1 00:00:43,916 --> 00:00:44,916 Andrés? 2 00:00:45,708 --> 00:00:47,291 -Mmm… -What are you doing naked? 3 00:00:47,375 --> 00:00:50,083 Tourists come here all the time to visit the site. 4 00:00:50,166 --> 00:00:53,000 Don't worry. Nobody will come today. I bought all the tickets. 5 00:00:53,083 --> 00:00:58,916 I'm absorbing the telluric energy from these stones cut by ancient masons. 6 00:00:59,000 --> 00:01:00,041 C'mon. 7 00:01:00,541 --> 00:01:04,750 Lie down. C'mon. Don't be shy. It's okay. Lie down. 8 00:01:09,125 --> 00:01:13,000 Did you know that the rock this castle was built on has magical properties? 9 00:01:13,083 --> 00:01:17,750 It was founded in the 13th century by the Templar Knights. 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,041 They always built in strategic locations. 11 00:01:20,125 --> 00:01:23,250 Portals of energy, Sergio. It's magical. 12 00:01:23,333 --> 00:01:26,041 Fun fact, Pope Luna used to live here. 13 00:01:26,125 --> 00:01:28,375 A man who'd been repudiated and excommunicated, 14 00:01:28,458 --> 00:01:31,500 and in a time where life expectancy was less than 40 years old, 15 00:01:31,583 --> 00:01:33,708 he lived to the ripe old age of 94. 16 00:01:33,791 --> 00:01:38,000 I mean how is that even possible? Would you like to know? 17 00:01:39,250 --> 00:01:41,000 Because of this stone. 18 00:01:42,083 --> 00:01:44,125 It has a primal healing energy. 19 00:01:46,208 --> 00:01:47,250 Primal healing? 20 00:01:50,541 --> 00:01:52,000 Sergio! 21 00:01:52,500 --> 00:01:54,375 Who do you think I am? 22 00:01:54,458 --> 00:01:57,416 I'm not the kind of man who makes his family travel across the country 23 00:01:57,500 --> 00:02:01,291 to give them news to make them all depressed 24 00:02:01,375 --> 00:02:04,916 I… only give wonderful news. 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,833 Little brother. 26 00:02:07,916 --> 00:02:11,958 I'm getting married. 27 00:02:12,041 --> 00:02:12,958 You mean again? 28 00:02:13,041 --> 00:02:16,125 This is the fourth time, and you're head over heels, I guess? 29 00:02:16,208 --> 00:02:18,583 More than ever. 30 00:02:18,666 --> 00:02:20,416 Mm-hm. I bet you just met the woman? 31 00:02:20,500 --> 00:02:22,916 Mm… kinda. 32 00:02:23,916 --> 00:02:26,583 -It's a gift that I have. -That'd be improbable, Andrés. Improbable. 33 00:02:26,666 --> 00:02:29,958 Sergio! Loving someone brings true happiness. 34 00:02:30,041 --> 00:02:33,125 And being loved really is a pale imitation. 35 00:02:33,208 --> 00:02:36,208 The best part about being in love is to be able to act on it, 36 00:02:36,291 --> 00:02:38,000 to follow your animal passions. 37 00:02:42,791 --> 00:02:44,208 And I have that gift. 38 00:02:46,250 --> 00:02:47,875 Isn't it simply marvelous? 39 00:02:50,166 --> 00:02:51,958 I'm happy for you, brother. 40 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 Thanks. 41 00:02:56,291 --> 00:02:57,666 But first of all, 42 00:02:57,750 --> 00:03:02,500 you and I are going to celebrate the end of my bachelor lifestyle. Hm? 43 00:03:02,583 --> 00:03:03,416 You and I. 44 00:03:03,500 --> 00:03:08,375 Um… Did you bring anything else to wear, aside from the librarian uniform? 45 00:03:08,458 --> 00:03:11,541 -Um, uh… To be honest, uh… -Listen, go buy some clothes. 46 00:03:11,625 --> 00:03:13,375 I have to go see the Dutchman. 47 00:03:13,458 --> 00:03:14,916 You buying art? 48 00:03:16,208 --> 00:03:17,666 Something like that. 49 00:03:47,083 --> 00:03:50,416 I've thought it over. My answer is no. 50 00:03:50,500 --> 00:03:52,291 Please, Genoveva, lower your voice. 51 00:03:52,375 --> 00:03:55,208 I don't wanna wait until you've completed the robbery. 52 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 We could lose this passion. 53 00:03:56,583 --> 00:03:59,666 I'm just asking you for… some more time to do things correctly. 54 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 But you have no idea what will happen when you stop working for my husband. 55 00:04:03,500 --> 00:04:05,000 And maybe… 56 00:04:05,083 --> 00:04:07,291 I'll lose interest in you. 57 00:04:08,166 --> 00:04:10,083 Or maybe, you'll lose interest in me. 58 00:04:10,875 --> 00:04:14,625 Or who knows, maybe… someone will murder you. 59 00:04:17,708 --> 00:04:20,250 I know you're seeing all the obstacles right now. 60 00:04:22,083 --> 00:04:24,083 But we just might be happy. 61 00:04:34,083 --> 00:04:35,500 Am I interrupting? 62 00:04:41,375 --> 00:04:43,583 If only you had been here a second earlier. 63 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 This man, 64 00:04:48,083 --> 00:04:49,875 he attempted to kiss me. 65 00:04:57,416 --> 00:05:00,416 Darling, would you kindly leave us for a moment? 66 00:05:37,666 --> 00:05:39,416 Look me in the eye. 67 00:05:40,375 --> 00:05:42,000 Did you just try to kiss my wife? 68 00:05:42,083 --> 00:05:44,375 No, I didn't do anything. 69 00:05:45,416 --> 00:05:46,875 I give you my word, sir. 70 00:05:53,625 --> 00:05:54,958 I can see you're not lying. 71 00:05:58,250 --> 00:06:00,541 Things are not going well between us. 72 00:06:02,291 --> 00:06:05,041 She thinks that I don't see it, but I see it all. 73 00:06:05,625 --> 00:06:09,208 Absolutely everything. Everything. 74 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 And now, with you staying here at our house, 75 00:06:12,416 --> 00:06:14,916 you've gained our trust and become a friend. 76 00:06:15,500 --> 00:06:20,041 So I'm afraid, Damián, that just makes you the bait to feed into her fantasies. 77 00:06:22,791 --> 00:06:27,375 In any case, my friend… I always know when someone's lying. 78 00:06:28,041 --> 00:06:29,375 I need you to understand 79 00:06:30,458 --> 00:06:34,291 that if you imagine or even dream about laying your filthy hands on my wife… 80 00:06:35,333 --> 00:06:39,000 If you touch her, or if you even breathe the same air… 81 00:06:41,500 --> 00:06:45,875 with God… as my witness… I swear you will never leave this place 82 00:06:45,958 --> 00:06:50,083 because I will bury you six feet under, deep in the crypt. 83 00:06:50,166 --> 00:06:51,166 Alive! 84 00:06:53,250 --> 00:06:57,125 But I will leave a very small gap. A tiny one. 85 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 Just enough to get some air, to give you enough time to repent, 86 00:07:00,583 --> 00:07:02,708 to think about the consequences. 87 00:07:02,791 --> 00:07:04,458 Do you understand? 88 00:07:09,875 --> 00:07:11,541 Okay. Great. 89 00:07:24,833 --> 00:07:28,291 Our first cocktail. Sex on the beach. 90 00:07:30,416 --> 00:07:33,208 So tell me, who is she? 91 00:07:33,291 --> 00:07:34,625 Her name's Candela. 92 00:07:34,708 --> 00:07:36,666 -A joyous ode to life. -Mm. 93 00:07:36,750 --> 00:07:39,666 -What does she do? -She's a pickpocket. A thief. 94 00:07:39,750 --> 00:07:42,083 And together, we've designed a beautiful plan. 95 00:07:42,166 --> 00:07:44,958 It's okay. No need to worry. Because the plan is a fake one. 96 00:07:45,041 --> 00:07:46,458 What do you mean, it's fake? 97 00:07:46,541 --> 00:07:48,708 There's this aristocrat. The man's insufferable. 98 00:07:48,791 --> 00:07:51,375 But he hired me to steal a painting for him. 99 00:07:51,458 --> 00:07:54,083 And I said yes. But I'm not going to do it. 100 00:07:54,166 --> 00:07:55,875 You made a deal, and you're not gonna do it? 101 00:07:55,958 --> 00:07:58,166 It's not like I'm short on ideas. On the contrary, Sergio. 102 00:07:58,250 --> 00:08:00,541 It just so happens that robbing a painting is rather simple. 103 00:08:00,625 --> 00:08:01,666 Andrés, Andrés… 104 00:08:02,541 --> 00:08:04,458 Oh! Good afternoon. Hello there. 105 00:08:04,541 --> 00:08:05,791 Have a nice day. 106 00:08:07,333 --> 00:08:10,500 But robbing the Bank of Spain… now, that's complicated. 107 00:08:10,583 --> 00:08:13,041 It's got nothing to do with whether this is easy or difficult. 108 00:08:13,125 --> 00:08:14,875 You made a deal. You promised. 109 00:08:14,958 --> 00:08:16,375 It's your word of honor, brother. 110 00:08:16,458 --> 00:08:18,250 Sergio, come here. 111 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 This gentleman will most definitely want to murder me 112 00:08:23,458 --> 00:08:25,375 once he realizes that robbing the painting 113 00:08:25,458 --> 00:08:28,333 was just a subterfuge to stealing all his money. 114 00:08:31,250 --> 00:08:34,041 Andrés, maybe he is an aristocrat, but from what you have told me, 115 00:08:34,125 --> 00:08:35,666 he's obviously a criminal. 116 00:08:35,750 --> 00:08:38,333 Do you wanna spend the rest of your life, looking over your shoulder 117 00:08:38,416 --> 00:08:40,583 for some would-be assassin? 118 00:08:41,083 --> 00:08:44,208 The only way you can guarantee your safety is to make sure that whatever happens, 119 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 he has something to gain and something to lose. 120 00:08:46,625 --> 00:08:49,541 In other words, if he decided to take revenge, 121 00:08:49,625 --> 00:08:52,208 he would lose much, much more than he can gain. Hmm? 122 00:08:53,125 --> 00:08:55,375 -So we both win or we both lose. -Exactly. 123 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 But for that, you need to do the job. 124 00:08:57,416 --> 00:08:59,666 You're right about that. 125 00:08:59,750 --> 00:09:02,916 And in any case, preparing a heist and not going through with it, 126 00:09:03,000 --> 00:09:04,833 it's not very exciting. 127 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 -This is much better. -Go ahead, steal the painting. 128 00:09:08,583 --> 00:09:10,625 Here's to the Lady with an Ermine. 129 00:09:11,416 --> 00:09:13,166 The Da Vinci? 130 00:09:13,750 --> 00:09:16,958 Wait, how are you gonna… How are you gonna do it? 131 00:10:22,791 --> 00:10:24,041 Why change your mind? 132 00:10:24,125 --> 00:10:26,083 Because nothing is holding me back anymore. 133 00:10:28,125 --> 00:10:31,750 Because if your husband's gonna kill me, I may as well kiss you. 134 00:10:34,791 --> 00:10:37,458 And now that I've kissed you, there's no stopping me. 135 00:10:43,333 --> 00:10:45,708 Your Grace. The Duke has sent me for his keys. 136 00:10:45,791 --> 00:10:47,500 They're in your bathroom. 137 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 I haven't seen them… 138 00:10:50,875 --> 00:10:53,458 But if I do, I'll be sure to bring them down. 139 00:10:55,708 --> 00:10:58,791 He wants them now. You know how anxious he can be. 140 00:10:58,875 --> 00:11:00,541 I'm in the middle of getting dressed. 141 00:11:00,625 --> 00:11:02,958 I told you, I'll bring them down when I'm ready. 142 00:11:08,375 --> 00:11:10,625 Would you like me to ask the maid to make the bed? 143 00:11:13,708 --> 00:11:18,500 That won't be necessary. I'll take care of it myself. Thank you. 144 00:11:58,041 --> 00:11:59,166 Keila, I'm kinda busy. 145 00:12:00,875 --> 00:12:03,000 Hey, hey, hey, one minute, one minute. It's important. 146 00:12:05,208 --> 00:12:07,458 -Did something happen? -No, not yet. 147 00:12:07,541 --> 00:12:10,208 But something might. I was an hour early for my date. 148 00:12:10,291 --> 00:12:12,250 Your date? With Bruce? 149 00:12:12,333 --> 00:12:14,916 With Bruce. And another guy. Claudio, my lover. 150 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 But now it looks like we're gonna be a throuple. 151 00:12:17,583 --> 00:12:19,166 But I don't know. I'm not sure. 152 00:12:19,250 --> 00:12:21,916 I made a list of the pros and cons for each of them. 153 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 But I could only find good things for both. 154 00:12:24,083 --> 00:12:26,250 So, you see, my system's not so good. 155 00:12:26,333 --> 00:12:28,750 Can I have another margarita with extra tequila, please? 156 00:12:29,541 --> 00:12:31,416 Keila, are you all right? 157 00:12:31,500 --> 00:12:32,958 A bit tipsy. 158 00:12:33,458 --> 00:12:39,041 So tell me, Cameron, when you had that thing with Jimmy, 159 00:12:39,125 --> 00:12:40,500 did you have any doubts? 160 00:12:40,583 --> 00:12:43,750 Did you know whether you loved Jimmy or Roi? 161 00:12:44,666 --> 00:12:47,958 I knew perfectly well. It was Roi. 162 00:12:49,875 --> 00:12:52,083 In fact, I was madly in love with him. 163 00:12:52,166 --> 00:12:54,583 Then Jimmy turned up, and everything went to hell. 164 00:12:54,666 --> 00:12:57,291 I went to talk to him with a knot in my stomach. 165 00:12:57,375 --> 00:12:59,083 And I thought that feeling was 166 00:12:59,166 --> 00:13:02,208 because I was going to meet the love of my life again. 167 00:13:02,291 --> 00:13:04,125 But… I fucked up. 168 00:13:04,208 --> 00:13:06,000 I completely lost it. 169 00:13:06,083 --> 00:13:09,083 We went from bar to bar. He invited me to a concert… 170 00:13:09,166 --> 00:13:10,583 I just lost the plot. 171 00:13:11,500 --> 00:13:14,083 It was only later, after we'd had sex on the beach 172 00:13:14,791 --> 00:13:17,791 that I realized that this knot in my stomach 173 00:13:17,875 --> 00:13:19,875 had nothing to do with seeing Jimmy. 174 00:13:21,833 --> 00:13:22,916 It was because I realized 175 00:13:23,000 --> 00:13:25,833 that the most important person in my life was Roi. 176 00:13:26,875 --> 00:13:28,125 And you know what? 177 00:13:28,625 --> 00:13:32,291 When I got back home that day, even though I loved him… 178 00:13:34,416 --> 00:13:36,541 I was incapable of telling him. 179 00:13:39,083 --> 00:13:41,958 So all I did was blame him. Blame him for everything. 180 00:13:42,791 --> 00:13:44,250 Well, then tell him. 181 00:13:44,333 --> 00:13:47,458 I mean, if you think Roi is the love of your life, you gotta say it. 182 00:13:50,416 --> 00:13:52,708 Maybe I'll talk to him when I get back. 183 00:13:52,791 --> 00:13:54,250 Good. 184 00:13:54,333 --> 00:13:56,000 But get back here soon, okay? 185 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Yeah. 186 00:13:59,791 --> 00:14:01,541 I have to go now. 187 00:14:26,250 --> 00:14:29,208 Mm. Bruce wants us to have a three-way relationship. 188 00:14:30,041 --> 00:14:33,083 Are you serious? 189 00:14:33,166 --> 00:14:34,125 Mm-hmm. 190 00:14:34,208 --> 00:14:36,666 I am personally overwhelmed. 191 00:14:36,750 --> 00:14:40,000 Being in a couple is hard enough. Imagine being in a throuple. 192 00:14:40,083 --> 00:14:42,666 Before I only had virtual relationships. I'm not good up close. 193 00:14:42,750 --> 00:14:46,333 You might think I'm pretty damn good, but no, no, no. 194 00:14:46,416 --> 00:14:47,750 I'm not good, no… 195 00:14:47,833 --> 00:14:49,916 We don't know each other that well yet, 196 00:14:50,000 --> 00:14:52,666 but this is the strangest situation I've ever been in. 197 00:14:52,750 --> 00:14:55,916 It is, yeah, totally. 198 00:14:56,000 --> 00:14:59,958 You're my lover, but you might leave as my fiancé. 199 00:15:00,041 --> 00:15:02,416 In a throuple made in Las Vegas. 200 00:15:02,500 --> 00:15:04,583 Hey! 201 00:15:06,583 --> 00:15:09,708 Before we end up in Vegas, I've got something to say. 202 00:15:09,791 --> 00:15:11,250 You see, the thing is… 203 00:15:12,083 --> 00:15:14,375 I believe that I put you up to this whole crazy thing, 204 00:15:14,458 --> 00:15:17,125 and, well, it's… not fair for you. 205 00:15:19,458 --> 00:15:24,291 Keila, I've… pretended all along that this was all for love. 206 00:15:24,375 --> 00:15:27,625 'Cause… I'm generous and because, you know, polyamory 207 00:15:27,708 --> 00:15:29,791 and open relationships are cool. 208 00:15:31,250 --> 00:15:33,875 But all that's not for me. Roi helped me understand that. 209 00:15:33,958 --> 00:15:37,000 What I'm really feeling is… total fear. 210 00:15:37,083 --> 00:15:41,458 I'm afraid, because this is the first time I've ever loved someone so intensely. 211 00:15:42,166 --> 00:15:45,083 And this ridiculous idea of a three-way relationship, 212 00:15:45,791 --> 00:15:47,916 that's just me clutching at straws. 213 00:15:49,375 --> 00:15:50,958 We all know what this is. 214 00:15:51,500 --> 00:15:54,416 This is the story about a guy who arrives in your life like a hurricane. 215 00:15:56,208 --> 00:15:58,833 And I get blown away. 216 00:16:00,166 --> 00:16:01,541 So now I've made my decision. 217 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 I'm leaving. 218 00:16:15,750 --> 00:16:16,791 Your margaritas. 219 00:16:17,375 --> 00:16:19,416 But for tonight… 220 00:16:19,500 --> 00:16:21,916 …we're gonna celebrate 'cause we deserve it. 221 00:16:22,000 --> 00:16:24,291 The three of us. Hmm? 222 00:16:24,375 --> 00:16:26,375 And no sad faces or depressing conversation. 223 00:16:26,458 --> 00:16:28,833 Tonight we're gonna party. Hmm? 224 00:16:29,500 --> 00:16:32,666 Guys, let's drink to the shortest threesome in history. 225 00:16:44,250 --> 00:16:45,500 So what do you think? 226 00:16:47,000 --> 00:16:48,333 This is brilliant, Andrés. 227 00:16:51,375 --> 00:16:52,541 Come here. 228 00:16:53,625 --> 00:16:55,291 Hey. 229 00:17:04,958 --> 00:17:08,375 And now… our work is over, it's time to get this bachelor party started. 230 00:17:08,458 --> 00:17:11,166 What is that? That's not music. What is it? 231 00:17:12,708 --> 00:17:14,333 I think they call it "flamenco chill." 232 00:17:15,125 --> 00:17:20,000 Do you remember those house parties with our aunts and mom singing karaoke? 233 00:17:20,083 --> 00:17:23,666 -No. Please don't. -Yes. Yes. Come with me. 234 00:17:23,750 --> 00:17:27,208 Let's go and show these kids how people party in California. 235 00:17:27,291 --> 00:17:28,916 Don't make me do this. For God's sake. 236 00:17:29,000 --> 00:17:31,750 -Relax, Sergio. Just follow my lead. -I'm begging you. Don't do this. 237 00:17:36,333 --> 00:17:38,500 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 238 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 Barbara Ann 239 00:17:40,750 --> 00:17:44,625 Take my hand 240 00:17:44,708 --> 00:17:47,500 Barbara Ann 241 00:17:47,583 --> 00:17:49,500 You got me rockin' and a-rollin' 242 00:17:49,583 --> 00:17:51,958 Rockin' and a-reelin', Barbara Ann 243 00:17:52,041 --> 00:17:54,750 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 244 00:17:54,833 --> 00:17:57,000 Went to a dance, lookin' for romance 245 00:17:57,083 --> 00:18:00,291 Saw Barbara Ann So I thought I'd take a chance 246 00:18:00,375 --> 00:18:02,375 Barbara Ann 247 00:18:02,458 --> 00:18:04,625 Take my hand 248 00:18:05,625 --> 00:18:07,666 You got me rockin' and a-rollin' 249 00:18:07,750 --> 00:18:12,250 Rockin' and a-reelin', Barbara Ann Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 250 00:18:12,333 --> 00:18:15,375 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 251 00:18:15,458 --> 00:18:17,875 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 252 00:18:17,958 --> 00:18:20,000 Barbara Ann 253 00:18:20,083 --> 00:18:22,625 Take my hand 254 00:18:23,375 --> 00:18:26,416 Barbara Ann 255 00:18:26,500 --> 00:18:28,625 You got me rockin' and a-rollin' 256 00:18:28,708 --> 00:18:31,125 Rockin' and a-reelin', Barbara Ann 257 00:18:31,208 --> 00:18:33,458 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 258 00:18:33,541 --> 00:18:35,875 Barbara Ann, Barbara Ann 259 00:18:35,958 --> 00:18:38,916 Barbara Ann, Barbara Ann 260 00:18:39,000 --> 00:18:40,791 You got me rockin' and a-rollin' 261 00:18:40,875 --> 00:18:43,041 Rockin' and a-reelin' 262 00:19:12,583 --> 00:19:14,958 Unreal. 263 00:19:15,041 --> 00:19:16,875 All right, then… 264 00:19:17,875 --> 00:19:19,166 It's time for me to leave. 265 00:19:19,750 --> 00:19:20,833 It's been an epic night. 266 00:19:22,333 --> 00:19:23,625 Claudio. 267 00:19:24,625 --> 00:19:25,625 My pleasure. 268 00:19:28,333 --> 00:19:29,583 Keila. 269 00:19:35,708 --> 00:19:37,166 See you around. 270 00:20:00,416 --> 00:20:02,416 Do you remember Captain Hook? 271 00:20:02,500 --> 00:20:05,708 Remember when he pokes Peter Pan on the gangplank with his sword 272 00:20:05,791 --> 00:20:07,958 to push him into the sea filled with sharks? 273 00:20:09,416 --> 00:20:10,500 Yeah. 274 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 You feel like Peter Pan walking the plank? 275 00:20:15,583 --> 00:20:17,666 If I have come this far, 276 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 it's only because I've been blessed to meet someone as wonderful as you. 277 00:20:23,416 --> 00:20:24,958 I've had an epiphany. 278 00:20:27,250 --> 00:20:29,000 You've realized you're still in love with him? 279 00:20:34,833 --> 00:20:37,416 I knew from the start it was gonna end this way. 280 00:20:38,416 --> 00:20:39,875 I'm the intruder in this story. 281 00:20:40,875 --> 00:20:42,833 Our story has been a beautiful one. 282 00:20:50,666 --> 00:20:53,208 Everybody deserves a beautiful affair 283 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 if it helps them to appreciate the love they already have. 284 00:21:03,583 --> 00:21:05,250 You should go catch up with your guy. 285 00:24:10,916 --> 00:24:13,958 Watching the sun rise above the ocean with my brother… It's a miracle. 286 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 Fantastic. 287 00:24:15,250 --> 00:24:18,208 You really should get married more often. You don't do it enough. 288 00:24:19,958 --> 00:24:21,166 I'll get us coffee. 289 00:24:34,666 --> 00:24:37,666 You were right about the rice. It's a stash for diamonds. 290 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 I hid one of my phones inside. 291 00:24:39,250 --> 00:24:42,708 That way, even if they move the goods, we'll be able to track them. 292 00:24:42,791 --> 00:24:45,416 Not doing what you're told can be a good thing. 293 00:24:45,500 --> 00:24:46,833 Ciao, Berlin. 294 00:24:48,625 --> 00:24:49,750 Thanks. 295 00:24:52,416 --> 00:24:54,333 -You okay? -Just perfect. 296 00:24:55,541 --> 00:24:59,708 That fool of a duke I told you about? I've got him right where I want him. 297 00:25:44,125 --> 00:25:46,541 -May I come in? -What's going on? 298 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Are you all right? 299 00:25:51,208 --> 00:25:52,708 Because you look a bit pale. 300 00:25:52,791 --> 00:25:55,708 The storm, I guess. I'm not getting much rest. 301 00:25:57,333 --> 00:25:59,458 I got a call from your friend Cristina. 302 00:25:59,541 --> 00:26:01,791 -Is she feeling better? -Much better. 303 00:26:01,875 --> 00:26:05,000 As well as one could expect, considering you poisoned her. 304 00:26:08,291 --> 00:26:10,833 I'd appreciate you telling me why you're here. 305 00:26:14,125 --> 00:26:15,500 I'm here to steal stuff. 306 00:26:17,416 --> 00:26:18,750 I sign up on these cruises 307 00:26:18,833 --> 00:26:21,625 because the guests travel with jewelry and valuables. 308 00:26:21,708 --> 00:26:25,333 Fascinating. And you work alone? 309 00:26:25,416 --> 00:26:27,666 I don't need anyone else to do what I do. 310 00:26:29,708 --> 00:26:31,083 Let's play a little game. 311 00:26:32,666 --> 00:26:35,958 I'm gonna go through three theories about why you're here. 312 00:26:37,333 --> 00:26:38,625 Have a seat. 313 00:26:44,875 --> 00:26:46,125 Hmm… 314 00:26:48,916 --> 00:26:51,750 So the first theory is that you are a thief who works alone, 315 00:26:51,833 --> 00:26:53,500 who came on board to steal jewelry 316 00:26:53,583 --> 00:26:57,041 and ended up making a hole underneath your cabin bed. 317 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Give me that phone. 318 00:27:03,916 --> 00:27:06,875 The second possible theory is that you're an undercover cop, 319 00:27:06,958 --> 00:27:10,000 who came on board to get information from your informant. 320 00:27:10,083 --> 00:27:12,833 However, let's disregard it. 321 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Unlock the phone, please. 322 00:27:18,291 --> 00:27:19,458 Why disregard it? 323 00:27:19,541 --> 00:27:23,000 Because no cop would be stupid enough to drill a hole in a boat. 324 00:27:23,500 --> 00:27:25,750 And my third theory is that you are… 325 00:27:27,541 --> 00:27:29,458 part of a gang of thieves. 326 00:27:29,541 --> 00:27:31,166 A gang, who, for whatever reason, 327 00:27:31,250 --> 00:27:33,375 has information about what we are carrying on board, 328 00:27:33,458 --> 00:27:35,625 and they've paid you to do the dirty work. 329 00:27:35,708 --> 00:27:39,250 A gang… who take their codenames from the planets. 330 00:27:39,333 --> 00:27:40,375 JUPITER NEPTUNE 331 00:27:46,666 --> 00:27:48,791 Captain, they need you on the bridge. 332 00:27:48,875 --> 00:27:52,625 It seems… our little chat is being postponed. 333 00:27:54,791 --> 00:27:55,666 Look at me. 334 00:27:55,750 --> 00:27:58,291 When I come back, I want you to give me the real names. 335 00:27:58,375 --> 00:28:01,166 Otherwise, it'll be hypothermia for you. 336 00:28:01,250 --> 00:28:04,791 You can't imagine how many sailors fall overboard. 337 00:28:04,875 --> 00:28:05,708 It's unreal. 338 00:28:15,750 --> 00:28:19,083 My dear friends and comrades. Good morning. 339 00:28:20,375 --> 00:28:21,625 Um… Did you get some sun? 340 00:28:21,708 --> 00:28:24,583 Yes, I've been thinking about things while sitting on the beach, 341 00:28:24,666 --> 00:28:26,916 and there's going to be a change of plan. 342 00:28:27,666 --> 00:28:29,625 We're going to steal the Lady with an Ermine. 343 00:28:32,083 --> 00:28:33,166 Can you tell us why? 344 00:28:33,250 --> 00:28:35,833 This is the best way to guarantee our safety and peace of mind 345 00:28:35,916 --> 00:28:37,166 for the rest of our lives. 346 00:28:37,250 --> 00:28:38,208 Check this. 347 00:28:41,416 --> 00:28:42,333 What is it? 348 00:28:42,416 --> 00:28:45,375 This is the shady business that the duke gets up to on his yachts. 349 00:28:45,458 --> 00:28:47,916 It's how he managed to accumulate that fortune in his vault. 350 00:28:48,000 --> 00:28:49,416 The man smuggles diamonds. 351 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 Cameron has just discovered it. 352 00:28:51,416 --> 00:28:52,750 Diamonds? 353 00:28:52,833 --> 00:28:55,333 Uncut diamonds that come from the mines on the African coast. 354 00:28:55,416 --> 00:28:57,208 Smuggling and selling precious stones 355 00:28:57,291 --> 00:29:00,000 is one of the most profitable criminal activities in the world. 356 00:29:00,083 --> 00:29:03,916 Local laborers extract tons of diamonds from mines of Botswana and Sierra Leone, 357 00:29:04,000 --> 00:29:06,291 and then they're sold on the black market. 358 00:29:06,375 --> 00:29:09,083 An uncut diamond that the duke pays 100 or 200 euros, 359 00:29:09,166 --> 00:29:12,166 once polished and cut in the Netherlands, can sell for 70,000 euros. 360 00:29:12,250 --> 00:29:13,166 No less. 361 00:29:13,250 --> 00:29:16,333 The fact of the matter is that betraying hardened gangsters is not a good policy, 362 00:29:16,416 --> 00:29:18,250 so we're going to fulfill our end of the deal. 363 00:29:18,333 --> 00:29:22,458 Well, in that case, I guess there's no point in stealing money from his vault. 364 00:29:22,541 --> 00:29:23,416 On the contrary. 365 00:29:23,500 --> 00:29:27,583 But we'll do that shortly after we steal the painting. 366 00:29:27,666 --> 00:29:30,291 I wanna show you something. Pardon me, please, Keila. 367 00:29:30,375 --> 00:29:33,458 Looking back, I think those days spent preparing the heist 368 00:29:33,541 --> 00:29:35,833 were the happiest days of my life. 369 00:29:36,416 --> 00:29:38,875 Nourished by the sweet taste of love. 370 00:29:38,958 --> 00:29:40,875 And the dazzling beauty of Seville. 371 00:29:41,625 --> 00:29:43,208 Surrounded by friends. 372 00:29:43,708 --> 00:29:46,166 Carefully analyzing every aspect of the plan. 373 00:29:46,250 --> 00:29:50,125 Preparing every minor detail of the most spectacular and audacious heist 374 00:29:50,208 --> 00:29:52,458 the art world had ever seen. 375 00:31:07,208 --> 00:31:08,208 No. 376 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 We've been thinking about how we can open the last vault door, 377 00:31:19,708 --> 00:31:23,166 and Keila and I believe we've found a solution that might work. 378 00:31:25,666 --> 00:31:29,666 We analyzed the information we gathered and found a small notch in the door. 379 00:31:29,750 --> 00:31:33,125 A tiny opening of about five centimeters in diameter. 380 00:31:33,208 --> 00:31:34,583 I've seen it myself. 381 00:31:35,833 --> 00:31:38,458 At first, we thought it might be a biometric scanner, 382 00:31:38,541 --> 00:31:41,916 but in that case it would be made from silicon and aluminum. This is iron. 383 00:31:42,000 --> 00:31:45,208 We've come to the conclusion that he opens the door with a magnet. 384 00:31:45,291 --> 00:31:48,125 It makes perfect sense. 385 00:31:48,208 --> 00:31:51,250 All of this fits with the twisted, eccentric personality of the duke, 386 00:31:51,333 --> 00:31:53,791 constantly moving between the complex and the simple. 387 00:31:53,875 --> 00:31:55,833 Exactly. And I know it is. 388 00:31:56,958 --> 00:31:59,791 It's attached to his keychain, and it never leaves him. 389 00:32:00,833 --> 00:32:03,166 We need to find someone to steal it. 390 00:32:03,250 --> 00:32:06,041 Someone to pick his pocket, very discreetly. 391 00:32:06,125 --> 00:32:09,333 A brilliant, talented work of prestidigitation. 392 00:32:09,416 --> 00:32:11,375 No. Out of the question. 393 00:32:11,458 --> 00:32:14,041 This time, I promised I wouldn't mix business and pleasure. 394 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 I'll have a talk with her. 395 00:32:23,791 --> 00:32:26,416 Is this… what you're looking for? 396 00:32:27,708 --> 00:32:30,583 I gave him a big hug to wish him safe travels, 397 00:32:30,666 --> 00:32:32,291 and I nicked them from his pocket. 398 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 Are you sure he didn't notice that you stole them from him? 399 00:32:34,958 --> 00:32:37,833 Well, I didn't steal them. I switched them with another set. 400 00:32:58,583 --> 00:33:00,375 Get me my hand cream. 401 00:33:23,416 --> 00:33:25,625 -May I come in, Your Grace? -Sure. 402 00:33:27,375 --> 00:33:30,958 The thing is, uh… I'm a bit worried, sir. 403 00:33:32,541 --> 00:33:35,000 I don't trust the people you invited to the palace. 404 00:33:37,333 --> 00:33:38,416 And forgive me, 405 00:33:38,500 --> 00:33:42,583 but you treat them to your table, your home, you sing in your stables. 406 00:33:43,166 --> 00:33:46,041 You would do well, sir, to remember why they are here. 407 00:33:46,125 --> 00:33:48,666 They are thieves… not friends. 408 00:33:48,750 --> 00:33:50,875 What are you trying to tell me, Santos? 409 00:33:50,958 --> 00:33:53,666 They have no intention of stealing the Lady with an Ermine. 410 00:33:55,291 --> 00:33:56,916 They intend to rob you, sir. 411 00:34:01,541 --> 00:34:04,416 Samuel, what do you think? 412 00:34:07,791 --> 00:34:10,208 Every day, I go to the library and see what they're doing. 413 00:34:11,583 --> 00:34:13,875 They're going to steal the Lady with the Ermine. 414 00:34:21,291 --> 00:34:23,000 -What's wrong? -Where can I find our guests? 415 00:34:23,083 --> 00:34:24,375 The library, sir. 416 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 -I've had enough of this! -Álvaro, what's going on? 417 00:34:33,583 --> 00:34:35,708 We have less than 24 hours before the robbery, 418 00:34:35,791 --> 00:34:37,125 and you've told me nothing. 419 00:34:37,208 --> 00:34:39,791 -Nothing! -What are you worried about? 420 00:34:39,875 --> 00:34:42,000 Are you worried my team and I don't have the talent 421 00:34:42,083 --> 00:34:44,541 to pull off the job with the panache it deserves? 422 00:34:50,125 --> 00:34:52,875 You have an excellent eye for these things. 423 00:34:52,958 --> 00:34:55,916 Yes, that is exactly what I'm worried about. 424 00:34:56,000 --> 00:34:59,375 Because it would be unforgivable for it to be inconspicuous. 425 00:34:59,458 --> 00:35:00,500 You understand? 426 00:35:00,583 --> 00:35:03,416 I want all of Seville to be talking about it for decades. 427 00:35:03,500 --> 00:35:07,291 I want headlines across the world press, on the front page of the Washington Post. 428 00:35:07,375 --> 00:35:11,250 I want the Philippines to wake up to news about the Lady with an Ermine. 429 00:35:11,833 --> 00:35:14,125 I completely agree with you, Your Grace. 430 00:35:15,166 --> 00:35:18,250 How about you just sit back… and enjoy the show. 431 00:35:22,291 --> 00:35:26,458 This is an example of the armored trucks that will be transporting the painting. 432 00:35:26,541 --> 00:35:29,500 The walls are made of 35 millimeters of solid steel. 433 00:35:29,583 --> 00:35:33,166 So, are you ready to play? Question one. How do you break into the truck? 434 00:35:33,750 --> 00:35:35,250 Ah… 435 00:35:41,041 --> 00:35:43,458 Two of the team will do it with thermal lances. 436 00:35:44,500 --> 00:35:47,916 Mmm… That would take approximately… nine or so minutes. 437 00:35:48,000 --> 00:35:51,750 As we're going to be in the city center around noon, we can only afford seconds. 438 00:35:51,833 --> 00:35:53,541 How exciting! 439 00:35:53,625 --> 00:35:55,625 -So tell me. -Ah… 440 00:35:57,083 --> 00:35:59,208 We'll use their own codes to break into the truck. 441 00:35:59,291 --> 00:36:00,916 Ah. 442 00:36:01,000 --> 00:36:05,041 You'll hang around the airport and spy on them with a pair of binoculars. 443 00:36:05,125 --> 00:36:08,666 It would be very risky and rather naive to put all our eggs into one basket, 444 00:36:08,750 --> 00:36:10,625 and using binoculars seems a bit primitive. 445 00:36:10,708 --> 00:36:14,708 And in any case, the truck is covered by a large tarp to avoid detection. 446 00:36:15,791 --> 00:36:16,916 Bruce. 447 00:36:20,875 --> 00:36:23,000 So how are you going to get them? 448 00:36:23,083 --> 00:36:26,541 We found the perfect moment to infiltrate when the doors are opened. 449 00:36:27,333 --> 00:36:30,416 Forty-eight hours earlier… in the peace of the hangar, 450 00:36:30,500 --> 00:36:33,291 the drivers were checking the truck to make sure everything was ready, 451 00:36:33,375 --> 00:36:38,125 and that is the moment we captured them using four cameras we installed. Keila. 452 00:36:41,000 --> 00:36:43,166 The security codes. 453 00:36:50,375 --> 00:36:51,666 This is… 454 00:36:54,083 --> 00:36:55,083 It's amazing. 455 00:36:56,000 --> 00:36:57,750 Darling, take a look at them. 456 00:36:57,833 --> 00:36:59,916 People would think they're a bunch of Boy Scouts, 457 00:37:00,000 --> 00:37:02,125 posing with their scoutmaster for a group photo. 458 00:37:02,208 --> 00:37:05,875 When in fact, they are criminal… masterminds. 459 00:37:08,291 --> 00:37:10,166 And where exactly are you going to do it? 460 00:37:10,250 --> 00:37:11,875 On the Bridge of Triana. 461 00:37:11,958 --> 00:37:13,416 On the Bridge of Triana. 462 00:37:14,666 --> 00:37:16,125 Please tell me… 463 00:37:16,833 --> 00:37:19,708 Tell me I can be looking from one of those rooftop bars, 464 00:37:19,791 --> 00:37:21,666 watching as my masterpiece unfolds. 465 00:37:21,750 --> 00:37:25,083 I'm afraid not. You need to be as far away as possible. 466 00:37:25,166 --> 00:37:27,916 Go to the countryside. Stay with some of your friends. 467 00:37:28,000 --> 00:37:32,041 Most of all, do not browse the internet concerning the Lady with an Ermine. 468 00:37:32,125 --> 00:37:34,625 So that way, if you ever become a suspect, 469 00:37:34,708 --> 00:37:36,833 these precautions will guarantee your innocence. 470 00:37:36,916 --> 00:37:39,625 God, as my witness, I'll leave. I will. 471 00:37:44,333 --> 00:37:46,875 Now, you tell me how you're going to steal it. 472 00:37:49,583 --> 00:37:52,333 Damián, the truck just got on the highway. 473 00:37:52,416 --> 00:37:53,791 It's heading your way. 474 00:37:54,291 --> 00:37:57,083 I've got a visual. It's right behind us. 475 00:38:01,958 --> 00:38:03,875 Initiate Operation Bumblebee. 476 00:38:06,666 --> 00:38:08,291 What's Operation Bumblebee? 477 00:38:08,375 --> 00:38:11,708 It's a very simple operation, whereby we surround and box in the armored truck 478 00:38:11,791 --> 00:38:14,041 with a makeshift convoy of our own. 479 00:38:19,750 --> 00:38:23,416 It's quite complicated, logistically. You'll need… 19 vehicles? 480 00:38:23,500 --> 00:38:25,750 Do you have that many people you can rely on? 481 00:38:25,833 --> 00:38:27,291 100% reliable. 482 00:38:27,375 --> 00:38:28,916 My future wife. 483 00:38:31,166 --> 00:38:32,833 I'm right behind the truck, darling. 484 00:38:34,041 --> 00:38:36,083 And my new in-laws. 485 00:38:42,750 --> 00:38:43,916 In position. 486 00:38:44,000 --> 00:38:46,750 -Everybody's ready, baby. -Closing the convoy. 487 00:38:48,291 --> 00:38:50,875 The armored truck will be in the middle of the motorcade. 488 00:38:50,958 --> 00:38:53,583 Like the Virgin in a Holy Week procession. 489 00:38:54,333 --> 00:38:57,250 But the drivers will think that they're held up in a traffic jam 490 00:38:57,333 --> 00:38:59,791 caused by a truck delivering watermelons. 491 00:38:59,875 --> 00:39:04,041 Brilliant. You got to admit, there's nothing further from an art heist 492 00:39:04,125 --> 00:39:06,791 than a farmer's truck making its delivery of watermelons. 493 00:39:08,041 --> 00:39:09,791 Where will it happen? 494 00:39:09,875 --> 00:39:12,708 On the Bridge of Triana. In the middle of the day. 495 00:39:19,291 --> 00:39:21,583 The Bridge of Triana. 496 00:39:21,666 --> 00:39:25,000 You've chosen the bridge because you can control the only two accesses. 497 00:39:25,083 --> 00:39:26,083 Yes, that's right. 498 00:39:26,166 --> 00:39:28,416 Public security is essential during the operation. 499 00:39:28,500 --> 00:39:32,291 All pedestrian and bicycle lanes on the bridge will be blocked, completely. 500 00:39:32,375 --> 00:39:34,458 This will allow us… 501 00:39:36,833 --> 00:39:38,750 to create a secure, controlled corridor. 502 00:39:38,833 --> 00:39:40,208 ACCESS CLOSED 503 00:39:40,291 --> 00:39:44,041 Our convoy will arrive safely and on time to the site of our operation. 504 00:39:44,125 --> 00:39:48,125 And once everyone is in place, then our marvelous magic show will begin. 505 00:39:48,208 --> 00:39:49,875 I'm a big fan of magic. 506 00:39:52,458 --> 00:39:53,375 You ready, Roi? 507 00:39:53,458 --> 00:39:54,666 Let's do it. 508 00:39:54,750 --> 00:39:57,000 Our first act of the show will begin with a tragic accident 509 00:39:57,083 --> 00:39:59,208 that will capture the attention of our public. 510 00:39:59,291 --> 00:40:01,500 The blowout of the century. 511 00:40:02,958 --> 00:40:04,250 Go for it. 512 00:40:14,500 --> 00:40:16,625 Once the truck is completely boxed in, 513 00:40:16,708 --> 00:40:19,166 a symphony of screaming brakes shall ring out. 514 00:40:38,833 --> 00:40:41,333 Each of the vehicles will be equipped with hidden explosives, 515 00:40:41,416 --> 00:40:43,625 similar to devices used for special effects in the movies. 516 00:40:43,708 --> 00:40:44,875 These are the sensors. 517 00:40:44,958 --> 00:40:46,375 A small tap, and… pfft! 518 00:40:49,208 --> 00:40:51,500 We will wrap the armored truck in a cloud of smoke, 519 00:40:51,583 --> 00:40:54,458 dropping a dense cloak around the entire scene. 520 00:40:54,541 --> 00:40:57,083 Passersby will think that they are witnessing a spectacular 521 00:40:57,166 --> 00:40:58,708 and tragic accident. 522 00:40:58,791 --> 00:41:01,666 While, in reality, we will be staging the entire show, 523 00:41:01,750 --> 00:41:04,250 drawing their attention from one point to another. 524 00:41:05,416 --> 00:41:06,916 They won't have time to think. 525 00:41:07,833 --> 00:41:09,791 Get outta here! It's gonna blow! 526 00:41:09,875 --> 00:41:11,333 Get outta here! 527 00:41:14,500 --> 00:41:17,291 And while their eyes move from explosion to explosion… 528 00:41:19,250 --> 00:41:22,125 ….no one will notice that… behind that cloud of smoke, 529 00:41:22,208 --> 00:41:25,291 in the middle of the bridge, hidden in broad daylight, 530 00:41:25,375 --> 00:41:27,875 the greatest art heist in history will be taking place. 531 00:41:31,666 --> 00:41:34,375 These are replicas of a real-life explosive device. 532 00:41:34,458 --> 00:41:35,750 I'm impressed. 533 00:41:40,041 --> 00:41:43,625 These gentlemen aren't going to risk opening that door and having bomb explode. 534 00:41:43,708 --> 00:41:45,791 We're not dealing with Arnold Schwarzenegger. 535 00:41:45,875 --> 00:41:50,000 Neither Roberto Cornejo nor Blas Mencía seem to be aspiring heroes, 536 00:41:50,083 --> 00:41:54,041 willing to risk life and limb to save a masterpiece of Renaissance art. 537 00:42:26,916 --> 00:42:28,791 The painting, including security frame, 538 00:42:28,875 --> 00:42:31,791 is 59 centimeters high and 45 wide. 539 00:42:31,875 --> 00:42:34,833 So we've built our own custom-made transport. 540 00:42:34,916 --> 00:42:36,000 TRIANA PIZZA SEVILLE 541 00:42:38,666 --> 00:42:42,291 You're going to stuff the Lady with an Ermine in a pizza box? 542 00:42:42,375 --> 00:42:44,708 Exactly. And with a driver. 543 00:42:44,791 --> 00:42:46,791 That's a stroke of genius. 544 00:43:02,958 --> 00:43:06,125 And now comes the grand finale, our finest accomplishment. 545 00:43:06,208 --> 00:43:08,375 While the Lady with an Ermine continues its route 546 00:43:08,458 --> 00:43:10,208 through the streets of Seville, 547 00:43:10,291 --> 00:43:13,500 a couple of outlaws will remain behind and brazenly, courageously, 548 00:43:13,583 --> 00:43:16,375 attempt to open the truck with thermal lances. 549 00:43:17,125 --> 00:43:20,916 They will cut the steel at 3,500 degrees Celsius. 550 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Halfway through the job, we'll hear the sirens, 551 00:43:23,083 --> 00:43:25,375 blaring from the nearby streets. 552 00:43:25,458 --> 00:43:27,083 It's time to move! 553 00:43:32,458 --> 00:43:34,833 Everything will be meticulously controlled 554 00:43:34,916 --> 00:43:37,708 to make it appear like a hasty getaway. 555 00:43:39,583 --> 00:43:41,750 So when the police arrive amidst this chaos, 556 00:43:41,833 --> 00:43:45,125 they'll find it very difficult to understand what's going on. 557 00:43:50,708 --> 00:43:53,666 Little by little, as the smoke begins to disperse 558 00:43:53,750 --> 00:43:55,333 they'll start to put the pieces together. 559 00:43:55,416 --> 00:43:56,750 Armed robbery in progress. 560 00:44:00,375 --> 00:44:02,875 Explosives! Everybody, move back! 561 00:44:11,916 --> 00:44:14,750 As the doors are opened and the final curtain is drawn… 562 00:44:18,250 --> 00:44:20,125 …they'll breathe a sigh of relief. 563 00:44:22,416 --> 00:44:25,291 Because before their very eyes, they'll discover the Lady with an Ermine, 564 00:44:25,375 --> 00:44:26,791 safe and secure. 565 00:44:26,875 --> 00:44:29,041 A perfect forgery of the Lady with an Ermine. 566 00:44:29,125 --> 00:44:30,958 Now I see why you went to the Dutchman. 567 00:44:31,041 --> 00:44:33,250 -Sure you do. -Huh. 568 00:44:38,000 --> 00:44:40,583 We'll make the switch with a forged copy. 569 00:44:52,958 --> 00:44:54,416 It's such a magnificent copy. 570 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 So good, you'd think it was painted by Leonardo da Vinci. 571 00:44:58,166 --> 00:44:59,250 Hm. 572 00:44:59,333 --> 00:45:01,041 Everything has been taken care of. 573 00:45:01,125 --> 00:45:04,708 The packing tape, the reinforced glass, and the aluminum frame. 574 00:45:04,791 --> 00:45:07,791 We even duplicated the security barcodes. 575 00:45:07,875 --> 00:45:11,666 These numbers are generated randomly once the artwork leaves the museum. 576 00:45:11,750 --> 00:45:13,958 How did you manage to have the barcode stickers printed 577 00:45:14,041 --> 00:45:16,083 when the cargo hasn't even left Poland yet? 578 00:45:16,166 --> 00:45:18,541 Their software was pretty vulnerable, 579 00:45:18,625 --> 00:45:21,291 so we were able to make a few changes of our own. 580 00:45:25,416 --> 00:45:27,625 In perfect order. Let's go. 581 00:45:27,708 --> 00:45:29,500 They'll think that the heist has failed. 582 00:45:29,583 --> 00:45:31,500 And they'll believe it for a long time too. 583 00:45:34,750 --> 00:45:37,583 The plan is absolutely magnificent, however… 584 00:45:38,250 --> 00:45:40,375 where will you keep the Lady with an Ermine? 585 00:45:42,916 --> 00:45:46,625 She will be exploring Seville, wrapped nice and cozy in a shopping bag. 586 00:45:47,583 --> 00:45:50,208 The last place anyone would be looking to find the painting 587 00:45:50,291 --> 00:45:52,375 from a robbery that never took place. 588 00:46:09,291 --> 00:46:12,166 They use wicker baskets to collect the Boletus edulis mushrooms. 589 00:46:13,708 --> 00:46:15,416 Beautifully crafted. The mushrooms are… 590 00:46:15,500 --> 00:46:17,125 News from Seville 591 00:46:17,208 --> 00:46:20,750 of an attempted robbery on the Bridge of Triana in broad daylight. 592 00:46:20,833 --> 00:46:23,500 The thieves targeted a truck transporting da Vinci's masterpiece 593 00:46:23,583 --> 00:46:25,583 the Lady with an Ermine, 594 00:46:25,666 --> 00:46:28,916 which is set to be on display in the city in the coming days. 595 00:46:29,000 --> 00:46:31,625 For the moment, no serious injuries have been reported. 596 00:46:43,666 --> 00:46:44,750 They did it. 597 00:46:45,333 --> 00:46:47,166 Understood? 598 00:46:47,250 --> 00:46:49,166 -It's mine. -Congratulations. 599 00:46:49,250 --> 00:46:51,041 For a moment, you had me doubting, because 600 00:46:52,083 --> 00:46:53,916 of your mediocrity, 601 00:46:55,000 --> 00:46:56,666 your defeatist mentality. 602 00:46:56,750 --> 00:46:59,000 I was doing my best. I was being cautious, sir. 603 00:46:59,083 --> 00:47:00,375 Goodbye. 604 00:47:07,333 --> 00:47:09,750 It's all yours. I'm leaving. 605 00:47:13,166 --> 00:47:17,875 The moment the duke hung up on his loyal guard dog, Santos, 606 00:47:17,958 --> 00:47:22,375 fate would have it that one loose end sentenced us to an almost certain death. 607 00:47:22,458 --> 00:47:24,875 I see you've brought your own. 608 00:47:46,583 --> 00:47:48,666 How long have I been here? 609 00:48:01,250 --> 00:48:03,208 So, anything to tell me? 610 00:48:06,875 --> 00:48:08,791 Maybe a little more tequila will help. 611 00:48:14,708 --> 00:48:15,666 Tell me. 612 00:48:20,625 --> 00:48:22,458 I'm not part of any fucking gang. 613 00:48:23,625 --> 00:48:26,250 And even if I was, you'd never find out. 614 00:48:39,333 --> 00:48:40,250 Any signs of boats? 615 00:48:41,791 --> 00:48:45,958 There is no one within 42 nautical miles. The radar's clear. 616 00:48:46,041 --> 00:48:49,458 No luck for you, dear. You won't be running into friendly ships. 617 00:48:49,541 --> 00:48:52,958 And the more you swim, the more body heat you'll lose. 618 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 I'm afraid that's bad news. 619 00:48:54,541 --> 00:48:59,083 The nearest shore is Algeria, and that's more than 370 miles. 620 00:49:02,791 --> 00:49:03,833 Give it up. 621 00:49:07,583 --> 00:49:09,750 Who's trying to betray my boss? 622 00:49:11,041 --> 00:49:13,208 Who wants to steal from us? 623 00:49:13,291 --> 00:49:14,875 Give me something. 624 00:49:15,375 --> 00:49:18,208 Give me something so I can warn him. 625 00:49:19,708 --> 00:49:21,708 Talk or swim. It's your choice. 626 00:49:28,375 --> 00:49:30,250 My boss's name is Diego. 627 00:49:31,041 --> 00:49:32,458 Diego? 628 00:49:32,541 --> 00:49:33,750 Diego who? 629 00:49:34,333 --> 00:49:36,791 Die-go fuck yourself. 630 00:49:39,208 --> 00:49:41,750 You're a smart-ass with more balls than brains. 631 00:49:42,333 --> 00:49:44,125 I'll make it out of the water. 632 00:49:45,833 --> 00:49:48,666 Who knows. Maybe by hanging on to a piece of wood. 633 00:49:49,791 --> 00:49:51,666 Resisting and fighting. 634 00:49:52,625 --> 00:49:54,625 And I'll find you, I swear to God. 635 00:50:03,750 --> 00:50:06,541 When dawn comes, we'll report you lost at sea. 636 00:50:08,583 --> 00:50:10,208 Until then, best of luck. 637 00:51:59,291 --> 00:52:01,166 Initiating system decode. 638 00:52:06,958 --> 00:52:10,375 The geo radar indicates a cylinder under the vault. 639 00:52:10,458 --> 00:52:13,000 And the color confirms that the cylinder contains methane. 640 00:52:13,083 --> 00:52:16,458 So once the methane and oxygen are consumed during the fire, 641 00:52:16,541 --> 00:52:18,041 the cylinder will refill with gas. 642 00:52:18,125 --> 00:52:21,750 Or not. At the moment, we can't confirm that it refills automatically 643 00:52:21,833 --> 00:52:24,083 or whether it requires someone to manually operate it. 644 00:52:24,166 --> 00:52:26,416 It's true we cannot confirm, but we must assume it. 645 00:52:26,500 --> 00:52:28,791 As soon as I hack that door, Bruce and Roi will enter, 646 00:52:28,875 --> 00:52:30,875 and there will be an explosion in the inner ring. 647 00:52:30,958 --> 00:52:32,541 But whatever happens, 648 00:52:32,625 --> 00:52:35,666 the door to the vault should only be opened once more to get the money out. 649 00:52:35,750 --> 00:52:40,083 Or else face a second gas explosion… one that you could never survive. 650 00:52:44,833 --> 00:52:46,375 Five more digits. 651 00:52:49,250 --> 00:52:51,333 I'm sorry, but I'm not brave enough for this. 652 00:52:54,333 --> 00:52:55,541 Bruce, don't do it. 653 00:52:55,625 --> 00:52:58,375 We have fireproof suits, we have oxygen, and helmets. 654 00:52:58,458 --> 00:53:03,250 We can walk through the fires of hell… screaming at the top of our lungs. 655 00:53:03,333 --> 00:53:06,541 -Roi… -It's only 40 seconds, c'mon, Bruce. 656 00:53:10,500 --> 00:53:13,208 -C'mon. -No, Roi, no. 657 00:53:13,708 --> 00:53:16,291 I know why you wanna go in there. 658 00:53:16,375 --> 00:53:20,166 Because you need the adrenaline to not be as miserable as you really are. 659 00:53:20,250 --> 00:53:21,708 You act like one of those fools, 660 00:53:21,791 --> 00:53:24,125 the kind who does the opposite of what he feels. 661 00:53:24,208 --> 00:53:26,250 Instead of feeling sad, he drinks champagne 662 00:53:26,333 --> 00:53:28,291 to celebrate when his girlfriend leaves. 663 00:53:28,375 --> 00:53:31,166 Instead of running from the fire, you run straight in 664 00:53:31,250 --> 00:53:34,500 because you're trying to forget… how much you're hurting. 665 00:53:35,000 --> 00:53:37,291 I don't know what to do to help you anymore. 666 00:53:43,625 --> 00:53:44,916 No one's going in. 667 00:53:45,000 --> 00:53:47,833 At last, some common fucking sense. Everyone, get out. 668 00:53:47,916 --> 00:53:49,583 Two digits left. 669 00:53:54,958 --> 00:53:56,041 Damián, I'm going in. 670 00:53:56,125 --> 00:53:58,208 -All clear? -Everything's clear. 671 00:53:58,791 --> 00:54:00,041 Roi, you don't have to do this. 672 00:54:00,125 --> 00:54:02,125 Last one. 673 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Bruce? Bruce, no! 674 00:54:27,666 --> 00:54:29,666 Bruce, don't do it! Bruce! 675 00:54:30,250 --> 00:54:32,125 Bruce! Bruce, no! 676 00:54:32,208 --> 00:54:34,083 Can someone tell me what the fuck is going on? 677 00:54:34,166 --> 00:54:37,125 They're both inside now. 678 00:54:38,625 --> 00:54:39,750 What have we done? 679 00:54:50,666 --> 00:54:53,541 The fire's going to start soon. 680 00:55:04,500 --> 00:55:06,041 Roi, Bruce, can you hear me? 681 00:55:06,125 --> 00:55:08,666 So far, so good. The suit's holding up. 682 00:55:08,750 --> 00:55:10,125 45 seconds. 683 00:55:10,208 --> 00:55:12,916 Bruce, are you okay? 684 00:55:13,000 --> 00:55:15,583 Bruce? I can't see anything. I can't see Bruce! 685 00:55:15,666 --> 00:55:16,500 30 seconds to go. 686 00:55:16,583 --> 00:55:17,875 Bruce, talk to me! 687 00:55:19,791 --> 00:55:21,375 Something's wrong! Something's wrong! 688 00:55:21,458 --> 00:55:22,958 I'm on fire. 689 00:55:25,041 --> 00:55:26,416 Ah! Fuck! Roi! 690 00:55:26,500 --> 00:55:27,583 25 seconds left. 691 00:55:27,666 --> 00:55:31,000 The oxygen tank is getting hot. His leg is burning! 692 00:55:31,083 --> 00:55:33,333 Oh my God! My back's on fire. Get us outta here! 693 00:55:33,416 --> 00:55:34,916 -20 seconds. -We have to go in. 694 00:55:35,000 --> 00:55:36,166 We're going in. We have to. 695 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 -Help! Get us outta here! -Don't open the door, Keila! 696 00:55:38,458 --> 00:55:40,166 We can't open it. 697 00:55:40,250 --> 00:55:43,916 The influx of oxygen will feed the fire. As soon as it's done, I'll get them out. 698 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Open the door! 699 00:55:45,083 --> 00:55:46,291 15 seconds left. 700 00:55:48,000 --> 00:55:50,916 Keila! Keila! 701 00:55:51,000 --> 00:55:52,916 We can't let them die! 702 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 We're burning alive, for fuck's sake! 703 00:55:57,250 --> 00:55:59,916 Open the fucking door! Open the damn door! 704 00:56:00,000 --> 00:56:02,291 Ten seconds. 705 00:56:02,375 --> 00:56:03,416 We've gotta wait. 706 00:56:03,500 --> 00:56:05,291 Damn it, Berlin, get us outta here! 707 00:56:09,125 --> 00:56:12,125 Bruce! Bruce! Bruce! 708 00:56:15,875 --> 00:56:17,208 Five seconds. 709 00:56:17,291 --> 00:56:18,375 They're both dead. 710 00:56:18,458 --> 00:56:20,750 -Four. -They're both dead. 711 00:56:20,833 --> 00:56:22,416 Three. 712 00:56:22,500 --> 00:56:23,958 Two. 713 00:56:24,875 --> 00:56:26,083 One. 714 00:56:26,166 --> 00:56:27,541 -Time's up! -Keila, open it! 715 00:56:39,958 --> 00:56:43,125 You have a few seconds to get them out before the door's closing once more. 716 00:56:52,541 --> 00:56:54,041 Is that Roi? 717 00:56:54,541 --> 00:56:56,583 Is that Bruce? Are they alive? 718 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 Berlin, hurry up! There's no more time left. 719 00:57:02,083 --> 00:57:03,041 Come on, Roi. 720 00:57:05,458 --> 00:57:07,166 I don't know if I can get back up. 721 00:57:07,250 --> 00:57:08,625 You can do it. 722 00:57:08,708 --> 00:57:10,625 The door's closing! 723 00:57:10,708 --> 00:57:12,958 Berlin! Berlin! 724 00:57:25,250 --> 00:57:26,833 We're never gonna make it out. 725 00:57:39,750 --> 00:57:41,458 There's no gas. 726 00:57:41,541 --> 00:57:42,791 It's empty. There's no more gas. 727 00:57:44,500 --> 00:57:46,125 Roi is alive! 728 00:57:47,125 --> 00:57:48,708 Let's go. 729 00:57:48,791 --> 00:57:50,083 Berlin, what about Bruce? 730 00:57:54,166 --> 00:57:55,375 Berlin? 731 00:58:16,750 --> 00:58:18,791 Say something! Is he alive? 732 00:58:27,416 --> 00:58:29,208 God. 733 00:58:31,500 --> 00:58:33,125 Bruce is alive! 734 00:58:40,916 --> 00:58:42,208 My leg… 735 00:58:42,291 --> 00:58:45,958 Shit… It looks like I'm really fucked. 736 00:58:47,708 --> 00:58:49,083 Don't think about it, okay? 737 00:58:52,750 --> 00:58:53,708 You're not the only one. 738 00:58:55,583 --> 00:58:56,875 Get up! 739 00:58:59,250 --> 00:59:00,791 We've made it this far… 740 00:59:04,291 --> 00:59:05,708 For fuck's sake, let's get in there. 741 00:59:28,791 --> 00:59:32,375 -How much do you think there is? -Way more than in Ali Baba's cave. 742 00:59:42,250 --> 00:59:44,458 Roi! Are you okay? 743 00:59:44,541 --> 00:59:48,625 I need another driving glove. Made from diamonds. 744 01:00:28,083 --> 01:00:31,250 We left the duke's palace without knowing that our last loose end 745 01:00:31,333 --> 01:00:33,666 hadn't caught up with us and ruined everything. 746 01:00:34,166 --> 01:00:38,375 None of us had any idea that when Samuel found the tracer in the money bag, 747 01:00:38,458 --> 01:00:40,750 instead of grabbing his gun, 748 01:00:40,833 --> 01:00:43,625 he grabbed his pajamas, turned out the lights, and went to bed. 749 01:00:45,708 --> 01:00:50,125 Later at dawn, when we were already 500 kilometers from Seville, 750 01:00:50,208 --> 01:00:52,791 a furious and very irate duke woke up a sleepy Samuel 751 01:00:52,875 --> 01:00:54,500 because we had emptied his vault. 752 01:00:54,583 --> 01:00:55,500 I've been robbed! 753 01:00:55,583 --> 01:00:57,541 They've taken everything! It's gone! They took it! 754 01:00:57,625 --> 01:01:00,541 Do you understand?! They took it all because of you! 755 01:01:00,625 --> 01:01:02,458 You said nobody was gonna rob me! 756 01:01:03,750 --> 01:01:06,666 And the next thing he did was run out like a bat out of hell, 757 01:01:06,750 --> 01:01:11,208 to go to his gallery to make sure his collection of paintings was there. 758 01:01:32,000 --> 01:01:33,500 My Rembrandt… 759 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 My Van Gogh… 760 01:01:39,166 --> 01:01:40,458 My Cézanne… 761 01:01:42,958 --> 01:01:44,291 My Modigliani… 762 01:01:47,875 --> 01:01:49,833 They've taken away my whole life. 763 01:01:50,958 --> 01:01:53,458 Your Grace… Look. 764 01:02:14,958 --> 01:02:16,041 It's the original. 765 01:02:17,916 --> 01:02:20,083 They've robbed it for me. 766 01:02:20,583 --> 01:02:21,750 Just for me. 767 01:02:29,791 --> 01:02:31,416 Good morning, Your Grace. 768 01:02:31,500 --> 01:02:34,333 Before you is the Lady with an Ermine, just as I had promised. 769 01:02:34,416 --> 01:02:36,583 It's cost you a little more than we had agreed upon, 770 01:02:36,666 --> 01:02:38,958 as I had underestimated the real value when we met. 771 01:02:39,041 --> 01:02:44,291 It appears that… the painting is worth more than 350 million euros 772 01:02:44,375 --> 01:02:46,041 if you put it up for auction. 773 01:02:46,125 --> 01:02:49,750 So… to compensate for the miscalculation, I increased 774 01:02:50,750 --> 01:02:52,041 all of my professional fees 775 01:02:52,125 --> 01:02:55,125 to the 75 million euros I found neatly packed in your vault. 776 01:02:55,208 --> 01:02:57,291 Where are my paintings? 777 01:02:58,291 --> 01:03:01,416 I don't give a fuck about the money you stole from the vault. 778 01:03:01,500 --> 01:03:02,916 I want my collection. 779 01:03:03,000 --> 01:03:04,458 My collection! 780 01:03:04,541 --> 01:03:05,958 Would you kindly turn around? 781 01:03:06,041 --> 01:03:07,250 Please. 782 01:03:08,958 --> 01:03:10,416 Do you see that light? 783 01:03:12,250 --> 01:03:15,250 That's it. It means you're being recorded. 784 01:03:17,208 --> 01:03:21,458 We have all the evidence to prove you are the world's greatest art thief. 785 01:03:21,958 --> 01:03:25,708 We also have recordings of the shipment of trafficked diamonds from your yacht. 786 01:03:26,291 --> 01:03:29,125 You'll find some of the evidence on your bed. 787 01:03:30,375 --> 01:03:34,166 If you decide to take revenge, or if something happens to us, 788 01:03:34,250 --> 01:03:36,833 all of this evidence will be made public. 789 01:03:36,916 --> 01:03:38,875 People will no longer see you as a noble gentleman, 790 01:03:38,958 --> 01:03:41,958 and you'll spend the rest of your life in prison. 791 01:03:42,041 --> 01:03:44,916 I'm sure this is not what you want, so I propose a deal. 792 01:03:45,000 --> 01:03:47,791 Let's say I leave you the Lady with an Ermine, 793 01:03:47,875 --> 01:03:52,208 your boats, and your diamonds, and you leave me the rest? 794 01:03:52,291 --> 01:03:54,250 That way, we both win. 795 01:03:54,750 --> 01:03:56,333 But if you want me to lose… 796 01:03:57,416 --> 01:03:58,916 both of us will lose. 797 01:04:06,125 --> 01:04:07,125 Your Grace! 798 01:04:07,916 --> 01:04:08,916 Your Grace! 799 01:04:13,250 --> 01:04:14,458 The duchess. 800 01:04:15,500 --> 01:04:16,708 She's gone. 801 01:04:20,625 --> 01:04:22,750 "I never thought I could love someone else 802 01:04:22,833 --> 01:04:25,791 with the same intensity and passion with which I loved you." 803 01:04:25,875 --> 01:04:27,708 "I'm sorry to do this to you 804 01:04:27,791 --> 01:04:30,541 because you are the most beautiful half of my life, 805 01:04:30,625 --> 01:04:33,541 but there comes a day when things come to an end." 806 01:04:33,625 --> 01:04:36,166 "And that day is today. Genoveva." 807 01:05:09,958 --> 01:05:10,958 Your Grace… 808 01:05:13,333 --> 01:05:15,666 Just let me go and find a few good men. 809 01:05:15,750 --> 01:05:18,125 I'll track those bastards down. 810 01:05:18,208 --> 01:05:21,083 I'll track them until my last breath… 811 01:05:21,666 --> 01:05:24,041 and I swear I will find them. 812 01:05:24,625 --> 01:05:25,791 No. 813 01:05:28,666 --> 01:05:30,125 Leave them be. 814 01:05:31,458 --> 01:05:33,041 Get some rest, Santos. 815 01:05:50,875 --> 01:05:52,500 I'm so exhausted. 816 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 I need to lie down. 817 01:06:17,875 --> 01:06:20,416 I want to have her close by. 818 01:06:22,625 --> 01:06:24,791 Bring the lady over here. 819 01:06:30,375 --> 01:06:31,958 Stay with me, Samuel. 820 01:06:35,333 --> 01:06:36,916 Come lie down. 821 01:06:38,416 --> 01:06:39,666 And there you have it. 822 01:06:39,750 --> 01:06:43,000 Here was the reason that the bodyguard didn't give us away. 823 01:06:44,166 --> 01:06:45,541 Love. 824 01:06:45,625 --> 01:06:47,250 He saw this as a sort of miracle. 825 01:06:47,333 --> 01:06:49,333 The possibility to eliminate in one fell swoop 826 01:06:49,416 --> 01:06:52,166 everything that separated him from the duke. 827 01:06:55,000 --> 01:06:56,541 His wife… 828 01:06:57,708 --> 01:06:59,583 His millions… 829 01:06:59,666 --> 01:07:03,583 His social class… His obsession with art… 830 01:07:03,666 --> 01:07:06,541 It was a chance to stop being a lackey, and to become, in his eyes, 831 01:07:06,625 --> 01:07:09,500 the only man on earth who had stayed loyal. 832 01:07:10,916 --> 01:07:15,250 Samuel had always been by his side and had let it all happen. 833 01:07:15,333 --> 01:07:19,250 Maybe it's time for us to start from scratch again, Samuel. 834 01:07:20,541 --> 01:07:22,166 But you know what? 835 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 Starting from scratch is what I prefer. 836 01:07:27,041 --> 01:07:30,666 Yes, of course… Álvaro. 837 01:07:34,916 --> 01:07:37,916 That afternoon, after those moments of intense danger, 838 01:07:38,000 --> 01:07:40,750 we finally got to reunite, let loose, and enjoy ourselves. 839 01:07:40,833 --> 01:07:44,125 We had just pulled off two of the most perfect heists ever imagined. 840 01:07:44,208 --> 01:07:47,250 The first one was a masterclass of style and panache. 841 01:07:47,333 --> 01:07:49,083 The other almost killed us. 842 01:07:49,166 --> 01:07:52,916 Having a close brush with death makes you want to celebrate life even more. 843 01:07:53,000 --> 01:07:54,375 At that moment, however, 844 01:07:54,458 --> 01:07:57,916 we had no idea how quickly joy can turn to unbearable pain… 845 01:07:58,000 --> 01:07:59,250 ….accident at sea. 846 01:07:59,333 --> 01:08:02,791 48 hours after the captain reported her missing, 847 01:08:02,875 --> 01:08:07,500 the body of the sailor who fell overboard from the luxury yacht has been found. 848 01:08:07,583 --> 01:08:10,208 Coast guard rescue teams recovered the body 849 01:08:10,291 --> 01:08:14,041 around 55 nautical miles off the coast of Sardinia. 850 01:08:15,041 --> 01:08:20,166 Police have identified the body as that of 23-year-old Natalia Reyes Guzmán. 851 01:08:20,250 --> 01:08:23,083 Sources confirm she had no experience in recreational boating 852 01:08:23,166 --> 01:08:26,458 and has only just recently enrolled with the crew. 853 01:08:26,541 --> 01:08:28,750 Initial autopsy reports from the coroner 854 01:08:28,833 --> 01:08:30,958 revealed high levels of alcohol in her system 855 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 when she was recovered. 856 01:09:23,875 --> 01:09:25,208 Hey, Roi. 857 01:09:26,291 --> 01:09:27,500 It's Cameron. 858 01:09:28,375 --> 01:09:30,750 I don't have any cell phone service here, so 859 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 I guess you'll only get this message once the yacht reaches the coast. 860 01:09:35,625 --> 01:09:37,000 I've been caught. 861 01:09:37,958 --> 01:09:39,708 I promise you, I'm not afraid. 862 01:09:40,416 --> 01:09:44,125 And right now, I've just got one thing on my mind, and it's driving me crazy. 863 01:09:45,041 --> 01:09:46,666 It's kinda silly, I know that. 864 01:09:48,250 --> 01:09:49,958 Because it's just a simple word… 865 01:09:53,166 --> 01:09:55,583 But it's been so difficult for me to say. 866 01:09:57,416 --> 01:09:59,875 I know now that Berlin was right all along. 867 01:09:59,958 --> 01:10:03,041 He always said I was spoiled and self-centered. 868 01:10:04,375 --> 01:10:06,041 That I was forever screwing up. 869 01:10:06,125 --> 01:10:08,958 It's true, I always make things more complicated and more difficult 870 01:10:09,041 --> 01:10:10,666 when actually it's quite simple. 871 01:10:11,250 --> 01:10:14,166 I should've said those two words to you. I regret it now. 872 01:10:21,375 --> 01:10:22,833 I'm sorry. 873 01:10:24,875 --> 01:10:28,125 If I had found the courage to tell you that back then, 874 01:10:28,625 --> 01:10:30,666 I probably wouldn't be here right now. 875 01:10:31,500 --> 01:10:33,083 But most of all… 876 01:10:34,708 --> 01:10:37,750 if I had said I was sorry, we'd still be a couple. 877 01:10:41,666 --> 01:10:43,375 I'm so sorry, Roi. 878 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 I'm so sorry. 879 01:10:50,791 --> 01:10:53,166 And someday, I hope maybe you'll forgive me. 880 01:10:55,250 --> 01:10:56,708 Of course, I do. 881 01:10:59,416 --> 01:11:01,458 I forgive you, Cameron. 882 01:11:09,166 --> 01:11:14,166 And I'll run to you When the waters rise 883 01:11:15,750 --> 01:11:21,666 I'll still call to you If I lose my sight 884 01:11:22,458 --> 01:11:27,666 And I'll fall for you If you need a fight 885 01:11:29,041 --> 01:11:34,666 And I'll run to you When the waters rise 886 01:11:35,833 --> 01:11:38,958 And I'll run to you 887 01:11:39,041 --> 01:11:40,833 If the bombs ignite 888 01:11:42,750 --> 01:11:47,791 I'll still call to you If I do go blind 889 01:11:48,875 --> 01:11:54,375 And I'll be all for you If you lose the fight 890 01:12:18,583 --> 01:12:19,916 Say what you wanna say. 891 01:12:21,000 --> 01:12:24,166 -What do you want me to say? -Say what's on your mind. 892 01:12:24,250 --> 01:12:26,875 That I should never have let her leave on that yacht. 893 01:12:28,708 --> 01:12:31,083 Say I put her in danger by asking her to fight this duel 894 01:12:31,166 --> 01:12:33,166 with an eccentric and selfish man. 895 01:12:33,250 --> 01:12:34,750 A man who is exactly like me. 896 01:12:34,833 --> 01:12:39,291 And because of me, one of my friends is dead and two others are injured, 897 01:12:39,375 --> 01:12:40,958 and that has gone way too far for you. 898 01:12:41,041 --> 01:12:43,666 And that's why we're different, because I can cope with my conscience 899 01:12:43,750 --> 01:12:45,375 and you cannot. 900 01:12:45,875 --> 01:12:47,916 You're not the center of the world. 901 01:12:50,250 --> 01:12:52,250 We're here because we chose to be here. 902 01:12:54,083 --> 01:12:56,041 Bruce, Roi… 903 01:12:59,583 --> 01:13:01,041 and even Cameron. 904 01:13:03,291 --> 01:13:05,083 They all made their choice. 905 01:13:05,166 --> 01:13:10,625 And me, I could be in… Marbella… robbing safety deposit boxes. 906 01:13:11,125 --> 01:13:12,750 Celebrating Christmas alone. 907 01:13:14,166 --> 01:13:17,250 But these… past few days in Seville… 908 01:13:19,666 --> 01:13:22,375 have given me more memories than a lifetime at the university. 909 01:13:23,458 --> 01:13:24,916 Some of these memories… 910 01:13:26,666 --> 01:13:28,250 provided me with… 911 01:13:31,083 --> 01:13:33,083 unbelievable pain. 912 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 But that's the price we pay for being alive. 913 01:13:36,208 --> 01:13:37,458 And there's something else 914 01:13:38,208 --> 01:13:40,166 that I've come to realize. 915 01:13:42,250 --> 01:13:43,750 I've got no regrets. 916 01:13:44,708 --> 01:13:45,916 Thank you. 917 01:14:01,125 --> 01:14:02,875 Listen. 918 01:14:02,958 --> 01:14:05,833 If you really wanna do the job in Marbella, we can both do it. 919 01:14:05,916 --> 01:14:07,166 I'm not a fan of holidays. 920 01:14:07,250 --> 01:14:08,291 I know. 921 01:14:08,375 --> 01:14:10,541 And you have a taste for last-minute heists. 922 01:14:10,625 --> 01:14:13,333 Before we go to Marbella, I'll need you to take a break. 923 01:14:13,416 --> 01:14:17,125 Just a couple of weeks. Because you've been invited to a wedding. 924 01:14:30,041 --> 01:14:32,083 You made me feel 925 01:14:32,166 --> 01:14:34,333 Like this would last forever… 926 01:14:45,125 --> 01:14:48,291 Promise that you'll hold me close Don't let me go… 927 01:14:50,583 --> 01:14:53,291 WOMAN WITH A FAN AMEDEO MODIGLIANI 928 01:15:05,208 --> 01:15:09,125 You and I stargazing 929 01:15:09,750 --> 01:15:12,791 Intertwining souls… 930 01:15:13,625 --> 01:15:15,625 We were never strangers… 931 01:15:15,708 --> 01:15:18,333 What if we spend Christmas in Sapporo? 932 01:15:18,416 --> 01:15:20,541 A ski holiday in Japan? 933 01:15:20,625 --> 01:15:22,125 It's a wonderful idea. 934 01:15:22,208 --> 01:15:24,666 Yeah, but it's just that I've got this job in Marbella… 935 01:15:25,625 --> 01:15:26,500 A job in Marbella? 936 01:15:28,250 --> 01:15:32,416 When I'm without you I can't help but feel so lost… 937 01:15:34,000 --> 01:15:36,958 It was the groom who waited for the bride at the altar. You look… 938 01:15:37,041 --> 01:15:40,375 Yes. But I might have to ask you a little question first. 939 01:15:43,291 --> 01:15:45,916 In fact, I'm a professor of quantum mechanics at a university. 940 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 A university professor, really? 941 01:15:48,875 --> 01:15:52,375 Basically, it's a kind of distraction, a hobby of mine when I have free time 942 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 from my work as a criminal. 943 01:15:53,916 --> 01:15:55,750 Let's go to Sapporo. 944 01:15:55,833 --> 01:15:59,875 Don't break it, love me to my… 945 01:15:59,958 --> 01:16:02,375 -When you were at the hotel… -Yes? 946 01:16:02,458 --> 01:16:05,416 …I had the impression you were hiding something in your jacket. 947 01:16:05,500 --> 01:16:07,708 -Mm. -It looked like panties. 948 01:16:07,791 --> 01:16:09,375 The ones in my jacket were old ones. 949 01:16:09,458 --> 01:16:12,416 She gave them to me as a souvenir… uh, from our time in Paris. 950 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Mm. 951 01:16:13,916 --> 01:16:16,666 Intertwining souls… 952 01:16:18,750 --> 01:16:20,625 What's wrong? You're being weird. 953 01:16:20,708 --> 01:16:22,208 I'm not a big fan of weddings 954 01:16:22,291 --> 01:16:25,416 And I don't like wedding figurines and definitely not wedding cakes. 955 01:16:25,500 --> 01:16:28,125 Okay, I promise I won't go near the wedding cake. 956 01:16:30,916 --> 01:16:32,250 All along… 957 01:16:37,166 --> 01:16:39,375 Do you get sad at weddings as well? 958 01:16:39,958 --> 01:16:41,375 I get emotional. 959 01:16:45,166 --> 01:16:46,750 You're his friend from Paris, right? 960 01:16:49,166 --> 01:16:51,291 -Oui. Je suis l'ami. -Oui. 961 01:16:52,250 --> 01:16:54,583 -Enchantée. -Moi aussi. 962 01:17:00,250 --> 01:17:03,083 Intertwining souls… 963 01:17:03,166 --> 01:17:05,083 So tell me, where's the Lady with an Ermine? 964 01:17:05,166 --> 01:17:07,208 A magician can't reveal his secrets. 965 01:17:07,291 --> 01:17:09,500 But I can give you a little clue. 966 01:17:09,583 --> 01:17:12,125 It's quite possible that the Lady with an Ermine shall be sold 967 01:17:12,208 --> 01:17:14,666 at an unusually low price at a future auction. 968 01:17:14,750 --> 01:17:16,166 What would that price be? 969 01:17:16,666 --> 01:17:18,833 Nothing less than four hundred million euros. 970 01:17:27,083 --> 01:17:30,291 Take my heart, don't break it 971 01:17:31,000 --> 01:17:34,833 Love me to my bones 972 01:17:34,916 --> 01:17:37,416 All this time I wasted…