291 ‎Hej. 163 00:13:13,000 --> 00:13:14,126 ‎Wstawaj. 164 00:13:14,210 --> 00:13:15,044 ‎Rety. 165 00:13:20,216 --> 00:13:22,760 ‎Czemu ma otwarte oczy? To przerażające. 166 00:13:24,720 --> 00:13:28,974 ‎Już teraz wiem, ‎dlaczego agenci KMS tak się wkurzyli. 167 00:13:46,784 --> 00:13:48,244 ‎Sam się uwolnisz. 168 00:13:50,913 --> 00:13:51,997 ‎Gdzie my jesteśmy? 169 00:14:03,634 --> 00:14:05,511 ‎Gdzie jestem? 170 00:14:08,138 --> 00:14:09,056 ‎Han-soo? 171 00:14:10,349 --> 00:14:11,225 ‎Han-soo! 172 00:14:15,145 --> 00:14:16,063 ‎To był tylko sen? 173 00:14:16,564 --> 00:14:18,482 ‎PRZYSTANEK 174 00:14:31,704 --> 00:14:32,997 ‎Przepraszam. 175 00:14:33,789 --> 00:14:35,040 ‎- Tak? ‎- Ktoś tu jest? 176 00:14:36,625 --> 00:14:37,668 ‎Tak? 177 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 ‎Dobry wieczór. 178 00:14:39,295 --> 00:14:43,090 ‎Mogę o coś spytać? Gdzie dokładnie jestem? 179 00:14:45,342 --> 00:14:46,176 ‎W sklepie. 180 00:14:47,720 --> 00:14:49,179 ‎Jasne. 181 00:14:49,263 --> 00:14:50,431 ‎Daleko od Seulu? 182 00:14:50,514 --> 00:14:53,559 ‎- Mawiają, że nieblisko. ‎- Aha. 183 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 ‎Ale Korea mała jest, ‎to i wszystko za winklem. 184 00:14:56,687 --> 00:14:58,230 ‎- Aha. ‎- W Haenam jesteśmy. 185 00:14:58,314 --> 00:14:59,648 ‎Rozumiem. 186 00:15:02,902 --> 00:15:05,654 ‎Haenam? W tym Haenam? 187 00:15:05,738 --> 00:15:08,198 ‎Nie w dzielnicy Seulu Haenam, 188 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 ‎tylko w Haenam na samym południu? 189 00:15:10,826 --> 00:15:12,786 ‎Mówię przecież. 190 00:15:12,870 --> 00:15:17,124 ‎Jak pan nic nie kupuje, to idź już pan. ‎Telewizję oglądam. 191 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 ‎Dobrze. 192 00:15:19,710 --> 00:15:20,544 ‎Haenam… 193 00:15:27,009 --> 00:15:28,510 ‎Wariat jaki? 194 00:15:31,597 --> 00:15:32,431 ‎Haenam? 195 00:15:33,015 --> 00:15:36,352 ‎Zostawili nas aż tutaj? Żeby nam dowalić? 196 00:15:37,353 --> 00:15:38,270 ‎Serio? 197 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 ‎Trzeba było aż tak daleko? 198 00:15:43,525 --> 00:15:45,861 ‎- Cholerny Szczurek! ‎- Han-soo! 199 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 ‎Han-soo! 200 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 ‎Jeju. 201 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 ‎Stary! 202 00:15:51,825 --> 00:15:55,913 ‎Ja nie mogę. ‎Z głodu aż nie mam siły tego zdjąć. 203 00:15:58,540 --> 00:16:00,376 ‎Czemu poszedłeś sam? 204 00:16:02,711 --> 00:16:04,505 ‎Ale masz idiotyczną brodę. 205 00:16:05,297 --> 00:16:08,300 ‎Nie możesz mnie tak zostawiać. ‎Nie mam kasy na powrót. 206 00:16:09,426 --> 00:16:10,386 ‎Konam z głodu. 207 00:16:13,973 --> 00:16:15,015 ‎Myślisz, że mam kasę? 208 00:16:17,142 --> 00:16:17,977 ‎Nie kłam. 209 00:16:28,821 --> 00:16:30,990 ‎Dobrze, że mam to. 210 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 ‎To da nam kopa i zaczniemy iść. 211 00:16:35,411 --> 00:16:36,954 ‎No już, chodźmy. 212 00:16:37,037 --> 00:16:38,622 ‎Pójdziemy pieszo. 213 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 ‎Wiesz, gdzie jesteśmy? 214 00:16:42,876 --> 00:16:47,131 ‎A kogo to obchodzi? Gdzieś w Korei. ‎Dobra, mów. Gdzie jesteśmy? 215 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 ‎W Haenam. 216 00:16:52,261 --> 00:16:53,387 ‎W Haenam. 217 00:16:55,139 --> 00:16:57,182 ‎Nie zgrywaj się. 218 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 ‎W Haenam? 219 00:18:00,662 --> 00:18:02,331 ‎Przepraszam 220 00:18:03,165 --> 00:18:04,750 ‎w imieniu Hye-ri. 221 00:19:17,114 --> 00:19:19,658 ‎Lunch jutro na polu golfowym? 222 00:19:22,870 --> 00:19:24,163 ‎Wspaniały strzał! 223 00:19:26,456 --> 00:19:27,291 ‎Ładny. 224 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 ‎Brawo! 225 00:19:32,796 --> 00:19:33,964 ‎Rety. 226 00:19:34,047 --> 00:19:35,174 ‎Dziękuję. 227 00:19:35,757 --> 00:19:36,758 ‎Tędy. 228 00:19:37,676 --> 00:19:41,346 ‎Dziś mi nie idzie. Dawno nie grałem. 229 00:19:41,930 --> 00:19:43,765 ‎Przynieś piwo. 230 00:19:46,810 --> 00:19:48,020 ‎Rety. 231 00:19:48,103 --> 00:19:52,900 ‎Panu też dziś słabo szło. ‎Nie jest pan w formie. 232 00:19:53,483 --> 00:19:55,819 ‎A może nie chce już pan ze mną grać? 233 00:19:56,445 --> 00:19:57,571 ‎Chcę. 234 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 ‎Nie za dobrze spałem. 235 00:20:00,199 --> 00:20:02,159 ‎Ciekawe czemu. 236 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 ‎No tak. 237 00:20:05,037 --> 00:20:09,416 ‎Pewnie martwi się pan o gości z Północy. 238 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 ‎Czym się tu martwić? 239 00:20:11,835 --> 00:20:13,170 ‎To dobre dla naszego kraju. 240 00:20:14,755 --> 00:20:18,050 ‎Jest pan prawdziwym patriotą. 241 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 ‎Tak. 242 00:20:19,885 --> 00:20:24,139 ‎Dzięki temu, że w pana resorcie ‎goszczona będzie delegacja z Północy, 243 00:20:24,223 --> 00:20:26,141 ‎mnie też jest łatwiej. 244 00:20:27,559 --> 00:20:29,561 ‎To dzięki panu. 245 00:20:29,645 --> 00:20:30,687 ‎E tam. 246 00:20:31,396 --> 00:20:35,567 ‎Gdy zgodzą się ustanowić ‎strefę wolnego handlu, 247 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 ‎Juhak Construction rozpocznie budowę… 248 00:20:51,291 --> 00:20:52,292 ‎A właśnie. 249 00:20:53,252 --> 00:20:55,045 ‎Policja się nie odzywała? 250 00:20:56,922 --> 00:21:01,635 ‎- Jeszcze nie. ‎- Po pana telefonie sam zbadałem sprawę. 251 00:21:02,261 --> 00:21:03,929 ‎Ale ci ojciec i córka 252 00:21:04,012 --> 00:21:06,265 ‎nie istnieją w naszym kraju. 253 00:21:07,599 --> 00:21:10,477 ‎Nie umarli ani nie wyemigrowali. 254 00:21:10,560 --> 00:21:12,771 ‎W ogóle nie ma po nich śladu. 255 00:21:13,897 --> 00:21:17,985 ‎Jeśli nie ma ofiary, to nie ma zbrodni. 256 00:21:18,068 --> 00:21:21,571 ‎Nie to pan zawsze powtarza? 257 00:21:30,956 --> 00:21:32,291 ‎To był słaby żart. 258 00:21:34,668 --> 00:21:37,379 ‎Przynieś jeszcze dwa piwa. 259 00:21:41,133 --> 00:21:42,050 ‎W końcu. 260 00:21:42,801 --> 00:21:43,760 ‎Już prawie. 261 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 ‎Nie mogę się teraz poddać. 262 00:21:46,805 --> 00:21:48,390 ‎Da-bin… 263 00:21:48,974 --> 00:21:50,809 ‎Rety, przepraszam. 264 00:21:50,892 --> 00:21:52,144 ‎Przepraszam. 265 00:21:53,395 --> 00:21:54,771 ‎Ogarnij się. 266 00:21:55,480 --> 00:21:56,565 ‎Prawie jesteś. 267 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 ‎Jin-cheol, jesteś prawie w domu. 268 00:21:59,568 --> 00:22:00,527 ‎Da-bin… 269 00:22:09,870 --> 00:22:10,996 ‎Mój domek. 270 00:22:15,625 --> 00:22:16,752 ‎Jestem w domu. 271 00:22:22,799 --> 00:22:23,925 ‎Co u ciebie? 272 00:22:24,426 --> 00:22:25,385 ‎Co słychać? 273 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 ‎Dziękuję. 274 00:22:30,766 --> 00:22:31,933 ‎Bardzo dziękuję. 275 00:22:33,310 --> 00:22:36,104 ‎Dziękuję, Buddo. Dziękuję, Boże. 276 00:22:54,206 --> 00:22:55,248 ‎Da-bin. 277 00:22:55,332 --> 00:22:56,750 ‎Tata wrócił. 278 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 ‎A nie było cię? 279 00:23:01,713 --> 00:23:02,547 ‎Co? 280 00:23:04,508 --> 00:23:05,342 ‎Da-bin. 281 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 ‎Czy ty…? 282 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 ‎Czy ty wiesz, ile mnie nie było? 283 00:23:12,933 --> 00:23:16,228 ‎Tyle masz mi do powiedzenia? 284 00:23:17,687 --> 00:23:20,565 ‎Nie tęskniłaś? Nie martwiłaś się? 285 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 ‎KOCHAM MOJĄ CÓRKĘ 286 00:23:23,902 --> 00:23:27,322 ‎Ale krindż! Przestań to nosić! 287 00:23:28,281 --> 00:23:29,449 ‎Serio mówię! 288 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 ‎Da-bin. 289 00:23:30,534 --> 00:23:31,868 ‎Nie noś tego! 290 00:23:31,952 --> 00:23:33,120 ‎Wyrzuć ją, 291 00:23:33,203 --> 00:23:34,287 ‎bo ucieknę z domu. 292 00:23:34,371 --> 00:23:35,413 ‎Ale… 293 00:23:35,497 --> 00:23:36,957 ‎Da-bin! 294 00:23:37,791 --> 00:23:40,252 ‎I tak rzadko tu bywasz. 295 00:23:40,961 --> 00:23:42,462 ‎Rzadko tu bywasz… 296 00:23:43,046 --> 00:23:45,465 ‎Dlatego zrobiłem T-shirt. 297 00:23:50,971 --> 00:23:51,847 ‎Konam z głodu. 298 00:23:53,932 --> 00:23:54,891 ‎Da-bin. 299 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 ‎Chcesz jakąś przekąs…? 300 00:24:01,731 --> 00:24:02,607 ‎Kochanie. 301 00:24:05,193 --> 00:24:06,069 ‎Wróciłeś. 302 00:24:06,778 --> 00:24:09,156 ‎Tęskniłem. 303 00:24:09,239 --> 00:24:11,074 ‎- Jesteś w domu. ‎- Kochanie. 304 00:24:12,033 --> 00:24:13,493 ‎- Nie podchodź. ‎- Jestem głodny. 305 00:24:13,577 --> 00:24:14,578 ‎Nie zbliżaj się. 306 00:24:14,661 --> 00:24:16,121 ‎- Daj mi jeść. ‎- Zostań tam. 307 00:24:16,204 --> 00:24:17,914 ‎- Ugotuj mi coś. ‎- Nie. 308 00:24:17,998 --> 00:24:20,667 ‎- Jasna cholera! ‎- Czekaj! 309 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 ‎Słoneczko! 310 00:24:23,044 --> 00:24:24,296 ‎Ji-yeong! 311 00:24:32,512 --> 00:24:34,973 ‎Tak nie można! 312 00:24:36,308 --> 00:24:39,644 ‎Tyle przeszedłem, ‎a wy tak mnie traktujecie? 313 00:24:41,646 --> 00:24:43,190 ‎Ugotuję ci coś, jak się wykąpiesz. 314 00:24:43,773 --> 00:24:45,108 ‎Mogę jutro? 315 00:24:57,245 --> 00:24:59,664 ‎WODY MIĘDZYNARODOWE ‎NA ZACHÓD OD KOREI PŁD. 316 00:25:08,590 --> 00:25:10,592 ‎Niedługo się pojawi, szykuj się. 317 00:25:53,093 --> 00:25:56,680 ‎Od razu zabierz tę osobę do kryjówki. 318 00:25:56,763 --> 00:26:01,559 ‎W tej misji działasz sam, ‎a rząd nie ma z tym nic wspólnego, 319 00:26:02,477 --> 00:26:03,770 ‎jak zawsze. 320 00:27:06,875 --> 00:27:08,043 ‎Ruszamy. 321 00:27:08,126 --> 00:27:09,586 ‎Proszę zapiąć pasy. 322 00:27:10,879 --> 00:27:13,048 ‎Kopę lat, 66. 323 00:27:21,097 --> 00:27:22,432 ‎A tak. 324 00:27:23,433 --> 00:27:25,560 ‎Na północy byłeś numerem 73. 325 00:27:28,355 --> 00:27:32,484 ‎Nawet lepiej zobaczyć cię tu, na południu. 326 00:27:34,944 --> 00:27:36,112 ‎Jak…? 327 00:27:36,196 --> 00:27:39,324 ‎Czemu wyglądasz na zdziwionego? 328 00:27:40,325 --> 00:27:41,534 ‎To ja 329 00:27:41,618 --> 00:27:44,704 ‎poprosiłem agentów, ‎by cię do mnie przypisali. 330 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 ‎Moje bezpieczeństwo 331 00:27:48,500 --> 00:27:51,711 ‎powinno być w rękach ‎najlepszego wojownika, nie? 332 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 ‎To byłeś ty? 333 00:28:02,514 --> 00:28:06,768 ‎Międzykoreańskie rozmowy już zaraz, ‎a pan wysyła zabójcę? 334 00:28:06,851 --> 00:28:08,144 ‎Postradał pan zmysły? 335 00:28:11,064 --> 00:28:14,442 ‎Próbowałem wyeliminować zdrajcę reżimu. 336 00:28:14,526 --> 00:28:18,696 ‎Pana samowolka to hańba dla Partii. 337 00:28:18,780 --> 00:28:23,827 ‎Zmiękliście, bo nastał pokój ‎i działacie zachowawczo. 338 00:28:24,869 --> 00:28:26,704 ‎Co za żenujący widok. 339 00:28:26,788 --> 00:28:28,164 ‎- Co? ‎- Słucham? 340 00:28:28,248 --> 00:28:33,044 ‎Jestem dyrektorem głównej agencji wywiadu ‎i odpowiadam za operacje przeciw Południu. 341 00:28:35,296 --> 00:28:38,550 ‎Ja decyduję o tym, ‎by wyeliminować zdrajców, 342 00:28:39,217 --> 00:28:40,510 ‎więc się nie wtrącajcie. 343 00:28:44,222 --> 00:28:48,893 ‎Nie powinniśmy najpierw wyeliminować ‎wewnętrznego zdrajcy? 344 00:28:50,311 --> 00:28:53,940 ‎Otrzymaliśmy ostatnio ciekawe informacje. 345 00:28:54,023 --> 00:28:57,110 ‎Około 20 lat temu ‎nasi agenci zostali zabici 346 00:28:57,193 --> 00:28:59,946 ‎podczas misji mającej na celu ‎infiltrację Południa. 347 00:29:00,029 --> 00:29:03,658 ‎Poinformowano mnie, że od kogoś z naszych 348 00:29:04,534 --> 00:29:06,870 ‎wyciekła informacja o misji na południu, 349 00:29:06,953 --> 00:29:09,748 ‎co doprowadziło ‎do zmiany na stanowisku dyrektora. 350 00:29:10,707 --> 00:29:13,793 ‎Kim może być ten zdrajca, 351 00:29:14,544 --> 00:29:16,713 ‎towarzyszu dyrektorze generalny? 352 00:29:24,137 --> 00:29:25,096 ‎Cóż… 353 00:29:25,847 --> 00:29:26,848 ‎Przyjrzę się temu. 354 00:29:26,931 --> 00:29:27,849 ‎Nie ma potrzeby. 355 00:29:28,433 --> 00:29:31,561 ‎Śledztwem zajmie się Partia. 356 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 ‎Co robicie? 357 00:29:42,197 --> 00:29:43,281 ‎Nie wolno! 358 00:29:44,949 --> 00:29:46,409 ‎Co wy wyprawiacie? 359 00:29:47,660 --> 00:29:49,746 ‎Jak śmiecie wtargnąć ‎do gabinetu dyrektora? 360 00:29:49,829 --> 00:29:53,917 ‎Ri Eung Ryeong, aresztuję pana za ‎antypartyjne i antyrewolucyjne działania. 361 00:29:54,000 --> 00:29:55,293 ‎- Co? ‎- Brać go. 362 00:30:02,175 --> 00:30:06,387 ‎To będzie długa podróż. ‎Potrzebuję płaszcza. 363 00:30:40,713 --> 00:30:42,006 ‎Na co czekasz? 364 00:30:42,090 --> 00:30:44,217 ‎Nie masz jechać do kryjówki 365 00:30:44,300 --> 00:30:47,428 ‎i chronić swojego gościa? 366 00:30:50,473 --> 00:30:51,432 ‎No weź. 367 00:30:52,058 --> 00:30:54,769 ‎Nie patrz tak na mnie. 368 00:30:55,687 --> 00:30:58,314 ‎Jestem ważnym gościem, 369 00:30:58,398 --> 00:31:01,943 ‎którego Korea Południowa ‎przyjmie z otwartymi ramionami. 370 00:31:02,026 --> 00:31:03,027 ‎Ri Eung Ryeong, 371 00:31:03,111 --> 00:31:05,947 ‎dyrektor generalny wywiadu ‎armii Korei Północnej. 372 00:31:10,201 --> 00:31:13,162 ‎Mam przy sobie informacje 373 00:31:13,246 --> 00:31:15,707 ‎o pociskach nuklearnych reżimu. 374 00:31:21,796 --> 00:31:25,216 ‎Zabierz mnie w bezpieczne miejsce. 375 00:32:41,668 --> 00:32:42,543 ‎Dobra robota. 376 00:32:43,169 --> 00:32:49,258 ‎Dranie z Korei Południowej nie wiedzą, ‎jak się traktuje VIP-a, co? 377 00:32:52,470 --> 00:32:54,430 ‎Jesteś tu na wakacjach? 378 00:32:54,514 --> 00:32:56,557 ‎Szybko, prowadź. 379 00:32:58,476 --> 00:32:59,310 ‎Proszę za mną. 380 00:33:01,938 --> 00:33:03,648 ‎W końcu pana wypuścili. 381 00:33:04,607 --> 00:33:05,608 ‎Jak Min-ji? 382 00:33:05,692 --> 00:33:08,194 ‎Powinna być w drodze do KMS. 383 00:33:13,074 --> 00:33:13,908 ‎Chodźmy. 384 00:33:33,511 --> 00:33:34,679 ‎Dokąd jedziemy? 385 00:33:35,430 --> 00:33:36,681 ‎W bezpieczne miejsce. 386 00:33:36,764 --> 00:33:40,476 ‎- Ochronimy cię, więc nie martw… ‎- Co z tatą? 387 00:33:41,602 --> 00:33:42,812 ‎Gdzie jest? 388 00:33:44,355 --> 00:33:45,773 ‎Nic mu nie jest? 389 00:33:52,655 --> 00:33:54,240 ‎Co się z nim stało? 390 00:33:54,907 --> 00:33:56,451 ‎Powiedzcie mi. 391 00:33:56,534 --> 00:33:57,910 ‎Przykro mi, Min-ji. 392 00:33:59,662 --> 00:34:02,331 ‎Nie możemy ci nic powiedzieć. 393 00:34:07,879 --> 00:34:08,796 ‎Żyje. 394 00:34:10,298 --> 00:34:13,426 ‎Może go kiedyś zobaczysz, ‎spędzicie razem parę dni. 395 00:34:13,509 --> 00:34:14,469 ‎Serio? 396 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 ‎Kiedy? 397 00:34:16,846 --> 00:34:18,598 ‎Kiedy go znów zobaczę? 398 00:34:21,517 --> 00:34:23,478 ‎To zależy od niego. 399 00:36:35,234 --> 00:36:38,738 ‎Cały jestem obolały. Idę spać. 400 00:36:39,488 --> 00:36:42,033 ‎Pod żadnym pozorem mnie nie budź. 401 00:36:52,501 --> 00:36:54,253 ‎Mówię o Ri Eung Ryeongu. 402 00:36:54,337 --> 00:36:56,881 ‎Z powodu waszej śmierci 403 00:36:56,964 --> 00:37:02,136 ‎ówczesny dyrektor został zwolniony, ‎a Ri Eung Ryeong zajął jego miejsce. 404 00:37:21,948 --> 00:37:24,575 ‎Nic mi nie jest. Obiecuję. 405 00:37:25,493 --> 00:37:28,037 ‎Będę dzielna i poczekam na ciebie sama. 406 00:37:29,914 --> 00:37:31,916 ‎Ukończ misję, 407 00:37:31,999 --> 00:37:34,669 ‎a znów będziesz wolny. 408 00:37:34,752 --> 00:37:36,295 ‎I twoja córka też. 409 00:37:37,296 --> 00:37:38,422 ‎Dam wam nowe tożsamości. 410 00:38:19,797 --> 00:38:22,591 ‎Szef delegacji Korei Północnej ‎ma pokój na tym piętrze. 411 00:38:23,175 --> 00:38:26,220 ‎Podczas ich wizyty ‎hotel będzie pusty i zabezpieczony. 412 00:38:26,304 --> 00:38:29,890 ‎Ośrodek jest w porządku. 413 00:38:29,974 --> 00:38:34,937 ‎Ale dlaczego wybrano właśnie ten? ‎Jest dość daleko od miejsca rozmów. 414 00:38:35,021 --> 00:38:37,732 ‎Najlepiej pasował do wymogów Północy. 415 00:38:38,274 --> 00:38:40,192 ‎Blisko Imjingak, 416 00:38:40,276 --> 00:38:43,237 ‎żadnych cywili 417 00:38:43,321 --> 00:38:46,782 ‎i żadnych budynków wyższych niż hotel ‎w promieniu dwóch kilometrów. 418 00:38:47,450 --> 00:38:48,617 ‎Przedziwne. 419 00:38:50,661 --> 00:38:52,496 ‎- Obejrzyjmy pokój. ‎- Tędy. 420 00:38:57,585 --> 00:38:58,711 ‎Ostatnio 421 00:38:59,712 --> 00:39:02,256 ‎ze złości mało sypiam. 422 00:39:04,216 --> 00:39:07,678 ‎Myślę o tym, jak mnie upokorzył… 423 00:39:13,184 --> 00:39:15,728 ‎Mówię to panu, ‎bo chcę zrezygnować z funkcji. 424 00:39:17,355 --> 00:39:21,025 ‎Dostanie pan z tej okazji prezent. ‎Proszę się nie martwić. 425 00:39:23,652 --> 00:39:24,528 ‎Jest znany 426 00:39:25,446 --> 00:39:26,822 ‎pod kryptonimem 66. 427 00:39:28,282 --> 00:39:33,120 ‎To zbieg poziomu pierwszego z Północy ‎i były elitarny agent wywiadu. 428 00:39:33,204 --> 00:39:35,081 ‎Długo ukrywał swoją tożsamość, 429 00:39:35,164 --> 00:39:37,124 ‎a potem narobił bałaganu. 430 00:39:38,334 --> 00:39:41,962 ‎W ramach odkupienia musi ochronić ‎urzędnika z Północy szukającego azylu. 431 00:39:42,546 --> 00:39:44,173 ‎To ważna osoba, 432 00:39:44,256 --> 00:39:47,718 ‎a z uwagi na toczące się rozmowy ‎agenci muszą być dyskretni. 433 00:39:53,516 --> 00:39:55,059 ‎Gdzie teraz jest? 434 00:40:00,564 --> 00:40:01,649 ‎To naprawdę mój koniec. 435 00:40:15,204 --> 00:40:16,664 ‎O tak. 436 00:40:18,541 --> 00:40:22,628 ‎Ależ miałem na nie chrapkę, ‎gdy wracałem z Haenam. 437 00:40:22,711 --> 00:40:27,883 ‎Ktokolwiek wymyślił piwo, ‎zasługuje na Nagrodę Nobla, nie? 438 00:40:27,967 --> 00:40:29,301 ‎Z dziedziny alkoholu. 439 00:40:32,304 --> 00:40:34,056 ‎Co tak późno? 440 00:40:35,141 --> 00:40:37,268 ‎Jestem ciekawy, więc spytam. 441 00:40:38,060 --> 00:40:39,145 ‎Nie masz innych ubrań? 442 00:40:40,020 --> 00:40:43,357 ‎- Kupić ci coś? ‎- Tak, kup. 443 00:40:43,941 --> 00:40:45,317 ‎No kup, baranie. 444 00:40:45,401 --> 00:40:49,071 ‎Mam to na sobie, ‎bo przyszedłem prosto z rozdawania ulotek. 445 00:40:49,947 --> 00:40:50,948 ‎Więc kup. 446 00:40:52,074 --> 00:40:52,950 ‎Ulotek? 447 00:40:53,701 --> 00:40:55,369 ‎Niedługo zostanę bezdomnym. 448 00:40:55,995 --> 00:40:57,997 ‎Wśród mam dzieci poszła plotka, 449 00:40:58,080 --> 00:41:02,585 ‎że byli u mnie agenci KMS, ‎i uczniowie zrezygnowali. 450 00:41:04,670 --> 00:41:06,005 ‎Mówią, że jestem agresywny. 451 00:41:07,506 --> 00:41:08,507 ‎Rety. 452 00:41:09,133 --> 00:41:10,342 ‎Masz przerąbane. 453 00:41:11,177 --> 00:41:12,344 ‎Ale ja też. 454 00:41:14,013 --> 00:41:16,724 ‎Goście z jednostki Cheonsan ‎zabrali mi całą broń. 455 00:41:18,476 --> 00:41:20,144 ‎Moje wszystkie dzieciaki. 456 00:41:21,520 --> 00:41:26,066 ‎Nie możecie! Dlaczego mi je zabieracie? 457 00:41:26,984 --> 00:41:28,194 ‎Jackson! 458 00:41:28,903 --> 00:41:31,989 ‎Tommy! 459 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 ‎A tyle mnie kosztowało ich zbieranie. 460 00:41:38,245 --> 00:41:42,833 ‎Czy to w ogóle legalne konfiskować ‎własność niewinnego obywatela? 461 00:41:42,917 --> 00:41:46,712 ‎Posiadacz broni w Korei ‎to niewinny obywatel? 462 00:41:46,795 --> 00:41:49,548 ‎W końcu czuję, ‎że moje podatki idą na dobry cel. 463 00:41:49,632 --> 00:41:51,008 ‎Wszystko przez Kima. 464 00:41:51,091 --> 00:41:54,637 ‎Cholera, Kim. Więcej mu nie pomogę. 465 00:41:55,930 --> 00:41:56,889 ‎Rock and roll. 466 00:42:06,774 --> 00:42:10,861 ‎- Ciekawe, co się z nim stało. ‎- Po co o tym myślisz? 467 00:42:10,945 --> 00:42:14,740 ‎Martwienie się Kimem i celebrytami ‎to największa strata czasu. 468 00:42:19,453 --> 00:42:21,205 ‎Poprosimy jeszcze cztery piwa. 469 00:42:27,670 --> 00:42:29,838 ‎Halo? Tu Agresywny Trener. 470 00:42:29,922 --> 00:42:33,884 ‎Tu posterunek w Yujeongu. ‎Jest pan opiekunem Sung Tae-huna? 471 00:42:35,594 --> 00:42:38,305 ‎Tak, coś się stało? 472 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 ‎Słucham? 473 00:42:43,561 --> 00:42:44,853 ‎Jest ciężko ranny? 474 00:42:46,814 --> 00:42:49,817 ‎Zaraz tam będę. 475 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 ‎Muszę iść. 476 00:42:51,360 --> 00:42:52,278 ‎Co się stało? 477 00:42:52,361 --> 00:42:54,780 ‎Tae-hun pobił się z jakimiś dziećmi ‎z innej szkoły. 478 00:42:54,863 --> 00:42:55,823 ‎Mocno go pobili? 479 00:42:56,407 --> 00:42:57,575 ‎On ich pobił. 480 00:43:01,537 --> 00:43:02,621 ‎Rety. 481 00:43:03,747 --> 00:43:05,624 ‎To chyba najtrudniejsze, gdy ma się syna. 482 00:43:06,208 --> 00:43:08,711 ‎Córki są prostsze. 483 00:43:10,504 --> 00:43:11,880 ‎Ciekawe, co robi moja. 484 00:43:14,091 --> 00:43:17,344 ‎Abonent nieosiągalny. ‎Proszę zostawić wiadomość… 485 00:43:17,428 --> 00:43:18,345 ‎Nic jej nie jest. 486 00:43:19,888 --> 00:43:21,223 ‎Na pewno. 487 00:43:24,351 --> 00:43:25,603 ‎Pijmy! 488 00:43:28,981 --> 00:43:29,815 ‎Wiecznie sam. 489 00:43:30,399 --> 00:43:33,402 ‎Dziękuję. To się więcej nie powtórzy. 490 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 ‎- Dobrze. ‎- Do widzenia. 491 00:43:35,070 --> 00:43:36,280 ‎POSTERUNEK W YUJEONGU 492 00:43:37,114 --> 00:43:38,032 ‎Pożegnaj się. 493 00:43:42,703 --> 00:43:44,955 ‎- Przepraszam. ‎- Pa, Panie 18 na 1. 494 00:43:46,248 --> 00:43:47,458 ‎Pójdę już. 495 00:43:47,541 --> 00:43:48,584 ‎Dobranoc. 496 00:44:00,554 --> 00:44:01,597 ‎Jesteś ranny? 497 00:44:02,598 --> 00:44:03,432 ‎Nie. 498 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 ‎Nic ci nie jest? 499 00:44:07,144 --> 00:44:07,978 ‎Nic. 500 00:44:08,562 --> 00:44:09,521 ‎To za mną. 501 00:44:13,567 --> 00:44:14,568 ‎Dokąd? 502 00:44:25,204 --> 00:44:26,330 ‎Włóż ochraniacz. 503 00:44:26,413 --> 00:44:27,915 ‎CZYSTE TAEKWON-DO 504 00:44:32,920 --> 00:44:35,881 ‎Masz się za najsilniejszego na świecie? 505 00:44:35,964 --> 00:44:37,132 ‎No… 506 00:44:38,092 --> 00:44:39,134 ‎Niezupełnie. 507 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 ‎A na to wygląda. 508 00:44:42,221 --> 00:44:44,973 ‎Dlatego bezmyślnie ‎wyskakujesz z pięściami. 509 00:44:46,684 --> 00:44:48,102 ‎Najpierw kopię. 510 00:44:52,523 --> 00:44:55,025 ‎No weź, żartowałem. 511 00:44:55,109 --> 00:44:56,735 ‎Taki żart. 512 00:45:00,114 --> 00:45:01,573 ‎To moja wina. 513 00:45:03,075 --> 00:45:05,411 ‎Jako ojca, że nauczyłem cię walczyć. 514 00:45:05,994 --> 00:45:09,123 ‎Jako trenera, że nie nauczyłem cię ‎dyscypliny i wartości. 515 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 ‎Więc teraz 516 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 ‎masz mnie uderzyć. 517 00:45:14,586 --> 00:45:16,713 ‎- Co? ‎- Ja też cię uderzę. 518 00:45:17,840 --> 00:45:19,716 ‎Co z tobą, tato? 519 00:45:26,265 --> 00:45:28,183 ‎Czujesz ból osoby bitej? 520 00:45:33,856 --> 00:45:35,065 ‎Nie. 521 00:45:35,149 --> 00:45:36,275 ‎Raczej nie. 522 00:45:36,358 --> 00:45:39,111 ‎Ach tak? To bijmy się, aż go poczujesz. 523 00:45:44,992 --> 00:45:46,493 ‎Tato. 524 00:45:46,577 --> 00:45:47,619 ‎Tato! 525 00:45:59,923 --> 00:46:00,924 ‎Boli? 526 00:46:01,550 --> 00:46:04,303 ‎Tak bolało osoby, które pobiłeś. 527 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 ‎Rozumiesz? 528 00:46:07,473 --> 00:46:08,849 ‎Też musisz go czuć. 529 00:46:27,743 --> 00:46:29,077 ‎Jak śmiesz bić ojca? 530 00:46:29,995 --> 00:46:31,497 ‎Kazałeś mi! 531 00:46:31,580 --> 00:46:33,957 ‎Ty gnojku! Chodź tu! 532 00:46:34,041 --> 00:46:35,709 ‎Wracaj tu! 533 00:46:35,792 --> 00:46:37,211 ‎Kazałeś mi! 534 00:46:37,294 --> 00:46:38,128 ‎Stój! 535 00:46:39,922 --> 00:46:42,674 ‎BRAK SYGNAŁU 536 00:46:43,217 --> 00:46:44,051 ‎Kamera padła. 537 00:46:44,134 --> 00:46:47,095 ‎- ‎To historyczny moment. ‎- Cholera. 538 00:46:47,179 --> 00:46:51,683 ‎Dziś odbędzie się tu oficjalna wizyta ‎delegacji z Korei Północnej. 539 00:46:51,767 --> 00:46:55,521 ‎- Ty też obejrzyj. ‎- ‎To może być punkt zwrotny… 540 00:46:55,604 --> 00:46:58,440 ‎Zobacz historyczny moment, 541 00:46:58,524 --> 00:47:01,068 ‎gdy grupa komuchów ‎wkracza do Korei Południowej. 542 00:47:02,903 --> 00:47:03,904 ‎Hej, towarzyszu. 543 00:47:05,155 --> 00:47:07,241 ‎Usiądź. 544 00:47:07,324 --> 00:47:10,953 ‎My, dezerterzy, powinniśmy trzymać sztamę. 545 00:47:11,036 --> 00:47:12,788 ‎Nie jestem jak ty. 546 00:47:12,871 --> 00:47:13,747 ‎Czyżby? 547 00:47:14,873 --> 00:47:17,668 ‎A czym się różnimy? 548 00:47:18,293 --> 00:47:19,503 ‎Hej. 549 00:47:19,586 --> 00:47:21,880 ‎Może ty wiesz, towarzyszko? 550 00:47:23,215 --> 00:47:24,758 ‎Idę zrobić obchód. 551 00:47:25,759 --> 00:47:27,678 ‎DELEGACJA DYPLOMATÓW Z KOREI PÓŁNOCNEJ 552 00:47:27,761 --> 00:47:30,639 ‎No tak. 553 00:47:30,722 --> 00:47:32,599 ‎Coś nas różni. 554 00:47:32,683 --> 00:47:36,687 ‎Ja zdezerterowałem z własnej woli. 555 00:47:36,770 --> 00:47:40,941 ‎Ty jesteś zdrajcą złapanym przez Południe, 556 00:47:41,024 --> 00:47:43,193 ‎który błagał o życie. 557 00:47:44,528 --> 00:47:48,240 ‎Można go przejechać tylko ‎za międzykoreańską zgodą, prawda? 558 00:47:48,323 --> 00:47:49,741 ‎Tak jest. 559 00:47:49,825 --> 00:47:53,829 ‎To smutne, że ta jedna linia ‎dzieliła naszych mieszkańców… 560 00:47:53,912 --> 00:47:55,622 ‎- Od ponad 50 lat. ‎- Zgoda. 561 00:47:55,706 --> 00:47:58,542 ‎Delegacja pokonuje most. 562 00:47:58,625 --> 00:48:02,212 ‎- ‎Historyczny moment. ‎- ‎Zaczyna się gra. 563 00:48:02,296 --> 00:48:05,632 ‎- ‎Oto 12 pojazdów z delegacją… ‎- Zachowuj się, jeśli chcesz przeżyć. 564 00:48:05,716 --> 00:48:07,759 ‎…jadących w kierunku Imjingak. 565 00:48:07,843 --> 00:48:11,263 ‎Delegacja skieruje się teraz ‎do hotelu Dziedzictwo Juhak, 566 00:48:11,346 --> 00:48:14,600 ‎oddalonego o 15 km, na powitalny bankiet. 567 00:48:17,519 --> 00:48:24,067 ‎WITAMY DELEGACJĘ Z KOREI PÓŁNOCNEJ ‎W HOTELU DZIEDZICTWO JUHAK 568 00:48:32,284 --> 00:48:34,620 ‎Dziękuję za państwa przyjazd. 569 00:48:34,703 --> 00:48:36,204 ‎Wejdziemy? 570 00:48:45,088 --> 00:48:47,257 ‎MIĘDZYKOREAŃSKIE ROZMOWY 571 00:48:50,427 --> 00:48:53,889 ‎Oto prezes Ju Gang-chan, ‎który zaoferował nam swój hotel. 572 00:48:55,098 --> 00:48:59,561 ‎Bardzo chętnie ‎zainwestuje w joint venture. 573 00:49:00,437 --> 00:49:01,688 ‎To zaszczyt państwa gościć. 574 00:49:02,939 --> 00:49:03,899 ‎Ju Gang-chan. 575 00:49:20,248 --> 00:49:21,833 ‎BANKIET POWITALNY 576 00:49:21,917 --> 00:49:23,168 ‎- Napijemy się? ‎- Pewnie. 577 00:49:25,504 --> 00:49:28,715 ‎Gdzie chcieliby państwo ustanowić ‎strefę wolnego handlu? 578 00:49:28,799 --> 00:49:31,551 ‎Myśleli państwo nad miejscem? 579 00:49:31,635 --> 00:49:34,471 ‎PREMIER KOREI POŁUDNIOWEJ 580 00:49:36,139 --> 00:49:38,475 ‎Rozmowy jeszcze się nie zaczęły. 581 00:49:38,558 --> 00:49:40,519 ‎- Przedyskutujemy to później. ‎- Oczywiście. 582 00:49:41,603 --> 00:49:44,147 ‎Pospieszyłem się. 583 00:49:44,731 --> 00:49:47,484 ‎Nie przestawiłem się jeszcze na inny czas. 584 00:49:47,567 --> 00:49:48,527 ‎Inny czas? 585 00:49:49,778 --> 00:49:50,946 ‎A to dobre. 586 00:49:51,530 --> 00:49:53,865 ‎Otrzymaliśmy informację z Chin. 587 00:49:53,949 --> 00:49:56,368 ‎Ri Eung Ryeong jest w rękach Południa. 588 00:50:02,749 --> 00:50:05,168 ‎O co chodzi? 589 00:50:06,086 --> 00:50:07,295 ‎Źle pan wygląda. 590 00:50:07,963 --> 00:50:08,922 ‎Nic mi nie jest. 591 00:50:11,842 --> 00:50:12,968 ‎Proszę kontynuować. 592 00:50:13,510 --> 00:50:14,344 ‎Ale… 593 00:50:15,554 --> 00:50:18,098 ‎Agenci z Korei Południowej go przejęli. 594 00:50:22,352 --> 00:50:24,312 ‎A to dranie. 595 00:50:25,939 --> 00:50:27,858 ‎- Znajdź go. ‎- Tak jest. 596 00:50:31,403 --> 00:50:32,320 ‎Przepraszam. 597 00:50:32,988 --> 00:50:34,865 ‎Mogę z panem porozmawiać? 598 00:50:36,450 --> 00:50:38,368 ‎Dyrektor generalny Ri Eung Ryeong. 599 00:50:42,581 --> 00:50:43,915 ‎Jego szukacie? 600 00:50:50,213 --> 00:50:51,256 ‎Skąd pan wie? 601 00:50:53,884 --> 00:50:56,470 ‎Osoba, z którą przebywa, 602 00:50:56,553 --> 00:50:58,597 ‎to mój dobry znajomy. 603 00:51:00,599 --> 00:51:01,683 ‎Nazywają go 66. 604 00:51:10,817 --> 00:51:11,651 ‎Proszę za mną. 605 00:51:39,971 --> 00:51:41,723 ‎Chcę tylko jednego. 606 00:51:49,773 --> 00:51:51,399 ‎Pozwólcie mi… 607 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 ‎go zabić. 608 00:52:37,153 --> 00:52:38,154 ‎Agencie Kim. 609 00:52:46,705 --> 00:52:47,664 ‎HASŁO DO WYŁĄCZENIA 610 00:52:48,248 --> 00:52:50,917 ‎KAMERA 10 611 00:53:13,189 --> 00:53:14,024 ‎Co się dzieje? 612 00:53:16,735 --> 00:53:17,611 ‎Szybko. 613 00:54:12,540 --> 00:54:13,458 ‎Spodziewali się nas. 614 00:54:14,084 --> 00:54:15,502 ‎Na zewnątrz! 615 00:54:27,514 --> 00:54:28,348 ‎Tutaj! 616 00:54:35,855 --> 00:54:36,731 ‎Nie strzelać. 617 00:54:37,732 --> 00:54:38,733 ‎Nie możemy go zabić. 618 00:54:47,701 --> 00:54:48,535 ‎Szybko! 619 00:54:52,497 --> 00:54:53,707 ‎Za nimi! 620 00:55:44,007 --> 00:55:45,759 ‎To było coś. 621 00:55:47,302 --> 00:55:48,511 ‎Chyba się udało. 622 00:55:59,147 --> 00:56:00,774 ‎Ale wali. 623 00:56:11,701 --> 00:56:12,535 ‎Wyłaź. 624 00:56:33,515 --> 00:56:36,810 ‎Towarzysze z KMS są nieźli, co? 625 00:56:36,893 --> 00:56:38,853 ‎Myślałem, że będą mi usługiwać, 626 00:56:39,646 --> 00:56:41,648 ‎a są nawet użyteczni. 627 00:56:41,731 --> 00:56:44,109 ‎Dlaczego chcą cię żywego? 628 00:56:47,278 --> 00:56:49,364 ‎Jak to? 629 00:56:49,948 --> 00:56:51,366 ‎Mieli wiele okazji. 630 00:56:52,367 --> 00:56:56,371 ‎Ale nie strzelili w auto ‎ani w Sang-a przebraną za ciebie. 631 00:57:00,625 --> 00:57:05,130 ‎To dlatego, że mam informacje o pociskach… 632 00:57:05,213 --> 00:57:07,924 ‎Gdyby cię zabili, ‎pozbyliby się też informacji. 633 00:58:11,654 --> 00:58:12,739 ‎Zgubiliśmy ich. 634 00:58:13,615 --> 00:58:15,700 ‎Bo zbliżamy się do miasta. 635 00:58:15,783 --> 00:58:18,536 ‎Nie zaatakują wśród ludzi. 636 00:58:18,620 --> 00:58:20,288 ‎Nie mogą otworzyć ognia. 637 00:58:20,914 --> 00:58:22,332 ‎Sprawdzę, gdzie Kim. 638 00:58:28,755 --> 00:58:29,964 ‎Sang-a. 639 00:58:30,048 --> 00:58:31,508 ‎Jak poszło? 640 00:58:31,591 --> 00:58:32,592 ‎Jedziemy. 641 00:58:33,801 --> 00:58:34,802 ‎To dobrze. 642 00:58:35,470 --> 00:58:38,181 ‎- Złożę raport i zabezpieczę kryjówkę. ‎- Nie. 643 00:58:38,765 --> 00:58:41,142 ‎- Co? ‎- Za szybko ją znaleźli. 644 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 ‎Mamy kreta. 645 00:58:44,103 --> 00:58:45,730 ‎Nikomu nic nie mów, 646 00:58:46,523 --> 00:58:47,690 ‎póki nie oddzwonię. 647 00:58:48,816 --> 00:58:51,736 ‎Ani KMS, ani generałowi Jangowi. 648 00:58:53,446 --> 00:58:55,073 ‎Co jest? Co powiedział? 649 00:58:56,616 --> 00:58:57,450 ‎Nic. 650 00:59:09,170 --> 00:59:10,213 ‎Jak poszło? 651 00:59:10,880 --> 00:59:13,925 ‎Musieli się wycofać, ‎bo schował się wśród cywili. 652 00:59:14,008 --> 00:59:16,844 ‎Co? To wszystko, co dla nas masz? 653 00:59:16,928 --> 00:59:20,932 ‎- Mieliśmy złapać Ri Eung Ryeonga żywego… ‎- Mają go natychmiast namierzyć! 654 00:59:21,015 --> 00:59:22,141 ‎Tak jest. 655 00:59:25,395 --> 00:59:27,146 ‎I co, jak go pan namierzy? 656 00:59:29,691 --> 00:59:33,278 ‎Chyba nie zrobi pan sceny ‎w biały dzień przy cywilach? 657 00:59:37,323 --> 00:59:39,075 ‎Mam lepszy pomysł. 658 00:59:41,661 --> 00:59:42,495 ‎Słucham. 659 00:59:45,248 --> 00:59:47,542 ‎Może jeszcze bardziej namieszamy? 660 00:59:53,339 --> 00:59:55,091 ‎Dzwoń do generała Janga. 661 00:59:55,174 --> 00:59:56,092 ‎Tak jest. 662 00:59:56,593 --> 01:00:00,346 ‎KIEROWNICTWO MISJI SPECJALNYCH 663 01:00:02,515 --> 01:00:03,349 ‎Tak jest. 664 01:00:10,607 --> 01:00:11,941 ‎Namierz Kima. 665 01:00:20,533 --> 01:00:22,910 ‎KOMISARIAT W SEULU 666 01:00:22,994 --> 01:00:25,622 ‎Czy to Seul? 667 01:00:26,623 --> 01:00:28,416 ‎Co ty planujesz? 668 01:00:31,294 --> 01:00:34,631 ‎Jedziemy na jednym wózku, ‎póki delegacja nie wyjedzie. 669 01:00:34,714 --> 01:00:37,925 ‎Muszę wiedzieć, co planujesz, ‎by współpracować. 670 01:00:39,218 --> 01:00:43,348 ‎Bezpieczniej być w mieście, ‎bo trudniej im się tu poruszać. 671 01:00:43,431 --> 01:00:46,017 ‎Wyjedziemy na obrzeża po zmroku. 672 01:01:05,328 --> 01:01:06,245 ‎Zaczekaj tu. 673 01:01:10,166 --> 01:01:13,211 ‎PIECHOTA NA ZAWSZE 674 01:01:27,100 --> 01:01:28,142 ‎Ruszaj powoli. 675 01:01:28,768 --> 01:01:29,811 ‎Teraz w lewo. 676 01:01:37,485 --> 01:01:38,319 ‎Widzisz? 677 01:01:39,570 --> 01:01:42,323 ‎Tak się otwiera drzwi. Nie kopie się. 678 01:01:42,407 --> 01:01:43,700 ‎Jednak strata czasu. 679 01:01:45,326 --> 01:01:47,328 ‎Nie ma co się martwić Kimem. 680 01:01:52,834 --> 01:01:53,793 ‎Kopę lat. 681 01:01:55,086 --> 01:01:57,588 ‎- Serio…? ‎- Odpuść. 682 01:01:57,672 --> 01:01:58,881 ‎Siadaj. 683 01:01:58,965 --> 01:02:00,216 ‎Już wszystko dobrze. 684 01:02:10,560 --> 01:02:11,477 ‎Że co? 685 01:02:14,605 --> 01:02:17,275 ‎No proszę. 686 01:02:18,860 --> 01:02:21,821 ‎Wrogowie reżimu. 687 01:02:23,698 --> 01:02:28,119 ‎Byliście kiedyś wrzodami na tyłku. 688 01:02:29,036 --> 01:02:31,831 ‎Ale od razu czuję się bezpieczniej, 689 01:02:31,914 --> 01:02:34,584 ‎widząc was na południu. 690 01:02:36,711 --> 01:02:37,920 ‎Świetnie. 691 01:02:38,671 --> 01:02:40,590 ‎Wasza trójka 692 01:02:40,673 --> 01:02:45,344 ‎może spokojnie pokonać ‎całą jednostkę z Korei Północnej. 693 01:02:47,513 --> 01:02:48,765 ‎Kraj się zjednoczył? 694 01:02:48,848 --> 01:02:50,725 ‎Co ten stary pierd tu robi? 695 01:02:51,309 --> 01:02:54,896 ‎To twoja ostatnia misja? ‎Generał Jang dzwonił. 696 01:02:55,480 --> 01:02:58,900 ‎Błagał nas, żebyśmy ci pomogli, 697 01:02:58,983 --> 01:03:01,736 ‎ale od razu został spławiony. 698 01:03:02,403 --> 01:03:03,404 ‎Przez Han-soo. 699 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 ‎To ty go spuściłeś na drzewo, nie? 700 01:03:06,532 --> 01:03:07,492 ‎Dobrze zrobiłeś. 701 01:03:08,701 --> 01:03:11,746 ‎Wyjedziemy po zmroku. Nie martwcie się. 702 01:03:15,750 --> 01:03:16,626 ‎Jedliście coś? 703 01:03:18,336 --> 01:03:21,923 ‎W samą porę. Robię się głodny. ‎Szybko, zamawiaj. 704 01:03:22,006 --> 01:03:25,426 ‎Podobno to bardzo wygodna usługa ‎na południu. 705 01:03:25,510 --> 01:03:27,553 ‎Za grosz wyczucia, co? 706 01:03:27,637 --> 01:03:30,932 ‎Masz naszą walutę? ‎Dzielimy się rachunkiem. 707 01:03:31,015 --> 01:03:33,810 ‎Myślisz, że go stać? ‎Zamawiam dla trzech osób. 708 01:03:33,893 --> 01:03:34,769 ‎Dobra. 709 01:03:37,438 --> 01:03:39,732 ‎Jjajangmyeon, nie? Dodatkowa porcja? 710 01:03:45,071 --> 01:03:47,031 ‎Kto to? 711 01:03:49,283 --> 01:03:50,117 ‎KMS. 712 01:03:50,868 --> 01:03:52,161 ‎Prosiłeś o wsparcie? 713 01:03:52,245 --> 01:03:56,040 ‎Ty to jesteś… Po co ich tu zaprosiłeś? 714 01:04:04,841 --> 01:04:06,926 ‎Co wy robicie? 715 01:04:07,802 --> 01:04:09,679 ‎Natychmiast odłóżcie broń! 716 01:04:14,892 --> 01:04:18,312 ‎Mamy tu dwójkę Koreańczyków z Północy. 717 01:04:19,647 --> 01:04:21,274 ‎Co to, drużyna zjednoczonej Korei? 718 01:04:23,150 --> 01:04:24,402 ‎Szykujcie się. 719 01:04:26,404 --> 01:04:28,489 ‎Na powrót do domu. 720 01:04:29,657 --> 01:04:30,491 ‎Co? 721 01:04:31,617 --> 01:04:33,661 ‎Ty haenamski owsiku. 722 01:04:37,623 --> 01:04:38,583 ‎Co ty robisz? 723 01:04:38,666 --> 01:04:39,667 ‎A jak myślisz? 724 01:04:39,750 --> 01:04:41,878 ‎Załatwiam komuchów. 725 01:04:43,880 --> 01:04:45,631 ‎Od początku mi się to nie podobało. 726 01:04:45,715 --> 01:04:46,841 ‎Ani ta misja, 727 01:04:47,466 --> 01:04:48,301 ‎ani ty. 728 01:04:54,390 --> 01:04:55,683 ‎Nawet o tym nie myśl. 729 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 ‎Pamiętaj… 730 01:05:02,148 --> 01:05:03,065 ‎kto ma twoją córkę. 731 01:05:22,960 --> 01:05:23,794 ‎Min-ji. 732 01:05:26,881 --> 01:05:28,591 ‎Ty… 733 01:05:28,674 --> 01:05:31,427 ‎Powinieneś móc się pożegnać. 734 01:05:49,445 --> 01:05:50,571 ‎Twoja misja… 735 01:05:52,990 --> 01:05:53,991 ‎się nie udała. 736 01:07:03,436 --> 01:07:07,106 ‎REAKTYWACJA AGENTA KIMA 737 01:07:07,732 --> 01:07:11,569 ‎Przekazujemy 66 i Ri Eung Ryeonga Północy. 738 01:07:12,653 --> 01:07:13,654 ‎Zrobi wszystko, 739 01:07:14,530 --> 01:07:18,451 ‎by znów zobaczyć córkę. 740 01:07:19,326 --> 01:07:20,870 ‎Warunek jest prosty. 741 01:07:22,371 --> 01:07:23,247 ‎Dogadajmy się. 742 01:07:24,707 --> 01:07:26,167 ‎Jeśli zawiedziemy, umrzesz. 743 01:07:26,250 --> 01:07:28,127 ‎- ‎Podczas ucieczki… ‎- ‎Sąsiedzi z północy! 744 01:07:28,711 --> 01:07:30,546 ‎-…odwrócimy ich uwagę. ‎- Rock and roll! 745 01:07:30,629 --> 01:07:32,631 ‎Oberwałeś, więc musisz się odwdzięczyć. 746 01:07:32,715 --> 01:07:33,758 ‎Jestem gotowy. 747 01:07:33,841 --> 01:07:35,760 ‎Jeśli mnie tkniecie, 748 01:07:36,886 --> 01:07:38,054 ‎wasze dzieci zginą. 749 01:07:41,182 --> 01:07:44,185 ‎Napisy: Marta Przepiórkowska